HEX
Server: Apache
System: Linux nc-ph-0707-26.instaforreviews.com 3.10.0-1160.119.1.el7.tuxcare.els13.x86_64 #1 SMP Fri Nov 22 06:29:45 UTC 2024 x86_64
User: qirgxuo4hkuv (1004)
PHP: 8.3.27
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/qirgxuo4hkuv/public_html/volzano.com/wp-content/languages/plugins/woocommerce-ar.po
# Translation of Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-09 13:54:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce - Stable (latest release)\n"

#: src/Internal/Utilities/FilesystemUtil.php:147
msgid "File path is not a valid upload path."
msgstr "مسار الملف ليس مسارَ رفع صالحًا."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1177
msgid "Unix timestamp representing when the incentive was dismissed."
msgstr "تاريخ Unix الذي يمثِّل وقت رفض الحافز."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1163
msgid "The dismissals list for the incentive. Each dismissal entry includes a context and a timestamp. The `all` entry means the incentive was dismissed for all contexts."
msgstr "قائمة حالات رفض الحافز. يتضمن كل إدخال من إدخالات الرفض سياقًا وتاريخًا. يعني إدخال \"الكل\" أن الحافز تم رفضه لكل السياقات."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:18
msgid "Return to shipping"
msgstr "العودة إلى الشحن"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "extra-large"
msgstr "كبير جدًا"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "large"
msgstr "كبير"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "medium"
msgstr "متوسط"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "small"
msgstr "صغير"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Permanent Marker"
msgstr "علامة دائمة"

#: assets/client/blocks/product-gallery-pager/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the gallery pager in format \"current image/total images\"."
msgstr "اعرض صفحة المعرض بتنسيق \"الصورة الحالية/إجمالي الصور\"."

#: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "clear filters"
msgstr "مسح عوامل التصفية"

#: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Clear filters (Experimental)"
msgstr "مسح عوامل التصفية (تجريبي)"

#: assets/client/blocks/blockified-product-details/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a product's description, attributes, and reviews"
msgstr "عرض وصف المنتج وسماته ومراجعاته"

#: assets/client/blocks/blockified-product-details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Blockified Product Details"
msgstr "تفاصيل المنتجات المدرجة في المكوِّن"

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a group of products that can be added to the cart."
msgstr "اعرض مجموعة من المنتجات التي يمكن إضافتها إلى عربة التسوق."

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Grouped Product Selector (Experimental)"
msgstr "محدد المنتجات المجمعة (تجريبي)"

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A list item template that represents a child product within the Grouped Product Selector block."
msgstr "نموذج عنصر قائمة يمثِّل منتجًا فرعيًا داخل مكوِّن محدد المنتجات المجمعة."

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Grouped Product Selector Item Template (Experimental)"
msgstr "نموذج عنصر محدد المنتجات المجمعة (تجريبي)"

#: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Accordion Panel"
msgstr "لوحة الأكورديون"

#: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Panel"
msgstr "لوحة الأكورديون"

#: assets/client/blocks/accordion-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single accordion that displays a header and expandable content."
msgstr "أكورديون واحد يعرض ترويسة ومحتوى قابلاً للتوسيع."

#: assets/client/blocks/accordion-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion"
msgstr "أكورديون"

#: assets/client/blocks/accordion-header/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Accordion header."
msgstr "ترويسة الأكورديون."

#: assets/client/blocks/accordion-header/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Header"
msgstr "ترويسة الأكورديون"

#: assets/client/blocks/accordion-group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A group of headers and associated expandable content."
msgstr "مجموعة من الترويسات والمحتوى المرتبط بها القابل للتوسيع."

#: assets/client/blocks/accordion-group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Group"
msgstr "مجموعة الأكورديون"

#. translators: %1$s: Product name. %2$s: Product price
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:79
msgid "Buy one of %1$s for %2$s"
msgstr "شراء واحدة من ⁦%1$s⁩ لمدة ⁦%2$s⁩"

#. translators: %1$s: Product name. %2$s: Sale price. %3$s: Regular price
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:71
msgid "Buy one of %1$s on sale for %2$s, original price was %3$s"
msgstr "شراء واحدة من ⁦%1$s⁩ معروض للبيع مقابل ⁦%2$s⁩، وكان السعر الأصلي ⁦%3$s⁩"

#. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:32
msgid "Order #%1$s (%2$s)"
msgstr "الطلب رقم ⁦%1$s⁩ (%2$s)"

#. translators: %s: Username
#: templates/emails/plain/customer-new-account-blocks.php:30
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:35
msgid "Username: %s."
msgstr "اسم المستخدم: %s."

#: templates/emails/customer-reset-password.php:40
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:39
msgid "If you didn’t make this request, just ignore this email. If you’d like to proceed, reset your password via the link below:"
msgstr "إذا لم تُقدِّم هذا الطلب، فما عليك سوى تجاهل هذه الرسالة عبر البريد الإلكتروني. إذا كنت ترغب في المتابعة، فأعد تعيين كلمة مرورك عبر الرابط أدناه:"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:49
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:36
msgid "Your order from %s has been refunded."
msgstr "تم استرداد طلبك من %s."

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:46
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:33
msgid "Your order from %s has been partially refunded."
msgstr "تم استرداد طلبك من %s بشكل جزئي."

#: templates/emails/customer-processing-order.php:43
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:31
msgid "We’ve received your order and will let you know when it’s on its way to you!"
msgstr "لقد تلقينا طلبك وسنُعلمك عند وصوله إليك!"

#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:31
msgid "We’ve received your order and it’s currently on hold until we can confirm your payment has been processed."
msgstr "لقد تلقينا طلبك وهو قيد الانتظار حاليًا حتى يمكننا تأكيد معالجة عملية الدفع الخاصة بك."

#: templates/emails/customer-new-account-blocks.php:41
#: templates/emails/customer-new-account.php:40
#: templates/emails/plain/customer-new-account-blocks.php:32
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:37
msgid "You can access your account area to view orders, change your password, and more via the link below:"
msgstr "يمكنك الوصول إلى منطقة حسابك لعرض الطلبات، وتغيير كلمة المرور الخاصة بك والمزيد عبر الرابط أدناه:"

#: templates/emails/customer-new-account-blocks.php:38
#: templates/emails/customer-new-account.php:37
msgid "Set your new password."
msgstr "قم بتعيين كلمة مرور الجديدة."

#. translators: %s: Username
#: templates/emails/customer-new-account-blocks.php:36
#: templates/emails/customer-new-account.php:34
#: templates/emails/customer-reset-password.php:38
msgid "Username: <b>%s</b>"
msgstr "اسم المستخدم: <b>%s</b>"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/customer-new-account-blocks.php:33
#: templates/emails/customer-new-account.php:31
#: templates/emails/plain/customer-new-account-blocks.php:27
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:32
msgid "Thanks for creating an account on %s. Here’s a copy of your user details."
msgstr "شكرًا على إنشاء حساب على %s. في ما يأتي نسخة من تفاصيل المستخدم الخاصة بك."

#: templates/emails/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:42
#: templates/emails/customer-processing-order.php:44
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:52
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:32
#: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:32
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:32
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:38
msgid "Here’s a reminder of what you’ve ordered:"
msgstr "في ما يأتي تذكير بما طلبته:"

#: templates/emails/customer-completed-order.php:43
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:31
msgid "We’ve successfully processed your order, and it’s on its way to you."
msgstr "لقد قمنا بمعالجة طلبك بنجاح، وهو في طريقه إليك."

#: templates/emails/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/customer-failed-order.php:41
#: templates/emails/customer-invoice.php:41
#: templates/emails/customer-note.php:38
#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:36
#: templates/emails/customer-processing-order.php:38
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:36
msgid "Hi,"
msgstr "مرحبًا،"

#. translators: %s: Customer billing full name
#: templates/emails/admin-new-order.php:35
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:32
msgid "Woo! You’ve received a new order from %s:"
msgstr "Woo! لقد تلقيتَ طلبًا جديدًا من %s."

#. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name.
#: templates/emails/admin-failed-order.php:37
#: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:32
msgid "Unfortunately, the payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:"
msgstr "لسوء الحظ، فشل الدفع للطلب رقم ⁦%1$s⁩ من ⁦%2$s⁩. كان الطلب على النحو الآتي:"

#. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name
#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:37
#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:32
msgid "We’re getting in touch to let you know that order #%1$s from %2$s has been cancelled."
msgstr "نتواصل معك لإعلامك بأنه تم إلغاء هذا الطلب رقم ⁦%1$s⁩ من ⁦%2$s⁩."

#: templates/checkout/form-coupon.php:35
msgid "Enter your coupon code"
msgstr "إدخال كود الكوبون الخاص بك"

#. translators: %s: Invalid value that was input by the user
#: src/Utilities/NumberUtil.php:144
msgid "%s is not a valid numeric value."
msgstr "لا تعد %s قيمة رقمية صالحة."

#. translators: %s: Invalid value that was input by the user
#: src/Utilities/NumberUtil.php:121
msgid "%s is not a valid numeric value: there should be one decimal separator and it has to be after the thousands separator."
msgstr "%s ليست قيمة رقمية صالحة: يجب أن يكون هناك فاصل عشري واحد ويجب أن يكون بعد فاصل الآلاف."

#. translators: %1$s: Invalid value that was input by the user, %2$s: thousand
#. separator, %3$s: decimal separator
#: src/Utilities/NumberUtil.php:94
msgid "%1$s is not a valid numeric value. Allowed characters are numbers, the thousand (%2$s), and decimal (%3$s) separators."
msgstr "لا تعد ⁦%1$s⁩ قيمة رقمية صالحة. الأحرف المسموح بها هي فواصل الأرقام والآلاف (⁦%2$s⁩) والعشرية (⁦%3$s⁩)."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:404
msgid "List of grouped product ids."
msgstr "قائمة بمعرِّفات المنتجات المجمعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:400
msgid "List of grouped product IDs, if applicable."
msgstr "قائمة معرِّفات المنتجات المجمعة، إن وجدت."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:285
msgid "Brand link"
msgstr "رابط العلامة التجارية"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:279
msgid "Brand slug"
msgstr "الاسم اللطيف للعلامة التجارية"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:273
msgid "Brand name"
msgstr "اسم العلامة التجارية"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:267
msgid "Brand ID"
msgstr "معرِّف العلامة التجارية"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:260
msgid "List of brands, if applicable."
msgstr "قائمة العلامات التجارية، إن وجدت."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:67
msgid "Brand URL."
msgstr "عنوان الموقع للعلامة التجارية."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:61
msgid "Number of reviews for products of this brand."
msgstr "عدد مراجعات منتجات هذه العلامة التجارية."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:54
msgid "Brand image."
msgstr "صورة العلامة التجارية."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:348
msgid "Limit result set to products assigned a set of tag IDs or slugs, separated by commas."
msgstr "حدد مجموعة النتائج على منتجات تم تعيينها إلى مجموعة من معرِّفات الوسوم أو الأسماء اللطيفة، مفصولة بفاصلة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:337
msgid "Operator to compare product taxonomies terms."
msgstr "مُشغِّل لمقارنة المصطلحات الخاصة بفئات المنتج."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:329
msgid "Limit result set to products assigned a set of taxonomies IDs or slugs, separated by commas."
msgstr "حدد مجموعة النتائج على منتجات تم تعيينها إلى مجموعة من معرِّفات الفئات أو الأسماء اللطيفة، مفصولة بفاصلة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:313
msgid "Operator to compare product brand terms."
msgstr "مشغِّل لمقارنة مصطلحات العلامات التجارية للمنتج."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:306
msgid "Limit result set to products assigned a set of brand IDs or slugs, separated by commas."
msgstr "حدد مجموعة النتائج على منتجات تم تعيينها إلى مجموعة من معرِّفات العلامات التجارية أو الأسماء اللطيفة، مفصولة بفاصلة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:290
msgid "Limit result set to products assigned a set of category IDs or slugs, separated by commas."
msgstr "حدد مجموعة النتائج على منتجات تم تعيينها إلى معرِّفات التصنيفات أو الأسماء اللطيفة، مفصولة بفاصلة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:92
msgid "Invalid brand slug."
msgstr "اسم لطيف للعلامة التجارية غير صالح."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:90
msgid "Invalid brand ID."
msgstr "معرِّف العلامة التجارية غير صالح."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:129
msgid "Order notes."
msgstr "ملاحظات الطلب."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:125
msgid "Selected payment method for the order."
msgstr "طريقة الدفع المحددة للطلب."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:121
msgid "Additional fields related to the order."
msgstr "الحقول الإضافية المرتبطة بالطلب."

#. translators: %s is an email address.
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:618
msgid "Billing email updated to %s."
msgstr "تم تحديث البريد الإلكتروني الخاص بالفوترة إلى %s."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:601
msgid "Order already has a billing email."
msgstr "يحتوي الطلب على بريد إلكتروني خاص بالفوترة بالفعل."

#. translators: 1. The name of an email template; 2. Email address; 3.
#. User-agent that requested the action.
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:504
msgid "Email template \"%1$s\" sent to %2$s, via %3$s."
msgstr "تم إرسال نموذج البريد الإلكتروني \"⁦%1$s⁩\" إلى ⁦%2$s⁩، عبر ⁦%3$s⁩."

#. translators: %s is a string ID for an email template.
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:446
msgid "%s is not a valid template for this order."
msgstr "%s ليس قالبًا صالحًا لهذا الطلب."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:228
msgid "Order Actions"
msgstr "إجراءات الطلب"

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:210
msgid "A description of the purpose of the email template."
msgstr "وصف الغرض من نموذج البريد الإلكتروني."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:205
msgid "The display name of the email template."
msgstr "اسم العرض لنموذج البريد الإلكتروني."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:199
msgid "A unique ID string for the email template."
msgstr "سلسلة معرِّفات فريدة لنموذج البريد الإلكتروني."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:195
msgid "Email Template"
msgstr "نموذج البريد الإلكتروني"

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:175
msgid "The ID of the template to use for sending the email."
msgstr "معرِّف النموذج المراد استخدامه لإرسال البريد الإلكتروني."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:164
msgid "Whether to update the billing email of the order, even if it already has one."
msgstr "سواء أتم تحديث البريد الإلكتروني الخاص بفوترة الطلب أم لا، حتى لو كان يحتوي على واحد بالفعل."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:460
msgid "Enable the block-based email editor for transactional emails"
msgstr "تمكين محرر البريد الإلكتروني المستند إلى المكوِّن الخاص برسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالمعاملات"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:459
msgid "Block Email Editor (alpha)"
msgstr "محرر البريد الإلكتروني للمكوِّن (ألفا)"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:440
msgid "Enable the new payments settings experience"
msgstr "تمكين تجربة إعدادات المدفوعات الجديدة"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:439
msgid "Payments Settings (beta)"
msgstr "إعدادات الدفع (بيتا)"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:420
msgid "Enable blueprint to import and export settings in bulk"
msgstr "تمكين المخطط التفصيلي لاستيراد الإعدادات وتصديرها بشكل مجمع"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:401
msgid "Enable modern email design for transactional emails"
msgstr "تمكين تصميم البريد الإلكتروني العصري لرسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالمعاملات"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:393
msgid "⚠ Usage tracking must be enabled to use remote logging."
msgstr "⚠ يجب تمكين تتبع الاستخدام لاستخدام تسجيل الدخول عن بُعد."

#. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:370
msgid "Allow WooCommerce to send error logs and non-sensitive diagnostic data to help improve WooCommerce. This feature requires %1$susage tracking%2$s to be enabled."
msgstr "اسمح لـ WooCommerce بإرسال سجلات الأخطاء والبيانات التشخيصية غير الحساسة للمساعدة على تحسين WooCommerce. تتطلب هذه الميزة تمكين ⁦%1$s⁩تتبع الاستخدام⁦%2$s⁩."

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTagManager.php:60
msgid "Homepage URL"
msgstr "عنوان الموقع للصفحة الرئيسية"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTagManager.php:52
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTagManager.php:62
msgid "Site"
msgstr "الموقع"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTagManager.php:50
msgid "Site Title"
msgstr "عنوان الموقع"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTagManager.php:40
msgid "Shopper"
msgstr "متسوق"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTagManager.php:38
msgid "Shopper Email"
msgstr "البريد الإلكتروني للمتسوق"

#: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:101
msgid "Search Woo Emails"
msgstr "بحث في رسائل البريد الإلكتروني في Woo"

#: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:100
msgid "View Woo Email"
msgstr "عرض رسائل البريد الإلكتروني في Woo"

#: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:99
msgid "New Woo Email"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني الجديدة في Woo"

#: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:98
msgid "Edit Woo Email"
msgstr "تحرير البريد الإلكتروني في Woo"

#: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:97
msgid "Add New Woo Email"
msgstr "إضافة عنوان بريد إلكتروني جديد في Woo"

#: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:96
msgid "Woo Email"
msgstr "رسالة البريد الإلكتروني في Woo"

#: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:95
msgid "Woo Emails"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني في Woo"

#: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:34
msgid "Basic template for WooCommerce transactional emails used in the email editor"
msgstr "النموذج الأساسي لرسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالمعاملات في WooCommerce المستخدمة في محرر البريد الإلكتروني"

#: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:25
msgid "Woo Email Template"
msgstr "نموذج البريد الإلكتروني في Woo"

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: src/Internal/EmailEditor/EmailPatterns/WooEmailContentPattern.php:78
msgid "Woo Email Content Pattern"
msgstr "نمط محتوى البريد الإلكتروني في Woo"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:93
msgid "This tool will generate the necessary Cost of Goods Sold (COGS) related columns in the product meta lookup table, and populate them from existing product data."
msgstr "ستنشئ هذه الأداة الأعمدة اللازمة المرتبطة بتكلفة السلع المبيعة (COGS) في جدول البحث في ميتا المنتج، كما ستقوم بتعبئتها من بيانات المنتج الحالية."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:92
msgid "This tool will remove the Cost of Goods Sold (COGS) related columns from the product meta lookup table. COGS will continue working (if the feature is enabled) but some functionality will not be available."
msgstr "ستقوم هذه الأداة بإزالة الأعمدة المرتبطة بتكلفة السلع المبيعة (COGS) من جدول البحث في ميتا المنتج. ستستمر تكلفة السلع المبيعة في العمل (إذا تم تمكين الميزة) لكن لن تتوفر بعض الوظائف."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:89
msgid "Create columns"
msgstr "إنشاء أعمدة"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:88
msgid "Remove columns"
msgstr "إزالة الأعمدة"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:86
msgid "Create COGS columns in the product meta lookup table"
msgstr "إنشاء أعمدة تكلفة السلع المبيعة في جدول البحث في ميتا المنتج"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:85
msgid "Remove COGS columns from the product meta lookup table"
msgstr "إزالة أعمدة تكلفة السلع المبيعة من جدول البحث في ميتا المنتج"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3300
msgid "Accept Direct Debit, ACH Pull, and open baking payments."
msgstr "اقبل الخصم المباشر، وACH Pull، ومدفوعات الخدمات المصرفية المفتوحة."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3299
msgid "GoCardless"
msgstr "GoCardless"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3250
msgid "Billie is the leading provider of Buy Now, Pay Later payment methods for B2B stores."
msgstr "Billie هي المزود الرئيسي لطرق الدفع \"الدفع الآن\" و\"الدفع لاحقًا\" للمتاجر من شركة إلى أخرى."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3249
msgid "Billie"
msgstr "Billie"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3202
msgid "Accept Cards, Apple Pay, Google Pay, Bizum, PayPal, and many more payment methods in your store."
msgstr "يمكنك قبول البطاقات وApple Pay وGoogle Pay وBizum وPayPal والعديد من طرق الدفع الأخرى في متجرك."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3170
msgid "Effortlessly accept cryptocurrency payments in your store."
msgstr "اقبل المدفوعات بالعملة المشفرة بسلاسة في متجرك."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3138
msgid "A full checkout experience embedded on your site that includes all popular payment methods (Pay Now, Pay Later, Financing, Installments)."
msgstr "تشتمل تجربة الدفع الكاملة المضمَّنة على موقعك على جميع طرق الدفع الشائعة (الدفع الآن، والدفع لاحقا، والتمويل، والتقسيط)."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2707
msgid "Accept all popular payment methods for Finnish B2C and B2B customers"
msgstr "قبول جميع طرق الدفع الشائعة للعملاء الفنلنديين من شركة إلى عميل ومن شركة إلى أخرى"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2706
msgid "Paytrail"
msgstr "Paytrail"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:947
msgid "The URL to attach the suggestion."
msgstr "عنوان الموقع لإرفاق الاقتراح."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:941
msgid "The link to mark the suggestion as attached. This should be called when an extension is installed."
msgstr "الرابط اللازم لوضع علامة على الاقتراح على أنه مرفق. ينبغي استدعاء هذا عند تثبيت ملحق."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders.php:531
msgid "Wallets & Express checkouts"
msgstr "عمليات السداد عبر Wallets وExpress"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:143
msgid "Sync your sales data across platforms and manage everything from a unified dashboard."
msgstr "قم بمزامنة بيانات مبيعاتك عبر المنصات وإدارة كل شيء من لوحة تحكم موحدة."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:142
msgid "Multichannel for WooCommerce"
msgstr "قناة متعددة لـ WooCommerce"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:362
msgid "Dummy Product Variation"
msgstr "شكل المنتج الصوري"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:341
msgid "Dummy Product"
msgstr "منتج صوري"

#: src/Blocks/Templates/VariableProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48
msgid "Template used to display the Add to Cart with Options form for Variable Products."
msgstr "النموذج المستخدم لعرض نموذج \"إضافة إلى عربة التسوق مع الخيارات\" للمنتجات المتغيرة."

#: src/Blocks/Templates/VariableProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39
msgctxt "Template name"
msgid "Variable Product Add to Cart with Options"
msgstr "إضافة منتج متغير إلى عربة التسوق باستخدام الخيارات"

#: src/Blocks/Templates/SimpleProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48
msgid "Template used to display the Add to Cart with Options form for Simple Products."
msgstr "النموذج المستخدم لعرض نموذج \"إضافة إلى عربة التسوق مع الخيارات\" للمنتجات البسيطة."

#: src/Blocks/Templates/SimpleProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39
msgctxt "Template name"
msgid "Simple Product Add to Cart with Options"
msgstr "إضافة منتج بسيط إلى عربة التسوق باستخدام الخيارات"

#: src/Blocks/Templates/GroupedProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48
msgid "Template used to display the Add to Cart with Options form for Grouped Products."
msgstr "النموذج المستخدم لعرض نموذج \"إضافة إلى عربة التسوق مع الخيارات\" للمنتجات المجمعة."

#: src/Blocks/Templates/GroupedProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39
msgctxt "Template name"
msgid "Grouped Product Add to Cart with Options"
msgstr "إضافة منتج مجمع إلى عربة التسوق باستخدام الخيارات"

#: src/Blocks/Templates/ExternalProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48
msgid "Template used to display the Add to Cart with Options form for External Products."
msgstr "النموذج المستخدم لعرض نموذج \"إضافة إلى عربة التسوق مع الخيارات\" للمنتجات الخارجية."

#: src/Blocks/Templates/ExternalProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39
msgctxt "Template name"
msgid "External Product Add to Cart with Options"
msgstr "إضافة منتج خارجي إلى عربة التسوق باستخدام الخيارات"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsSchema/Validation.php:88
msgid "Invalid field."
msgstr "حقل غير صالح."

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsSchema/Validation.php:84
msgid "Validation failed."
msgstr "فشل التحقق من الصحة."

#. translators: %s: Error message.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:283
msgid "An error occurred while saving address details: %s"
msgstr "حدث خطأ في أثناء حفظ تفاصيل العنوان:%s"

#. translators: %s: is the field label
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:329
msgid "Please provide a valid %s"
msgstr "يرجى توفير %s صالح"

#: src/Blocks/BlockTemplatesRegistry.php:106
msgid "The Add to Cart with Options templates allow defining a different layout for each product type."
msgstr "تسمح نماذج \"إضافة إلى عربة التسوق مع الخيارات\" بتحديد تخطيط مختلف لكل نوع منتج."

#: src/Blocks/BlockTemplatesRegistry.php:105
msgid "Add to Cart with Options"
msgstr "إضافة إلى عربة التسوق مع الخيارات"

#. translators: 1: Disconnected user email
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1155
msgid "Successfully connected to <b>%s</b>."
msgstr "تم الربط بـ <b>%s</b> بنجاح."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:280
#: assets/client/admin/chunks/9956.js:1
msgid "Access discounted shipping rates with USPS, UPS, and DHL."
msgstr "يمكنك الوصول إلى أسعار الشحن المُخفَّضة باستخدام USPS وUPS وDHL."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExtendStore.php:44
msgid "Visit the Official WooCommerce Marketplace to access hundreds of vetted products and services"
msgstr "تفضَّل بزيارة سوق WooCommerce الرسمية للوصول إلى مئات المنتجات والخدمات التي تم فحصها"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExtendStore.php:26
msgid "Power up your store with business-critical features"
msgstr "تعزيز متجرك بالميزات المهمة للشركات"

#. Translators: %s is the maximum file size in megabytes.
#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:277
msgid "Blueprint step definition size exceeds maximum limit of %s MB"
msgstr "يتجاوز حجم تعريف الخطوات في المخطط التفصيلي الحد الأقصى البالغ %s ميجابايت"

#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:115
msgid "The step definition to import"
msgstr "تعريف الخطوة المراد استيرادها"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaxRates.php:73
msgid "It includes all settings in WooCommerce | Settings | Tax."
msgstr "إنه يتضمن جميع الإعدادات في WooCommerce | الإعدادات | الضريبة."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCShipping.php:110
msgid "It includes all settings in WooCommerce | Settings | Shipping."
msgstr "إنه يتضمن جميع الإعدادات في WooCommerce | الإعدادات | الشحن."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsSiteVisibility.php:61
msgid "It includes all settings in WooCommerce | Settings | Visibility."
msgstr "إنه يتضمن جميع الإعدادات في WooCommerce | الإعدادات | الرؤية."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsSiteVisibility.php:52
msgid "Site Visibility"
msgstr "رؤية الموقع"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsProducts.php:47
msgid "It includes all settings in WooCommerce | Settings | Products."
msgstr "إنه يتضمن جميع الإعدادات في WooCommerce | الإعدادات | المنتجات."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsIntegrations.php:47
msgid "It includes all settings in WooCommerce | Settings | Integrations."
msgstr "إنه يتضمن جميع الإعدادات في WooCommerce | الإعدادات | التكاملات."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsIntegrations.php:38
msgid "Integrations"
msgstr "التكاملات"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsEmails.php:47
msgid "It includes all settings in WooCommerce | Settings | Emails."
msgstr "إنه يتضمن جميع الإعدادات في WooCommerce | الإعدادات | عناوين البريد الإلكتروني."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAdvanced.php:47
msgid "It includes all settings in WooCommerce | Settings | Advanced."
msgstr "إنه يتضمن جميع الإعدادات في WooCommerce | الإعدادات | متقدم."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAccount.php:47
msgid "It includes all settings in WooCommerce | Settings | Account and Privacy."
msgstr "إنه يتضمن جميع الإعدادات في WooCommerce | الإعدادات | الحساب والخصوصية."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAccount.php:38
msgid "Account and Privacy"
msgstr "الحساب والخصوصية"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettings.php:74
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsGeneral.php:47
msgid "It includes all settings in WooCommerce | Settings | General."
msgstr "إنه يتضمن جميع الإعدادات في WooCommerce | الإعدادات | عام."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCPaymentGateways.php:86
msgid "It includes all settings in WooCommerce | Settings | Payments."
msgstr "إنه يتضمن جميع الإعدادات في WooCommerce | الإعدادات | المدفوعات."

#: src/Admin/API/Settings.php:158
msgid "Settings section."
msgstr "قسم الإعدادات."

#: src/Admin/API/Settings.php:152
msgid "Settings tab."
msgstr "علامة تبويب الإعدادات."

#. translators: %s: error message.
#: src/Admin/API/Settings.php:127
msgid "Failed to save settings: %s"
msgstr "فشل حفظ الإعدادات: %s"

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:98
msgid "You are not allowed to make this request."
msgstr "لا يُسمح لك بتقديم هذا الطلب."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:350
msgid "Invalid country code."
msgstr "كود بلد غير صالح."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:136
msgid "Country code."
msgstr "كود البلد."

#: patterns/page-coming-soon-image-gallery.php:60
msgid "Great things are coming soon"
msgstr "أشياء رائعة ستحدث قريبًا"

#. translators: %1$s is the current parameter and %2$s a comma-separated list
#. of the allowed types.
#: packages/email-editor/src/Validator/class-validator.php:227
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "⁦%1$s⁩ ليس من النوع ⁦%2$s⁩."

#: packages/email-editor/src/Engine/Templates/class-templates.php:91
msgid "A general template for emails."
msgstr "نموذج عام لعناوين البريد الإلكتروني."

#: packages/email-editor/src/Engine/Templates/class-templates.php:90
msgid "General Email"
msgstr "بريد إلكتروني عام"

#: packages/email-editor/src/Engine/Patterns/class-patterns.php:34
msgid "A collection of email content layouts."
msgstr "مجموعة من تخطيطات محتوى البريد الإلكتروني."

#: packages/email-editor/src/Engine/Patterns/class-patterns.php:33
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Email Contents"
msgstr "محتويات البريد الإلكتروني"

#: packages/email-editor/src/Engine/class-user-theme.php:75
msgid "Custom Email Styles"
msgstr "أنماط عناوين البريد الإلكتروني المخصصة"

#: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:177
msgid "Invalid post"
msgstr "تدوينة غير صالحة"

#: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:162
msgid "Invalid email"
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح"

#: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:158
msgid "Missing required data"
msgstr "فقدان البيانات المطلوبة"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/System_Command.php:167
msgid "Detailed information about registered sources is not currently available."
msgstr "لا تتوفر معلومات تفصيلية حول المصادر المسجَّلة حاليًا."

#. translators: %d: number of executed actions
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:102
msgid "Executed %d action."
msgid_plural "Executed %d actions."
msgstr[0] "تم تنفيذ %d من الإجراءات."
msgstr[1] "تم تنفيذ %d من الإجراءات."
msgstr[2] "تم تنفيذ %d من الإجراءات."
msgstr[3] "تم تنفيذ %d من الإجراءات."
msgstr[4] "تم تنفيذ %d من الإجراءات."
msgstr[5] "تم تنفيذ %d من الإجراءات."

#. translators: %1$d: count of actions evaluated. %2$s: type of action
#. evaluated.
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:88
msgid "%1$d action %2$s."
msgid_plural "%1$d actions %2$s."
msgstr[0] "%2$s ⁦%1$d⁩ من الإجراءات."
msgstr[1] "%2$s ⁦%1$d⁩ من الإجراءات."
msgstr[2] "%2$s ⁦%1$d⁩ من الإجراءات."
msgstr[3] "%2$s ⁦%1$d⁩ من الإجراءات."
msgstr[4] "%2$s ⁦%1$d⁩ من الإجراءات."
msgstr[5] "%2$s ⁦%1$d⁩ من الإجراءات."

#. translators: %d: number of actions
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:59
msgid "Executing %d action"
msgid_plural "Executing %d actions"
msgstr[0] "تنفيذ %d من الإجراءات"
msgstr[1] "تنفيذ %d من الإجراءات"
msgstr[2] "تنفيذ %d من الإجراءات"
msgstr[3] "تنفيذ %d من الإجراءات"
msgstr[4] "تنفيذ %d من الإجراءات"
msgstr[5] "تنفيذ %d من الإجراءات"

#. translators: %d is action ID.
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Get_Command.php:23
msgid "Unable to retrieve action %d."
msgstr "يتعذر استرداد الإجراء %d."

#. translators: %1$d refers to the total number of tasks added, %2$s is the
#. action type
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:97
msgid "%1$d %2$s action scheduled."
msgid_plural "%1$d %2$s actions scheduled."
msgstr[0] "تمت جدولة ⁦%1$d⁩ ⁦%2$s⁩ من الإجراءات."
msgstr[1] "تمت جدولة ⁦%1$d⁩ ⁦%2$s⁩ من الإجراءات."
msgstr[2] "تمت جدولة ⁦%1$d⁩ ⁦%2$s⁩ من الإجراءات."
msgstr[3] "تمت جدولة ⁦%1$d⁩ ⁦%2$s⁩ من الإجراءات."
msgstr[4] "تمت جدولة ⁦%1$d⁩ ⁦%2$s⁩ من الإجراءات."
msgstr[5] "تمت جدولة ⁦%1$d⁩ ⁦%2$s⁩ من الإجراءات."

#. translators: %d is number of actions to create
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:70
msgid "Creating %d action"
msgid_plural "Creating %d actions"
msgstr[0] "إنشاء %d من الإجراءات"
msgstr[1] "إنشاء %d من الإجراءات"
msgstr[2] "إنشاء %d من الإجراءات"
msgstr[3] "إنشاء %d من الإجراءات"
msgstr[4] "إنشاء %d من الإجراءات"
msgstr[5] "إنشاء %d من الإجراءات"

#. translators: %2$d: number of actions deletions failed
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:76
msgid "%2$d failure."
msgid_plural "%2$d failures."
msgstr[0] "⁦%2$d⁩ من حالات الفشل."
msgstr[1] "⁦%2$d⁩ من حالات الفشل."
msgstr[2] "⁦%2$d⁩ من حالات الفشل."
msgstr[3] "⁦%2$d⁩ من حالات الفشل."
msgstr[4] "⁦%2$d⁩ من حالات الفشل."
msgstr[5] "⁦%2$d⁩ من حالات الفشل."

#. translators: %1$d: number of actions deleted
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:74
msgid "Deleted %1$d action"
msgid_plural "Deleted %1$d actions"
msgstr[0] "تم حذف ⁦%1$d⁩ من الإجراءات"
msgstr[1] "تم حذف ⁦%1$d⁩ من الإجراءات"
msgstr[2] "تم حذف ⁦%1$d⁩ من الإجراءات"
msgstr[3] "تم حذف ⁦%1$d⁩ من الإجراءات"
msgstr[4] "تم حذف ⁦%1$d⁩ من الإجراءات"
msgstr[5] "تم حذف ⁦%1$d⁩ من الإجراءات"

#. translators: %d: number of actions to be deleted
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:54
msgid "Deleting %d action"
msgid_plural "Deleting %d actions"
msgstr[0] "حذف %d من الإجراءات"
msgstr[1] "حذف %d من الإجراءات"
msgstr[2] "حذف %d من الإجراءات"
msgstr[3] "حذف %d من الإجراءات"
msgstr[4] "حذف %d من الإجراءات"
msgstr[5] "حذف %d من الإجراءات"

#. translators: %s refers to the exception error message.
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:145
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:115
msgid "There was an error creating the scheduled action: %s"
msgstr "حدث خطأ في أثناء إنشاء الإجراء المجدول: %s"

#. translators: %1$s: type of action, %2$d: ID of the created action
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:127
msgid "%1$s action (%2$d) scheduled."
msgstr "تمت جدولة ⁦%1$s⁩ من الإجراءات (⁦%2$d⁩)."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:108
msgid "Unable to create a scheduled action."
msgstr "يتعذر إنشاء إجراء مجدول."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled action"
msgstr "إجراء مجدول"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled actions"
msgstr "إجراءات مجدولة"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:98
msgid "Scheduled action cancelled."
msgstr "تم إلغاء الإجراء المجدول."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:89
msgid "Request to cancel scheduled actions completed."
msgstr "اكتمل طلب إلغاء الإجراءات المجدولة."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:76
msgid "Please specify hook and/or group of actions to cancel."
msgstr "يرجى تحديد موضع الإضافة و/أو مجموعة الإجراءات المراد إلغاؤه."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:59
msgid "Unable to cancel scheduled action: check the logs."
msgstr "يتعذر إلغاء الإجراء المجدول: تحقق من السجلات."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:49
msgid "Please specify hook of action to cancel."
msgstr "يرجى تحديد موضع إضافة الإجراء المراد إلغاؤه."

#. translators: %1$s is WP CLI command (not translatable)
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:286
msgid "WP CLI commands are available: execute %1$s for a list of available commands."
msgstr "أوامر WP CLI متاحة: قم بتنفيذ ⁦%1$s⁩ للحصول على قائمة بالأوامر المتاحة."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:279
msgid "Action Scheduler is currently being loaded from the following location. This can be useful when debugging, or if requested by the support team."
msgstr "يتم حاليا تحميل مجدول الإجراءات من الموقع الآتي. يمكن أن يكون هذا مفيدًا عند تصحيح الأخطاء أو إذا طلب فريق الدعم ذلك."

#: includes/wc-template-functions.php:2612
msgid "Cart is not available. This may indicate that the function is being called before woocommerce_init or in an admin context."
msgstr "عربة التسوق غير متوفرة. قد يشير هذا إلى أنه يتم استدعاء الوظيفة قبل woocommerce_init أو في سياق المسؤول."

#. translators: %s: admin email
#: includes/emails/class-wc-email.php:979
msgid "Enter Bcc recipients (comma-separated) for this email."
msgstr "أدخل مستلمين في حقل النُّسخ المخفية (يُفصل بينهم بفواصل) في هذا البريد الإلكتروني."

#: includes/emails/class-wc-email.php:976
msgid "Bcc(s)"
msgstr "نسخة (نسخ) مخفية"

#. translators: %s: admin email
#: includes/emails/class-wc-email.php:962
msgid "Enter Cc recipients (comma-separated) for this email."
msgstr "أدخل مستلمين في حقل النُّسخ (يُفصل بينهم بفواصل) في هذا البريد الإلكتروني."

#: includes/emails/class-wc-email.php:959
msgid "Cc(s)"
msgstr "نسخة (نسخ)"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:178
msgid "Congratulations on the sale!"
msgstr "تهانينا على عملية البيع!"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:85
msgid "New order: #{order_number}"
msgstr "طلب جديد: رقم {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:73
msgid "[{site_title}]: Cha-ching! You’ve got a new order: #{order_number}"
msgstr "[{site_title}] تشا تشينج! لديك طلب جديد: رقم {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:58
msgid "Choose who gets notified when a new order is received."
msgstr "اختر مَن يتم إخطاره عند تلقي طلب جديد."

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:151
msgid "We hope they’ll be back soon! Read more about <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">troubleshooting failed payments</a>."
msgstr "نأمل في أن يعودوا قريبًا! اقرأ المزيد حول <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">حل مشكلات فشل عمليات الدفع</a>."

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:75
msgid "Order failed: #{order_number}"
msgstr "فشل الطلب: رقم {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:50
msgid "Select who should be notified if an order that was previously processing or on-hold has failed."
msgstr "حدد مَن ينبغي إخطاره إذا فشل الطلب الذي سبقت معالجته أو كان قيد الانتظار."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:95
#: templates/emails/customer-reset-password.php:50
msgid "Reset your password"
msgstr "إعادة تعيين كلمة مرورك"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:83
msgid "Reset your password for {site_title}"
msgstr "إعادة تعيين كلمة مرورك الخاصة بـ {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:98
msgid "Order refunded: {order_number}"
msgstr "تم استرداد الطلب: {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:94
msgid "Partial refund: Order {order_number}"
msgstr "الاسترداد الجزئي: الطلب {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:65
msgid "Let shoppers know when a full or partial refund is on its way to them."
msgstr "أخبر المتسوقين بالوقت الذي يكون فيه رد الأموال بالكامل أو جزئيًا في طريقه إليهم."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:52
msgid "Let your shoppers know that you’re processing their order following successful payment."
msgstr "أخبر المتسوقين بأنك ستعالج طلبهم بعد نجاح الدفع."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:50
msgid "This order notification will be sent to shoppers after an order is placed on-hold from a Pending, Cancelled, or Failed order status."
msgstr "سيتم إرسال تنبيه الطلب إلى المتسوقين بعد وضع الطلب قيد الانتظار من بين حالة الطلب المُعلق أو الملغى أو الفاشل."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:67
msgid "A note has been added to your order from {site_title}"
msgstr "تمت إضافة ملاحظة إلى طلبك من {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:55
msgid "Let your shoppers know when you’ve added a note to their order."
msgstr "أخبر المتسوقين لديك بالوقت الذي أضفت فيه ملاحظة إلى طلبهم."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:50
msgid "Manually send an email to your shoppers containing their order information and payment links."
msgstr "أرسل رسالة بريد إلكتروني يدويًا إلى المتسوقين لديك تحتوي على معلومات طلبهم وروابط الدفع."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:243
msgid "If you need any help with your order, please contact us at {store_email}."
msgstr "إذا احتجت إلى أي مساعدة في ما يتعلق بطلبك، فيرجى التواصل معنا على {store_email}."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:48
msgid "Let shoppers know when their order has failed and what to do next."
msgstr "أخبر المتسوقين بالوقت الذي فشل فيه طلبهم وماذا يفعلون بعد ذلك."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:149
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:117
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:167
#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:147
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:149
msgid "Thanks again! If you need any help with your order, please contact us at {store_email}."
msgstr "شكرا مجددا! إذا احتجت إلى أي مساعدة في ما يتعلق بطلبك، فيرجى التواصل معنا على {store_email}."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:99
msgid "Good things are heading your way!"
msgstr "تتجه الأمور الجيدة إلى مسارك الصحيح!"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:87
msgid "Your order from {site_title} is on its way!"
msgstr "يكون طلبك من {site_title} في طريقه!"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:48
msgid "Let shoppers know once their order is complete and is being shipped."
msgstr "أخبر المتسوقين بمجرد اكتمال طلبهم وشحنه."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:76
msgid "Order cancelled: #{order_number}"
msgstr "تم إلغاء الطلب: رقم {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:51
msgid "Select who should be notified if an order that was previously processing or on-hold gets cancelled."
msgstr "حدد مَن ينبغي إخطاره إذا ألغي الطلب الذي سبقت معالجته أو كان قيد الانتظار."

#. translators: 1: SKU.
#: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:240
msgid "The product with SKU (%1$s) you are trying to insert is already present in the lookup table"
msgstr "المنتج المزود بوحدة SKU (⁦%1$s⁩) الذي تحاول إدراجه موجود بالفعل في جدول البحث"

#: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store-session.php:84
msgid "WC_Session is not available, customer data cannot be saved to session."
msgstr "WC_Session غير متاح، يتعذر حفظ بيانات العميل إلى الجلسة."

#. translators: %s: Error message.
#: includes/class-wc-form-handler.php:369
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:248
msgid "An error occurred while saving account details: %s"
msgstr "حدث خطأ في أثناء حفظ تفاصيل الحساب:%s"

#: includes/class-wc-cart.php:1168
msgid "The selected product is invalid."
msgstr "المنتج المحدد غير صالح."

#: includes/class-wc-brands.php:1167
msgid "Brands: "
msgstr "العلامات التجارية: "

#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:56
msgid "Cost value"
msgstr "قيمة التكلفة"

#. translators: %s = cost value (formatted as currency)
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:94
msgid "Enter cost value (%s)"
msgstr "إدخال قيمة التكلفة (%s)"

#. translators: %s: URL to WooCommerce marketplace
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:272
msgid "Visit the <a href=\"%s\" id=\"settings-other-payment-methods\" style=\"text-decoration: underline;\">Official WooCommerce Marketplace</a> to find additional payment providers."
msgstr "تفضل بزيارة <a href=\"%s\" id=\"settings-other-payment-methods\" style=\"text-decoration: underline;\">سوق WooCommerce الرسمية</a> للعثور على مزودي الدفع الإضافيين."

#. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is sent.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:569
msgid "<b>To</b>: %s"
msgstr "<b>إلى</b>: %s"

#. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is
#. bcc-ed.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:566
msgid "<b>Bcc</b>: %s"
msgstr "<b>نسخة مخفية</b>: %s"

#. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is
#. cc-ed.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:564
msgid "<b>Cc</b>: %s"
msgstr "<b>نسخة كربونية</b>: %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:395
msgid "Automatically update email styles when theme styles change"
msgstr "قم بتحديث أنماط البريد الإلكتروني تلقائيًا عند تغيير أنماط القالب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:394
msgid "Auto-sync with theme"
msgstr "المزامنة تلقائيًا مع القالب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:146
msgid "Logo width (px)"
msgstr "عرض الشعار (بكسل)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:57
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:419
msgid "Blueprint (beta)"
msgstr "المخطط التفصيلي (إصدار تجريبي)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:258
msgid "Retain refunded orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them."
msgstr "احتفظ بالطلبات المستردة لفترة زمنية محددة قبل إخفاء هوية البيانات الشخصية الموجودة فيها."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:257
msgid "Retain refunded orders"
msgstr "الاحتفاظ بالطلبات المستردة"

#. Translators: %s = cost of the item (monetary value)
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:228
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (افتراضي)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:225
msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product. Leave blank to use the default value from \"General\"."
msgstr "أضف المبلغ الذي ستتكبده لشراء هذا المنتج أو إنشائه. اترك ذلك فارغًا لاستخدام القيمة الافتراضية من \"عام\"."

#. translators: %s: currency symbol
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:211
msgid "Cost (%s)"
msgstr "التكلفة (%s)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:117
msgid "Remove custom costs"
msgstr "إزالة التكاليف المخصصة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:96
msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product."
msgstr "أضف المبلغ الذي ستتكبده لشراء هذا المنتج أو إنشائه."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:95
msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product. This will be applied as the default value for variations."
msgstr "أضف المبلغ الذي ستتكبده لشراء هذا المنتج أو إنشائه. سيتم تطبيق هذا كقيمة افتراضية للأشكال."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:90
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:116
msgid "Cost of goods"
msgstr "تكلفة السلع"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:316
msgid "The custom cost of goods sold values will revert back to their defaults for all the variations. Would you like to continue?"
msgstr "سيتم إرجاع التكلفة المخصصة للقيم المبيعة للسلع إلى إعداداتها الافتراضية لجميع الأشكال. هل ترغب في الاستمرار؟"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers to create an account after their purchase."
msgstr "اسمح للعملاء بإنشاء حساب بعد شرائهم."

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a dropdown to select a variation to add to cart."
msgstr "اعرض قائمة منسدلة لتحديد شكل لإضافة إلى عربة التسوق."

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Variation Selector (Experimental)"
msgstr "أداة تحديد الشكل (تجريبي)"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:116
msgid "If true, the effective value is the base value from the parent product plus the defined value; if false, the defined value is the final effective value."
msgstr "إذا كانت القيمة صحيحة، فإن القيمة الفعالة هي القيمة الأساسية من المنتج الأساسي إضافة إلى القيمة المحددة؛ وإذا كانت القيمة خطأ، فإن القيمة المحددة هي القيمة الفعالة النهائية."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:100
msgid "Applies to variations only. If true, the effective value is the base value from the parent product plus the defined value; if false, the defined value is the final effective value."
msgstr "ينطبق على التباينات فقط. إذا كانت القيمة صحيحة، فإن القيمة الفعالة هي القيمة الأساسية من المنتج الأساسي إضافة إلى القيمة المحددة؛ وإذا كانت القيمة خطأ، فإن القيمة المحددة هي القيمة الفعالة النهائية."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders/MercadoPago.php:39
msgid "Invoice"
msgstr "فاتورة"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders/MercadoPago.php:36
msgid "Credit and debit cards"
msgstr "بطاقات الائتمان والخصم"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders/MercadoPago.php:33
msgid "Installments without cards"
msgstr "الأقساط من دون بطاقات"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders.php:544
msgid "Offer cryptocurrency payment options to your shoppers."
msgstr "قدِّم خيارات دفع بالعملات المشفرة إلى المتسوقين لديك."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders.php:543
msgid "Crypto Payments"
msgstr "المدفوعات بالعملات المشفرة"

#: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:73
msgid "Usage tracking activated"
msgstr "تم تفعيل تتبع الاستخدام"

#: src/Admin/API/Settings.php:80
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:264
msgid "Invalid nonce."
msgstr "الرقم الاعتباطي غير صالح."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:316
msgid ""
"This is a customer note. Customers can add a note to their order on checkout.\n"
"\n"
"It can be multiple lines. If there’s no note, this section is hidden."
msgstr ""
"هذه ملاحظة العميل. يمكن للعملاء إضافة ملاحظة إلى طلبهم عند السداد.\n"
"\n"
"يمكن أن تكون أسطرًا متعددة. في حال عدم وجود ملاحظة، سيتم إخفاء هذا القسم."

#. translators: {{label}} is the status filter item label.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:159
msgid "Status: {{label}}"
msgstr "الحالة: {{label}}"

#. translators: %s: status.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:91
msgid "Status: %s"
msgstr "الحالة: %s"

#. translators: %s: item label.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRemovableChips.php:80
msgid "Remove filter: %s"
msgstr "إزالة عامل التصفية: %s"

#. translators: {{labe}} is the rating filter item label.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:155
msgid "Rating: {{label}}"
msgstr "التقييم: {{label}}"

#. translators: %s is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:84
msgid "Rating: Rated %d out of 5"
msgstr "التقييم: يحمل تقييمًا قدره %d من 5"

#. translators: {{min}} is the formatted minimum price.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:159
msgid "Price: From {{min}}"
msgstr "السعر: بدءًا من {{min}}"

#. translators: {{max}} is the formatted maximum price.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:157
msgid "Price: Up to {{max}}"
msgstr "السعر: ما يصل إلى {{max}}"

#. translators: {{min}} and {{max}} are the formatted minimum and maximum
#. prices respectively.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:155
msgid "Price: {{min}} - {{max}}"
msgstr "السعر: من {{min}} إلى {{max}}"

#. translators: %s is the formatted minimum price.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:83
msgid "Price: From %s"
msgstr "السعر: بدءًا من %s"

#. translators: %s is the formatted maximum price.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:78
msgid "Price: Up to %s"
msgstr "السعر: ما يصل إلى %s"

#. translators: %1$s and %2$s are the formatted minimum and maximum prices
#. respectively.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:70
msgid "Price: %1$s - %2$s"
msgstr "السعر: من ⁦%1$s⁩ إلى ⁦%2$s⁩"

#. translators: %s: item label.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:73
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:74
msgid "Filter item: %s"
msgstr "تصفية العنصر: %s"

#. translators:  {{label}} is the label of the active filter item.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterActive.php:42
msgid "Remove filter: {{label}}"
msgstr "إزالة عامل التصفية: {{label}}"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:153
msgid "Order failed"
msgstr "فشل الطلب"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:128
msgid "Order completed"
msgstr "تم اكتمال الطلب"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:106
msgid "Order refunded"
msgstr "تم استرداد الطلب"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:88
msgid "Order cancelled"
msgstr "تم إلغاء الطلب"

#. translators: 1: Disconnected user email
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1128
msgid "Successfully disconnected from <b>%1$s</b>."
msgstr "تم قطع الاتصال عن <b>%1$s</b> بنجاح."

#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:239
msgid "Core Profiler Options"
msgstr "خيارات Core Profiler"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:158
msgid "It includes all the installed themes."
msgstr "يتضمن كل القوالب التي تم تثبيتها."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:143
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "الإضافات والملحقات"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:142
msgid "It includes all the installed plugins and extensions."
msgstr "تتضمن كل الإضافات والملحقات التي تم تثبيتها."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:126
msgid "It includes all the items featured in WooCommerce | Settings."
msgstr "تتضمن كل العناصر المعروضة ضمن WooCommerce | الإعدادات."

#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:243
msgid "Tax Rates"
msgstr "معدلات الضرائب"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaskOptions.php:70
msgid "It includes the task configurations for WooCommerce."
msgstr "تتضمن تكوينات المهام لـ WooCommerce."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaskOptions.php:61
msgid "Task Configurations"
msgstr "تكوينات المهام"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCCoreProfilerOptions.php:67
msgid "It includes onboarding configuration options"
msgstr "تتضمن خيارات تكوين الإعداد."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCCoreProfilerOptions.php:58
msgid "Onboarding Configuration"
msgstr "تكوين الإعداد"

#: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:55
msgctxt "Used in the heading of the coming soon page"
msgid "Where cycling dreams take flight."
msgstr "المكان الذي تبدأ منه تحقيق أحلامك ركوب الدرجات."

#: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:43
msgctxt "Used in the paragraph of the coming soon page"
msgid "Dedicated to providing top-quality bikes, accessories, and expert advice for riders of all experience levels. Stay tuned."
msgstr "مخصص لتوفير الدراجات وإكسسوارات عالية الجودة إلى جانب نصائح من الخبراء للراكبين من جميع مستويات الخبرة. ابق على اطلاع."

#: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:33
msgctxt "Used in the heading of the coming soon page"
msgid "opening soon"
msgstr "سيفتح قريبًا"

#. translators: %s: site name.
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:97
msgid "Your account with %s is using a temporary password. We emailed you a link to change your password."
msgstr "يستخدم حسابك الذي يحمل %s كلمة مرور مؤقتة. أرسلنا إليك رابطًا في رسالة عبر البريد الإلكتروني لتغيير كملة مرورك."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1210
msgid "Exclude product variations with any of the statuses from result set."
msgstr "استبعد أشكال المنتجات التي تحتوي على أي حالة من الحالات من مجموعة النتائج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1199
msgid "Limit result set to product variations with any of the statuses."
msgstr "اقصر مجموعة النتائج على أشكال المنتجات التي تحتوي على أي حالة من الحالات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1192
msgid "Limit result set to downloadable product variations."
msgstr "اقصر مجموعة النتائج على أشكال المنتجات القابلة للتنزيل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1185
msgid "Limit result set to virtual product variations."
msgstr "اقصر مجموعة النتائج على أشكال المنتجات الافتراضية."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:518
msgid "5 of 5 stars"
msgstr "5 من أصل 5 نجوم"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:517
msgid "4 of 5 stars"
msgstr "4 من أصل 5 نجوم"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:516
msgid "3 of 5 stars"
msgstr "3 من أصل 5 نجوم"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:515
msgid "2 of 5 stars"
msgstr "2 من أصل 5 نجوم"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:514
msgid "1 of 5 stars"
msgstr "1 من أصل 5 نجوم"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:501
msgid "Hide password"
msgstr "إخفاء كلمة المرور"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:500
msgid "Show password"
msgstr "عرض كلمة المرور"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:303
msgid "Warning: Sale prices will be removed if they are not lower than regular prices."
msgstr "تحذير: ستتم إزالة أسعار البيع إذا لم تكن أقل من الأسعار العادية."

#: assets/client/blocks/product-summary/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a short description about a product."
msgstr "اعرض وصفًا قصيرًا حول منتج ما."

#: assets/client/blocks/product-summary/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Summary"
msgstr "ملخص المنتج"

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create an \"Add To Cart\" composition by using blocks"
msgstr "إنشاء تكوين \"إضافة إلى عربة التسوق\" عن طريق استخدام المكوِّنات"

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Add to Cart with Options (Experimental)"
msgstr "إضافة إلى عربة التسوق التي تتضمن الخيارات (تجريبي)"

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an input field to select the number of products to add to cart."
msgstr "اعرض حقل الإدخال لتحديد عدد المنتجات المطلوب إضافته إلى عربة التسوق."

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quantity Selector (Experimental)"
msgstr "أداة تحديد الكمية (تجريبية)"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:127
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "إعدادات WooCommerce"

#. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link
#. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link
#: templates/emails/customer-invoice.php:52
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:36
msgid "Sorry, your order on %1$s was unsuccessful. Your order details are below, with a link to try your payment again: %2$s"
msgstr "عذرًا، لم ينجح طلبك على ⁦%1$s⁩. ترد تفاصيل طلبك أدناه، مع رابط لمحاولة إجراء الدفع الخاص بك مجددًا: ⁦%2$s⁩"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:447
msgid "Stock availability class."
msgstr "فئة توفر المخزون."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:441
msgid "Stock availability text."
msgstr "نص توفر المخزون."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:435
msgid "Information about the product's availability."
msgstr "معلومات حول توفر المنتج."

#: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:96
msgid "Order status slug."
msgstr "الاسم اللطيف لحالة الطلب."

#: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:78
msgid "Order statuses not found"
msgstr "لم يتم العثور على حالات الطلب"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:355
msgid "⚠ This feature is currently only suggested with the use of external object caching."
msgstr "⚠ لا تُقترح هذه الميزة حاليًا إلا باستخدام التخزين المؤقت للكائنات الخارجية."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:342
msgid "Enable order data caching in the datastore. This feature only works with high-performance order storage."
msgstr "قم بتمكين التخزين المؤقت لبيانات الطلبات في متجر البيانات. لا تعمل هذه الميزة إلا مع تخزين الطلبات عالية الأداء."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:341
msgid "HPOS Data Caching"
msgstr "التخزين المؤقت لبيانات HPOS"

#. translators: %s is the URL to the rate limiting documentation.
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:285
msgid "Enables rate limiting for Checkout place order and Store API /checkout endpoint. To further control this, refer to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">rate limiting documentation</a>."
msgstr "يقوم بتمكين حد المعدل لطلب إجراء السداد عند الخروج ونقطة نهاية واجهة برمجة تطبيقات المتجر/السداد عند الخروج. لمزيد من التحكم في ذلك، راجع <a href=\"%s\" target=\"_blank\">وثائق حد المعدل</a>."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:282
msgid "Rate limit Checkout"
msgstr "السداد عند الخروج حسب حد المعدل"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3073
msgid "Clearpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free."
msgstr "يسمح Clearpay للعملاء بتلقي المنتجات على الفور ودفع مقابل عمليات الشراء على أربعة أقساط، من دون فائدة دومًا."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3006
msgid "Affirm's tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base."
msgstr "تزيل برامج Buy Now Pay Later المصممة خصوصًا لـ Affirm السعر بوصفه عائقًا، ما يؤدي إلى تحويل المتصفحات إلى مشترين، وزيادة متوسط قيمة الطلب، وتوسيع قاعدة عملائك."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2937
msgid "Accept payments with Woo"
msgstr "قبول المدفوعات باستخدام Woo"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2906
msgid "A European payments solution that allows you to accept payments in over 25 countries and multiple currencies."
msgstr "حل مدفوعات أوروبي يسمح لك بقبول المدفوعات في 24 بلدًا وعملات متعددة."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2905
msgid "Viva.com Smart Checkout"
msgstr "السداد الذكي عبر Viva.com"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2873
msgid "Accept credit and debit cards on your WooCommerce store with advanced features like partial refunds, full/partial captures, and 3D Secure security."
msgstr "اقبل بطاقات الائتمان والخصم على متجر WooCommerce من خلال ميزات متقدمة، مثل: الرد الجزئي للمبالغ المدفوعة، وعمليات التسجيل الكاملة/الجزئية، وأمان 3D Secure."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2805
msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell in store and track sales and inventory in one place."
msgstr "يمكنك قبول بطاقات الائتمان والخصم بأمان بسعر واحد منخفض ومن دون أي رسوم مفاجئة (الأسعار المخصصة متاحة). البيع في المتجر، وتتبُّع المبيعات والمخزون في مكان واحد."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2739
msgid "Enable PayU's exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!"
msgstr "قم بتمكين الإضافة الحصرية PayU الخاصة بـ WooCommerce لبدء قبول المدفوعات بأكثر من 100 طريقة متاحة في الهند تشمل بطاقات الائتمان والخصم وواجهة الدفع الموحدة (UPI) والمزيد!"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2738
msgid "PayU India"
msgstr "PayU في الهند"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2641
msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today's hyper-competitive global market."
msgstr "يُعد Payoneer Checkout الجيل التالي لمنصات معالجة الدفع، ما يمنح التجار في جميع أنحاء العالم الحلول والتوجيهات التي يحتاجون إليها لتحقيق النجاح في السوق العالمية ذات التنافسية العالية في الوقت الحاضر."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2607
msgid "Safe and secure payments using your customer's PayPal account."
msgstr "طرق دفع آمنة ومؤمنة باستخدام حساب PayPal الخاص بعميلك."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2573
msgid "PayPal Payments lets you offer PayPal, Venmo (US only), Pay Later options and more."
msgstr "تتيح لك مدفوعات PayPal عرض PayPal وVenmo (الولايات المتحدة فقط) والدفع لاحقًا والمزيد."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2541
msgid "Paymob is a leading payment gateway in the Middle East and Africa. Accept payments online and in-store with Paymob."
msgstr "Paymob هو بوابة دفع رائدة في الشرق الأوسط وشمال إفريقيا. اقبل المدفوعات عبر الإنترنت وداخل المتجر من خلال Paymob."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2507
msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa's most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr "تُمكّنك إضافة Payfast في WooCommerce من قبول المدفوعات من خلال بطاقة الائتمان وEFT عبر إحدى بوابات الدفع الأكثر شيوعًا في جنوب إفريقيا. لا توجد رسوم للإعداد أو تكاليف شهرية للاشتراك. سيؤدي تحديد هذا الملحق إلى تهيئة متجرك لاستخدام الراند الجنوب إفريقي كعملة محددة."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2420
msgid "Your trusted payments partner in Asia and around the world."
msgstr "شريط المدفوعات الموثوق لديك في آسيا وحول العالم."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1093
msgid "The category of the suggestion."
msgstr "تصنيف الاقتراح"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1080
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1087
msgid "The tags associated with the suggestion."
msgstr "الوسوم المقترنة بالاقتراح."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1053
msgid "The URL of the icon (square aspect ratio)."
msgstr "عنوان الموقع للأيقونة (نسبة العرض إلى الارتفاع للمربع)."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1048
msgid "The URL of the image."
msgstr "عنوان الموقع للصورة."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1011
msgid "The description of the suggestion."
msgstr "وصف الاقتراح."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1005
msgid "The title of the suggestion."
msgstr "عنوان الاقتراح."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:999
msgid "The type of the suggestion."
msgstr "نوع الاقتراح."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:993
msgid "The priority of the suggestion."
msgstr "أولوية الاقتراح."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:987
msgid "The unique identifier for the suggestion."
msgstr "المعرِّف الفريد للاقتراح."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:981
msgid "A suggestion with full details."
msgstr "اقتراح يتضمن التفاصيل الكاملة."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:961
msgid "The URL to hide the suggestion."
msgstr "عنوان الموقع لإخفاء الاقتراح."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:955
msgid "The link to hide the suggestion."
msgstr "رابط إخفاء الاقتراح."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1196
msgid "The URL to dismiss the incentive."
msgstr "عنوان الموقع لرفض الحافز."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1190
msgid "The link to dismiss the incentive."
msgstr "رابط رفض الحافز."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1172
msgid "Context ID in which the incentive was dismissed."
msgstr "معرِّف السياق الذي رُفض الحافز فيه."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1157
msgid "The badge label for the incentive."
msgstr "ملصق الشارة للحافز."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1151
msgid "The URL to the terms and conditions for the incentive."
msgstr "عنوان الموقع للشروط والأحكام الخاصة بالحافز."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1145
msgid "The call to action label for the incentive."
msgstr "ملصق الحثّ على المبادرة للحافز."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1139
msgid "The short description of the incentive. It can contain stylistic HTML."
msgstr "الوصف المختصر للحافز. قد يحتوي على HTML نمطي."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1133
msgid "The incentive description. It can contain stylistic HTML."
msgstr "وصف الحافز. قد يحتوي على HTML نمطي."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1127
msgid "The incentive title. It can contain stylistic HTML."
msgstr "عنوان الحافز. قد يحتوي على HTML نمطي."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1121
msgid "The incentive promo ID. This ID need to be fed into the onboarding flow."
msgstr "المعرِّف الترويجي للحافز. يجب إدخال هذا المعرِّف في تدفق الإعداد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1115
msgid "The incentive unique ID. This ID needs to be used for incentive dismissals."
msgstr "المعرِّف الفريد للحافز. يتعين استخدام هذا المعرِّف لحالات رفض الحافز."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1109
msgid "The active incentive for the provider."
msgstr "الحافز النشط للمزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:929
msgid "The suggestion ID matching this provider."
msgstr "معرِّف الاقتراح يتطابق مع هذا المزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:923
msgid "Tag associated with the provider."
msgstr "الوسم المقترن بالمزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:917
msgid "The tags associated with the provider."
msgstr "الوسوم المقترنة بالمزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:906
msgid "The URL of the payment method icon or a base64-encoded SVG image."
msgstr "عنوان الموقع لأيقونة طريقة الدفع أو صورة SVG المرمَّزة بـ base64."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:900
msgid "The description of the payment method. It can contain basic HTML."
msgstr "وصف طريقة الدفع. قد يحتوي على HTML أساسي."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:894
msgid "The title of the payment method. Does not include HTML tags."
msgstr "عنوان طريقة الدفع. لا تضمِّن وسوم HTML."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:888
msgid "Whether the payment method should be required (and force-enabled) or not."
msgstr "سواء أكان ينبغي طلب طريقة الدفع (وفرض تمكينها) أم لا."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:882
msgid "Whether the payment method should be recommended as enabled or not."
msgstr "سواء أكان ينبغي التوصية بأن تكون طريقة الدفع ممكَّنة أم لا."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:876
msgid "The sort order of the payment method."
msgstr "طلب فرز طريقة الدفع."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:870
msgid "The unique identifier for the payment method."
msgstr "المعرِّف الفريد لطريقة الدفع."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:864
msgid "The details for a recommended payment method."
msgstr "تفاصيل طريقة الدفع الموصى بها."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:859
msgid "The list of recommended payment methods details for the payment gateway."
msgstr "قائمة تفاصيل طرق الدفع الموصى بها لبوابة الدفع."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:849
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1210
msgid "The URL to start/continue onboarding for the payment gateway."
msgstr "عنوان الموقع لبدء/استمرار الإعداد في بوابة الدفع."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:843
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1204
msgid "The start/continue onboarding link for the payment gateway."
msgstr "رابط بدء/استمرار الإعداد في بوابة الدفع."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:830
msgid "Whether the onboarding process happens in test mode (aka sandbox or test-drive)."
msgstr "سواء أكانت عملية الإعداد تحدث في وضع الاختبار (المعروف أيضًا باسم وضع الحماية أو تجربة الإصدار) أم لا."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:824
msgid "Whether the onboarding process has been completed."
msgstr "سواء أكانت عملية الإعداد مكتملة أم لا"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:818
msgid "Whether the onboarding process has been started."
msgstr "سواء أكانت عملية الإعداد قد تم بدؤها أم لا."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:813
msgid "The state of the onboarding process."
msgstr "حالة عملية الإعداد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:809
msgid "Onboarding-related details for the provider."
msgstr "التفاصيل المرتبطة بالإعداد للمزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:797
msgid "The URL to the settings page for the payment gateway."
msgstr "عنوان الموقع لصفحة الإعدادات لبوابة الدفع."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:791
msgid "The link to the settings page for the payment gateway."
msgstr "رابط صفحة الإعدادات لبوابة الدفع."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:782
msgid "The management details of the provider."
msgstr "تفاصيل الإدارة للمزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:774
msgid "Whether the provider is in dev mode. Having this true usually leads to forcing test payments. "
msgstr "سواء أكان المزوِّد في وضع التطوير أم لا. إذا كان ذلك حقيقيًا، فهذا يؤدي عادة إلى فرض مدفوعات الاختبار. "

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:768
msgid "Whether the provider is in test mode for payments processing."
msgstr "سواء أكان المزوِّد في وضع الاختبار لمعالجة المدفوعات أم لا."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:762
msgid "Whether the provider needs setup."
msgstr "سواء أكان المزوِّد يحتاج إلى إعداد أم لا."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:756
msgid "Whether the provider has a payments processing account connected."
msgstr "سواء أكان المزوِّد لديه حساب مرتبط لمعالجة المدفوعات أم لا."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:750
msgid "Whether the provider is enabled for use on checkout."
msgstr "سواء أتم تمكين المزوِّد للاستخدام على السداد عند الخروج أم لا."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:746
msgid "The general state of the provider with regards to it's payments processing."
msgstr "الحالة العامة للمزود في ما يتعلق بمعالجة المدفوعات لديه."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:737
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1071
msgid "The URL of the link."
msgstr "عنوان الموقع للرابط."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:731
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1065
msgid "The type of the link."
msgstr "نوع الرابط."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:723
msgid "Links for the provider."
msgstr "الروابط للمزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:718
msgid "The URL of the provider icon (square aspect ratio - 72px by 72px)."
msgstr "عنوان الموقع لأيقونة المزوِّد (نسبة العرض إلى الارتفاع للمربع - 72px في 72px)."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:713
msgid "The URL of the provider image."
msgstr "عنوان الموقع لصورة المزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:705
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1040
msgid "The status of the plugin."
msgstr "حالة الإضافة."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:694
msgid "The plugin main file. This is a relative path to the plugins directory."
msgstr "الملف الأساسي للإضافة. هذا مسار نسبي لدليل الإضافات."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:688
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1029
msgid "The slug of the plugin."
msgstr "الاسم اللطيف للإضافة."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:682
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1023
msgid "The type of the plugin."
msgstr "نوع الإضافة."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:675
msgid "The corresponding plugin details of the provider."
msgstr "تفاصيل الإضافة المقابلة للمزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:665
msgid "Supported features for this provider."
msgstr "الميزات المدعومة لهذا المزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:660
msgid "The description of the provider."
msgstr "وصف المزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:654
msgid "The title of the provider."
msgstr "عنوان المزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:648
msgid "The type of payment provider. Use this to differentiate between the various items in the list and determine their intended use."
msgstr "نوع مزوِّد الدفع. استخدم ذلك للتمييز بين العناصر المختلفة في القائمة وتحديد الاستخدام المقصود منها."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:642
msgid "The sort order of the provider."
msgstr "طلب فرز المزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:636
msgid "The unique identifier for the provider."
msgstr "المعرِّف الفريد للمزوِّد."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:632
msgid "A payment provider in the context of the main Payments Settings page list."
msgstr "مزوِّد الدفع في سياق قائمة صفحة إعدادات المدفوعات الأساسية."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:611
msgid "The description of the category."
msgstr "وصف التصنيف."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:605
msgid "The title of the category."
msgstr "عنوان التصنيف."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:599
msgid "The priority of the category."
msgstr "أولوية التصنيف."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:593
msgid "The unique identifier for the category."
msgstr "المعرِّف الفريد للتصنيف."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:587
msgid "A suggestion category."
msgstr "تصنيف الاقتراح."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:582
msgid "The suggestion categories."
msgstr "تصنيفات الاقتراحات."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:575
msgid "The list of suggestions, excluding the ones part of the providers list."
msgstr "قائمة الاقتراحات، باستثناء جزء الاقتراحات الخاص بقائمة المزوِّدين."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:568
msgid "The ordered offline payment methods providers list."
msgstr "قائمة مزوِّدي طرق الدفع المطلوبة من دون الاتصال بالإنترنت."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:561
msgid "The ordered providers list. This includes registered payment gateways, suggestions, and offline payment methods group entry. The individual offline payment methods are separate."
msgstr "قائمة المزوِّدين المطلوبة. يتضمن ذلك بوابات الدفع المسجَّلة والاقتراحات وإدخال مجموعة طرق الدفع من دون الاتصال بالإنترنت. تكون طرق الدفع الفردية من دون الاتصال بالإنترنت منفصلة."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:427
msgid "The order value must be an integer."
msgstr "يجب أن تكون قيمة الطلب عددًا صحيحًا."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:423
msgid "The provider ID must be a valid string."
msgstr "يجب أن يكون معرِّف المزوِّد سلسلة صالحة."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:419
msgid "The ordering argument must be an object with provider IDs as keys and numeric values as values."
msgstr "يجب أن تكون وسيطة الترتيب كائنًا يتضمن معرِّفات المزوِّد في صورة مفاتيح وقيمًا رقمية في صورة قيم."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:414
msgid "The ordering argument must be an object."
msgstr "يجب أن تكون وسيطة الترتيب كائنًا."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:399
msgid "The location argument must be a valid ISO3166 alpha-2 country code."
msgstr "يجب أن تكون وسيطة الموقع كود بلد ISO3166 alpha-2 صالحًا."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:388
msgid "The location argument must be a string."
msgstr "يجب أن تكون وسيطة الموقع سلسلة."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:166
msgid "The context ID for which to dismiss the incentive. If not provided, will dismiss the incentive for all contexts."
msgstr "معرِّف السياق الذي سيتم رفض الحافز بسببه. إذا لم يتم توفير ذلك، فسيتم رفض الحافز لجميع السياقات."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:121
msgid "A map of provider ID to integer values representing the sort order."
msgstr "خريطة معرِّف المزوِّد لقيم الأعداد الصحيحة التي تمثِّل ترتيب الفرز."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:99
msgid "ISO3166 alpha-2 country code. Defaults to WooCommerce's base location country."
msgstr "كود البلد ISO3166 alpha-2. يتم التعيين افتراضيًا على بلد الموقع الأساسي لـ WooCommerce."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:77
msgid "The ISO3166 alpha-2 country code to save for the current user."
msgstr "كود البلد ISO3166 alpha-2 المطلوب حفظه للمستخدم الحالي."

#: src/Internal/Admin/Settings/Payments.php:124
msgid "Accept payments offline using multiple different methods. These can also be used to test purchases."
msgstr "اقبل المدفوعات من دون اتصال بالإنترنت باستخدام الطرق المختلفة المتنوعة. يمكن أيضًا استخدام ذلك لاختبار عمليات الشراء."

#: src/Internal/Admin/Settings/Payments.php:123
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Take offline payments"
msgstr "تلقي مدفوعات من دون اتصال بالإنترنت"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders.php:550
msgid "Give your shoppers additional ways to pay."
msgstr "امنح المتسوقين لديك طرقًا إضافية للدفع."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders.php:549
msgid "Payment Providers"
msgstr "مزوِّدو الدفع"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders.php:538
msgid "Offer flexible payment options to your shoppers."
msgstr "قدِّم خيارات دفع مرنة إلى المتسوقين لديك."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders.php:537
msgid "Buy Now, Pay Later"
msgstr "الشراء الآن، الدفع لاحقًا"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders.php:532
msgid "Allow shoppers to fast-track the checkout process with express options like Apple Pay and Google Pay."
msgstr "اسمح للمتسوقين بتتبع عملية السداد عند الخروج سريعًا باستخدام خيارات سريعة، مثل: Apple Pay وGoogle Pay."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders.php:421
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentProviders.php:488
msgid "Invalid suggestion ID."
msgstr "معرِّف اقتراح غير صالح."

#. translators: %s: Email settings color key, e.g.,
#. "woocommerce_email_base_color".
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:328
msgid "Transient saved for key %s."
msgstr "تم حفظ عنصر عابر للمفتاح %s."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:322
msgid "Error saving transient. Please try again."
msgstr "خطأ في أثناء حفظ العنصر العابر. يرجى المحاولة مجددًا."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:304
msgid "Error sending test email. Please try again."
msgstr "خطأ في إرسال البريد الإلكتروني للاختبار. يرجى المحاولة مجددًا."

#. translators: %s: Email address.
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:299
msgid "Test email sent to %s."
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني للاختبار إلى %s."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:225
msgid "A subject for provided email type after filters are applied and placeholders replaced."
msgstr "موضوع مخصص لنوع البريد الإلكتروني المتوفر بعد تطبيق عوامل التصفية واستبدال العناصر النائبة."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:141
msgid "The email type to get subject for."
msgstr "نوع البريد الإلكتروني الذي تريد الحصول على موضوع له."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:123
msgid "Email address to send the email preview to."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لإرسال معاينة البريد الإلكتروني إليه."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:116
msgid "The email type to preview."
msgstr "نوع البريد الإلكتروني المطلوب معاينته."

#: src/Blocks/Templates/ComingSoonSocialLinksTemplate.php:48
msgid "Reusable template part for displaying social links on the coming soon page."
msgstr "جزء نموذج قابل لإعادة الاستخدام لعرض الروابط الاجتماعية على صفحة \"قريبًا\"."

#: src/Blocks/Templates/ComingSoonSocialLinksTemplate.php:39
msgctxt "Template name"
msgid "Coming soon social links"
msgstr "الروابط الاجتماعية قريبًا"

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:111
msgid "Address Line 2"
msgstr "سطر العنوان 2"

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:110
msgid "Controls the display of the apartment (address_2) field in checkout."
msgstr "يتحكم في عرض حقل الشقة (address_2) في حال السداد عند الخروج."

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:93
msgid "Controls the display of the company field in checkout."
msgstr "يتحكم في عرض حقل الشركة في حال السداد عند الخروج."

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:77
msgid "Phone number"
msgstr "رقم الهاتف"

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:76
msgid "Controls the display of the phone field in checkout."
msgstr "يتحكم في عرض حقل الهاتف في حال السداد عند الخروج."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:645
msgid "Selling platforms."
msgstr "منصات البيع."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:638
msgid "Selling online answer."
msgstr "الرد على البيع على الإنترنت."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:631
msgid "Business choice."
msgstr "اختيار الأعمال."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:621
msgid "Completed steps in core profiler."
msgstr "الخطوات المكتملة في المحلل الأساسي."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:110
msgid "The Core Profiler step to mark as complete."
msgstr "خطوة المحلل الأساسي للوسم بأنها مكتملة."

#: patterns/page-coming-soon-modern-black.php:40
msgctxt "Coming Soon template heading"
msgid "Stay tuned."
msgstr "ابق على اطلاع."

#: patterns/page-coming-soon-minimal-left-image.php:65
msgid "Something big is brewing! Our store is in the works – Launching shortly!"
msgstr "شيء كبير قيد التحضير! متجرنا قيد العمل - يُطرح قريبًا!"

#. translators: %s: Site name.
#: patterns/page-coming-soon-minimal-left-image.php:27
msgid "%s transforms your home with our curated collection of home decor, bringing inspiration and style to every corner."
msgstr "يعمل %s على تحويل صفحتك الرئيسية من خلال مجموعتنا المنسقة من ديكورات الصفحة الرئيسية، التي تجلب الإلهام والأناقة إلى كل جانب."

#: includes/wc-order-functions.php:181
msgid "An invalid order status slug was supplied."
msgstr "تم توفير الاسم اللطيف لحالة الطلب غير الصالحة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1755
msgid "Limit result set to virtual products."
msgstr "اقصر مجموعة النتائج على المنتجات الافتراضية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1748
msgid "Limit result set to downloadable products."
msgstr "اقصر مجموعة النتائج على المنتجات القابلة للتنزيل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1737
msgid "Exclude products with any of the types from result set."
msgstr "استبعد المنتجات التي تحتوي على أي نوع من الأنواع من مجموعة النتائج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1726
msgid "Limit result set to products with any of the types."
msgstr "اقصر مجموعة النتائج على المنتجات التي تحتوي على أي من الأنواع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1715
msgid "Exclude products with any of the statuses from result set."
msgstr "استبعد المنتجات التي تحتوي على أي نوع من الأنواع من مجموعة النتائج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1704
msgid "Limit result set to products with any of the statuses."
msgstr "اقصر مجموعة النتائج على المنتجات التي تحتوي على أي حالة من الحالات."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Let your shoppers pay upon delivery — by cash or other methods of payment."
msgstr "اسمح للمتسوقين لديك بالدفع عند الاستلام - نقدًا أو من خلال طرق الدفع الأخرى."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:785
msgid "Custom fonts"
msgstr "الخطوط المخصصة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:771
msgid "Standard fonts"
msgstr "الخطوط القياسية"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:663
msgid "Preview your email template. You can also test on different devices and send yourself a test email."
msgstr "قم بمعاينة نموذج البريد الإلكتروني الخاص بك. يمكنك أيضًا الاختبار على أجهزة مختلفة وإرسال رسالة اختبار عبر البريد الإلكتروني إليك."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:661
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Email preview"
msgstr "معاينة البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:305
msgid "Set the name and email address you'd like your outgoing emails to use."
msgstr "قم بتعيين الاسم وعنوان البريد الإلكتروني اللذين ترغب في استخدامهما في رسائل البريد الإلكتروني الصادرة لديك."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:198
msgid "Color palette"
msgstr "لوحة الألوان"

#. translators: %s: footer default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:195
msgid "Choose a color for your secondary text, such as your footer content. Default %s."
msgstr "اختر لونًا للنص الثانوي، مثل: محتوى التذييل لديك. %s الافتراضي."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:193
msgid "Secondary text"
msgstr "النص الثانوي"

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:191
msgid "Set the color of your headings and text. Default %s."
msgstr "قم بتعيين لون العناوين والنصوص لديك. %s الافتراضي."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:189
msgid "Heading & text"
msgstr "العنوان والنص"

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:187
msgid "Choose a background color for the content area of your emails. Default %s."
msgstr "اختر لون الخلفية لمنطقة المحتوى في رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك. %s الافتراضي."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:185
msgid "Content background"
msgstr "لون المحتوى"

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:183
msgid "Select a color for the background of your emails. Default %s."
msgstr "اختر لون الخلفية لرسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك. %s الافتراضي."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:181
msgid "Email background"
msgstr "خلفية البريد الإلكتروني"

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:179
msgid "Customize the color of your buttons and links. Default %s."
msgstr "خصص لون الأزرار والروابط الخاصة بك. %s الافتراضي."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:177
msgid "Accent"
msgstr "لهجة"

#. translators: %s: Available placeholders for use
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:174
msgid "This text will appear in the footer of all of your WooCommerce emails."
msgstr "سيظهر هذا النص في تذييل كل رسائل بريدك الإلكتروني من WooCommerce."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:167
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:19
msgid "Font family"
msgstr "مجموعة الخطوط"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:153
msgid "Header alignment"
msgstr "محاذاة الترويسة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:136
msgid "Add your logo to each of your WooCommerce emails. If no logo is uploaded, your site title will be used instead."
msgstr "أضف شعارك إلى كل رسالة من رسائل بريدك الإلكتروني على WooCommerce. إذا لم يتم رفع أي شعار، فسيتم استخدام عنوان موقعك بدلاً من ذلك."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:133
msgid "Customize your WooCommerce email template and preview it below."
msgstr "خصص نموذج البريد الإلكتروني الخاص بـ WooCommerce الخاص بك وقم بمعاينته أدناه."

#: includes/admin/class-wc-admin.php:217
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:287
msgid "There was an error rendering an email preview."
msgstr "كان هناك خطأ في أثناء عرض معاينة البريد الإلكتروني."

#: i18n/states.php:718
msgid "Zagreb City"
msgstr "مدينة زغرب."

#: i18n/states.php:717
msgid "Međimurje County"
msgstr "مقاطعة ماجيموريه"

#: i18n/states.php:716
msgid "Dubrovnik-Neretva County"
msgstr "مقاطعة دوبروفنيك نيريتفا"

#: i18n/states.php:715
msgid "Istria County"
msgstr "مقاطعة إستريا"

#: i18n/states.php:714
msgid "Split-Dalmatia County"
msgstr "مقاطعة سبليت دالماسيا"

#: i18n/states.php:713
msgid "Vukovar-Srijem County"
msgstr "مقاطعة فوكوفار سيرميا"

#: i18n/states.php:712
msgid "Šibenik-Knin County"
msgstr "مقاطعة شيبينيك كنين"

#: i18n/states.php:711
msgid "Osijek-Baranja County"
msgstr "مقاطعة أوسييك بارانيا"

#: i18n/states.php:710
msgid "Zadar County"
msgstr "مقاطعة زادار"

#: i18n/states.php:709
msgid "Brod-Posavina County"
msgstr "مقاطعة برود بوسافينا"

#: i18n/states.php:708
msgid "Požega-Slavonia County"
msgstr "مقاطعة بوزيغا سلافونيا"

#: i18n/states.php:707
msgid "Virovitica-Podravina County"
msgstr "مقاطعة فيروفيتيكا بودرافينا"

#: i18n/states.php:706
msgid "Lika-Senj County"
msgstr "مقاطعة ليكا سني"

#: i18n/states.php:705
msgid "Primorje-Gorski Kotar County"
msgstr "مقاطعة بريموريه غورسكي كوتار"

#: i18n/states.php:704
msgid "Bjelovar-Bilogora County"
msgstr "مقاطعة بيلوفار بيلوغورا"

#: i18n/states.php:703
msgid "Koprivnica-Križevci County"
msgstr "مقاطعة كوبريفنيكا كريزفتسي"

#: i18n/states.php:702
msgid "Varaždin County"
msgstr "مقاطعة فاراجدين"

#: i18n/states.php:701
msgid "Karlovac County"
msgstr "مقاطعة كارلوفاتس"

#: i18n/states.php:700
msgid "Sisak-Moslavina County"
msgstr "مقاطعة سيساك موسلافينا"

#: i18n/states.php:699
msgid "Krapina-Zagorje County"
msgstr "مقاطعة كرابينا زاغوريه"

#: i18n/states.php:698
msgid "Zagreb County"
msgstr "مقاطعة زغرب"

#. translators: 1: Role of the user (administrator, customer), 2: comma
#. separated list of allowed roles. egs customer, subscriber
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:253
msgid "Sorry, users with %1$s role cannot be deleted via this endpoint. Allowed roles: %2$s"
msgstr "عذرًا، يتعذر حذف المستخدمين الذين لديهم دور ⁦%1$s⁩ عبر نقطة النهاية هذه. الأدوار المسموح بها: ⁦%2$s⁩"

#. translators: 1s: name of the property (email, role), 2: Role of the user
#. (administrator, customer).
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:218
msgid "Sorry, %1$s cannot be updated via this endpoint for a user with role %2$s."
msgstr "عذرًا، يتعذر تحديث ⁦%1$s⁩ عبر نقطة الانتهاء هذه للمستخدم الذي لديه الدور ⁦%2$s⁩."

#: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Let shoppers filter products by choosing stock status."
msgstr "تأكد من تكوين تدفقات عربة التسوق والسداد بشكل صحيح للمتسوقين لديك."

#: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Status (Experimental)"
msgstr "الحالة (تجريبية)"

#: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display removable active filters as chips."
msgstr "اعرض عوامل التصفية النشطة القابلة للإزالة في صورة رقائق."

#: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Rating (Experimental)"
msgstr "التصنيف (تجريبي)"

#: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Let shoppers filter products by choosing a price range."
msgstr "اسمح للمتسوقين بتصفية المنتجات عن طريق اختيار نطاق السعر."

#: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Price (Experimental)"
msgstr "السعر (تجريبي)"

#: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A slider helps shopper choose a price range."
msgstr "يساعد شريط التمرير المتسوق على اختيار نطاق السعر."

#: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Price Slider"
msgstr "شريط تمرير السعر"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "by attribute"
msgstr "حسب السمة"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "by tag"
msgstr "حسب الوسم"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "all products"
msgstr "جميع المنتجات"

#: assets/client/blocks/cart-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a link to the cart."
msgstr "اعرض رابطًا إلى عربة التسوق."

#: assets/client/blocks/cart-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Link"
msgstr "رابط عربة التسوق"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A notice field for use in the product editor."
msgstr "حقل إشعار للاستخدام في محرر المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product notice field"
msgstr "حقل إشعار المنتج"

#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptionsVariationSelector.php:294
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:55
msgid "Clear options"
msgstr "مسح الخيارات"

#. translators: %1$s Action name, %2$s Order number.
#: templates/myaccount/orders.php:81 templates/order/order-details.php:105
msgid "%1$s order number %2$s"
msgstr "⁦%1$s⁩ رقم الطلب ⁦%2$s⁩"

#: templates/emails/customer-failed-order.php:48
#: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:29
msgid "Your order details are as follows:"
msgstr "تفاصيل طلبك على النحو الآتي:"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/customer-failed-order.php:47
#: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:28
msgid "If you'd like to continue with your purchase, please return to %s and try a different method of payment."
msgstr "إذا كنت ترغب في مواصلة الشراء الخاص بك، فيرجى الرجوع إلى %s وتجربة طريقة دفع مختلفة."

#: templates/emails/customer-failed-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:26
msgid "Unfortunately, we couldn't complete your order due to an issue with your payment method."
msgstr "لسوء الحظ، تعذر علينا إكمال طلبك بسبب وجود مشكلة في طريقة الدفع الخاصة بك."

#. translators: 1: product name 2: multiple of
#: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:158
msgid "The quantity of &quot;%1$s&quot; must be a multiple of %2$s"
msgstr "يجب أن تساوي كمية \"⁦%1$s⁩\" مضاعف ⁦%2$s⁩"

#. translators: 1: product name 2: maximum quantity
#: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:153
msgid "The maximum quantity of &quot;%1$s&quot; allowed in the cart is %2$s"
msgstr "الحد الأقصى لكمية \"⁦%1$s⁩\" المسموح بها في عربة التسوق هو ⁦%2$s⁩"

#. translators: 1: product name 2: minimum quantity
#: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:148
msgid "The minimum quantity of &quot;%1$s&quot; allowed in the cart is %2$s"
msgstr "الحد الأدنى لكمية \"⁦%1$s⁩\" المسموح بها في عربة التسوق هو ⁦%2$s⁩"

#. translators: 1: product name
#: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:143
msgid "The quantity of &quot;%1$s&quot; cannot be changed"
msgstr "يتعذر تغيير كمية \"⁦%1$s⁩\""

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:527
msgid "Cannot place an order, your cart is empty."
msgstr "يتعذر تقديم طلب، عربة التسوق لديك فارغة."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:392
msgid "Success"
msgstr "نجح"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:391
msgid "Payment status"
msgstr "حالة المدفوعات"

#. translators: %1$s is the customer email, %2$s is the user agent that
#. requested the action.
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:559
msgid "Order details sent to %1$s, via %2$s."
msgstr "تم إرسال تفاصيل الطلب إلى ⁦%1$s⁩، عبر ⁦%2$s⁩."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:433
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:543
msgid "Order does not have an email address."
msgstr "لا يحتوي الطلب على عنوان البريد الإلكتروني."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:204
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:232
msgid "A message indicating that the action completed successfully."
msgstr "رسالة تشير إلى أن الإجراء اكتمل بنجاح."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:156
msgid "Email address to send the order details to."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المطلوب لإرسال تفاصيل الطلب إليه."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:400
msgid "Email improvements"
msgstr "تحسينات البريد الإلكتروني"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:756
msgid "Enable compatibility mode (Synchronize orders between High-performance order storage and WordPress posts storage)."
msgstr "قم بتمكين وضع التوافق (مزامنة الطلبات بين تخزين الطلب عالي الأداء وتخزين تدوينات ووردبريس)."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:63
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "تكلفة السلع المبيعة"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:56
msgid "Allows entering cost of goods sold information for products. Feature under active development, enable only for testing purposes"
msgstr "يسمح بإدخال معلومات تكلفة السلع المبيعة للمنتجات. الميزة قيد التطوير النشط، ويتم تمكينها لأغراض الاختبار فقط"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:106
msgid "Total monetary value of the Cost of Goods Sold for the product (sum of all the effective values)."
msgstr "إجمالي القيمة النقدية لتكلفة السلع المبيعة للمنتج (مجموع كل القيم الفعالة)."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:90
msgid "Effective monetary cost value."
msgstr "قيمة التكلفة النقدية الفعالة"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:85
msgid "Defined cost value."
msgstr "قيمة التكلفة المحددة."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:78
msgid "Cost of Goods Sold values for the product."
msgstr "قيم تكلفة السلع المبيعة للمنتج."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:540
msgid "Grow your business with Facebook and Instagram"
msgstr "تطوير أعمالك من خلال فيسبوك وإنستغرام"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:212
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:542
msgid "Sync your store catalog, set up pixel tracking, and run targeted ad campaigns."
msgstr "يمكنك مزامنة كتالوج متجرك وإعداد تتبع البكسل وتشغيل حملات إعلانية مستهدفة."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:211
msgid "Meta Ads & Pixel for WooCommerce"
msgstr "Meta Ads & Pixel لـ WooCommerce"

#: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:33
msgid "Let your shoppers know your site or part of your site is under construction."
msgstr "اسمح للمتسوقين لديك بمعرفة أن موقعك أو جزءًا من موقعك تحت الإنشاء."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:77
msgid "Track orders &amp; view shopping history"
msgstr "تتبع الطلبات وعرض محفوظات التسوق"

#: src/Blocks/BlockTypes/CheckoutActionsBlock.php:44
msgid "Show Price"
msgstr "إظهار السعر"

#: src/Blocks/BlockTypes/CheckoutActionsBlock.php:35
msgid "Hide Price"
msgstr "إخفاء السعر"

#: src/Admin/Features/ProductDataViews/Init.php:114
msgid "All Products ( new )"
msgstr "جميع المنتجات (جديد)"

#: includes/wc-template-functions.php:4385
msgid "Page"
msgstr "صفحة"

#. translators: 1: product name 2: image position
#: includes/wc-template-functions.php:1789
msgid "%1$s - Image %2$s"
msgstr "⁦%1$s⁩ - الصورة ⁦%2$s⁩"

#. translators: %s: order number
#: includes/wc-account-functions.php:318
msgid "Cancel order %s"
msgstr "إلغاء الطلب %s"

#. translators: %s: order number
#: includes/wc-account-functions.php:312
msgid "View order %s"
msgstr "عرض الطلب %s"

#. translators: %s: order number
#: includes/wc-account-functions.php:306
msgid "Pay for order %s"
msgstr "دفع قيمة الطلب %s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:393
msgid "Value of the Cost of Goods Sold for the order item."
msgstr "قيمة تكلفة السلع المبيعة لعنصر الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:388
msgid "Cost of Goods Sold data. Only present for product line items."
msgstr "بيانات تكلفة السلع المبيعة. لا يتوفر لا لعناصر خط المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:379
msgid "Total value of the Cost of Goods Sold for the order."
msgstr "إجمالي قيمة تكلفة السلع المبيعة للطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:374
#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:73
msgid "Cost of Goods Sold data."
msgstr "بيانات تكلفة السلع المبيعة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:504
msgid "Is this theme a block theme?"
msgstr "هل هذا القالب قالب مكوِّن؟"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:95
msgid "Sorry, your order was unsuccessful"
msgstr "عذرًا، لم ينجح طلبك"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:85
msgid "Your order at {site_title} was unsuccessful"
msgstr "لم ينجح طلبك في {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:49
msgid "Order failed emails are sent to customers when their orders are marked as failed."
msgstr "ترسَل رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالطلبات الفاشلة إلى العملاء عند وسم طلباتهم بأنها فاشلة."

#. translators: %1$s = class and method name.
#: includes/class-wc-order-item.php:513
msgid "Method %1$s is not implemented. Classes overriding has_cogs must override this method too."
msgstr "لم يتم تنفيذ طريقة ⁦%1$s⁩. يجب على الفئات التي تتجاوز has_cogs أن تتجاوز هذه الطريقة كذلك."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:613
msgid "Your selection has been reset. Please select some product options before adding this product to your cart."
msgstr "تمت إعادة تعيين التحديد الخاص بك. يرجى تحديد بعض خيارات المنتج قبل إضافة هذا المنتج إلى عربة التسوق لديك."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:520
msgid "View full-screen image gallery"
msgstr "عرض معرض الصورة بشاشة كاملة"

#: includes/class-wc-brands.php:282
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Brand"
msgstr "المنتجات حسب العلامة التجارية"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:994
msgid "Classic theme"
msgstr "قالب تقليدي"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:992
msgid "Block theme"
msgstr "قالب المكوِّن"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:988
msgid "Displays whether the current active theme is a block theme or a classic theme."
msgstr "يعرض ما إذا كان القالب النشط الحالي قالب المكوِّن أم قالبًا تقليديًا."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:987
msgid "Theme type"
msgstr "نوع القالب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:335
msgid "Your store is using shortcode checkout. Use the Checkout blocks to activate this option."
msgstr "يستخدم متجرك السداد عبر الكود القصير. استخدم مكوِّنات السداد لتفعيل هذا الخيار."

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags respectively.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:329
msgid "This feature is only available with the Cart & Checkout blocks. %1$sLearn more%2$s."
msgstr "لا تتوفر هذه الميزة إلا مع مكوِّني عربة التسوق والسداد. ⁦%1$s⁩تعرَّف على المزيد⁦%2$s⁩."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:129
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:142
msgid "Enable an account creation method to use this feature."
msgstr "قم بتمكين طريقة إنشاء الحساب لاستخدام هذه الميزة."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:96
msgid "Enable guest checkout to use this feature."
msgstr "قم بتمكين السداد عبر الزائر لاستخدام هذه الميزة."

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags respectively.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:86
msgid "Customers can create an account after their order is placed. Customize messaging %1$shere%2$s."
msgstr "يمكن للعملاء إنشاء حساب بعد تقديم الطلب الخاص بهم. تخصيص الرسائل ⁦%1$s⁩هنا⁦%2$s⁩."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:83
msgid "After checkout (recommended)"
msgstr "بعد السداد (موصى به)"

#: assets/client/blocks/product-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Image"
msgstr "صورة المنتج"

#: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays an on-sale badge if the product is on-sale."
msgstr "يعرض شارة معروض للبيع إذا كان المنتج معروضًا للبيع."

#: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json
msgctxt "block title"
msgid "On-Sale Badge"
msgstr "شارة معروض للبيع"

#: assets/client/blocks/product-price/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the price of a product."
msgstr "عرض سعر منتج."

#: assets/client/blocks/product-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the main product image."
msgstr "اعرض صورة المنتج الأساسي."

#: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display filter options as chips."
msgstr "اعرض خيارات التصفية كرقائق."

#: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Chips"
msgstr "رقائق"

#: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of filter options."
msgstr "اعرض قائمة خيارات التصفية."

#: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "القائمة"

#: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Attribute (Experimental)"
msgstr "السمة (تجريبية)"

#: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Active (Experimental)"
msgstr "نشط (تجريبي)"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Account Creation"
msgstr "إنشاء حساب"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:74
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3
msgid "Securely save payment info"
msgstr "حفظ معلومات الدفع بأمان"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:71
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3
msgid "Faster future purchases"
msgstr "عمليات شراء أسرع في المستقبل"

#: templates/loop/orderby.php:27 assets/client/admin/chunks/6370.js:2
#: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1
msgid "Sort by"
msgstr "فرز حسب"

#: templates/brands/shortcodes/brands-a-z.php:55
msgid "&uarr; Top"
msgstr "↑ سهم إلى الأعلى"

#: src/Packages.php:280
msgid "This plugin can no longer be activated because its functionality is now included in <strong>WooCommerce</strong>. It is recommended to <strong>delete</strong> it."
msgstr "يتعذر تفعيل هذه الإضافة بعد الآن نظرًا إلى تضمين وظائفها في الوقت الحالي في <strong>WooCommerce</strong>. يوصى بذلك <strong>لحذفه</strong>."

#: src/Packages.php:240
msgid "Return to the Plugins page"
msgstr "الرجوع إلى صفحة الإضافات"

#: src/Packages.php:237
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "خطأ في تفعيل الإضافة"

#: src/Packages.php:236
msgid "This plugin cannot be activated because its functionality is now included in WooCommerce core."
msgstr "يتعذر تفعيل هذه الإضافة نظرًا إلى تضمين وظائفها في الوقت الحالي في أساس WooCommerce."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:319
msgid "Enable the site visibility badge in the WordPress admin bar"
msgstr "تمكين شارة رؤية الموقع في شريط مسؤول ووردبريس"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:318
msgid "Site visibility badge"
msgstr "شارة رؤية الموقع"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:421
msgid "FTS index recreated."
msgstr "تمت إعادة إنشاء فهرس FTS."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:415
msgid "Failed to create FTS index on order address table. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool."
msgstr "فشل إنشاء فهرس FTS على جدول عناوين الطلبات. يرجى الانتقال إلى WooCommerce > الحالة > الأدوات وتشغيل أداة \"إعادة إنشاء فهرس FTS لعنوان الطلب\"."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:405
msgid "Failed to modify existing FTS index. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool."
msgstr "فشل تعديل فهرس FTS الموجود. يرجى الانتقال إلى WooCommerce > الحالة > الأدوات وتشغيل أداة \"إعادة إنشاء فهرس FTS لعنوان الطلب\"."

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSKU.php:72
msgid "SKU: "
msgstr "وحدة SKU: "

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:68
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:68
msgid "Filter Options"
msgstr "خيارات التصفية"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:36
msgid "Payment:"
msgstr "الدفع:"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:32
msgid "Order #:"
msgstr "رقم الطلب:"

#. translators: 1: link to my account page, 2: link to shipping and billing
#. addresses, 3: link to account details, 4: closing tag
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:251
msgid "You can now %1$sview your recent orders%4$s, manage your %2$sshipping and billing addresses%4$s, and edit your %3$spassword and account details%4$s."
msgstr "يمكن الآن ⁦%1$s⁩عرض أحدث الطلبات⁦%4$s⁩ وإدارة ⁦%2$s⁩عناوين الشحن والفوترة⁦%4$s⁩ الخاصة بك وتحرير ⁦%3$s⁩تفاصيل كلمة المرور والحساب⁦%4$s⁩."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:248
msgid "Your account has been successfully created"
msgstr "تم إنشاء حسابك بنجاح."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:150
msgid "Password must be at least 8 characters."
msgstr "يجب أن تكون كلمة المرور 8 أحرف على الأقل."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:139
msgid "The email address provided does not match the email address on this order."
msgstr "لا يتطابق عنوان البريد الإلكتروني المتوفر مع عنوان البريد الإلكتروني في هذا الطلب."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:134
msgid "This order is already linked to a user account."
msgstr "هذا الطلب مرتبط بالفعل بحساب المستخدم."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:127
msgid "Unable to create account. Please try again."
msgstr "يتعذر إنشاء حساب. يرجى المحاولة مجددًا."

#. translators: 1) total expired subscriptions
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1075
msgid "You don't have subscriptions for <strong>%1$s Woo extensions</strong>. Subscribe to receive updates and streamlined support."
msgstr "ليست لديك اشتراكات لـ <strong>⁦%1$s⁩ من ملحقات Woo</strong>. اشترك لتلقي التحديثات والدعم المبسط."

#. translators: 1) product name
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1073
msgid "You don't have a subscription for <strong>%1$s</strong>. Subscribe to receive updates and streamlined support."
msgstr "ليس لديك اشتراك في <strong>%1$s</strong>. اشترك لتلقي التحديثات والدعم المبسط."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:227
msgid "Order by:"
msgstr "ترتيب حسب:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:219
msgid "Hide empty brands:"
msgstr "إخفاء العلامات التجارية الفارغة:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:214
msgid "Exclude:"
msgstr "إستثناء:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:209
msgid "Number:"
msgstr "الرقم:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:204
msgid "Fluid columns:"
msgstr "أعمدة متغيرة:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:50
msgid "Show a grid of brand thumbnails."
msgstr "اعرض شبكة من الصور المصغرة للعلامة التجارية."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:49
msgid "WooCommerce Brand Thumbnails"
msgstr "صور مصغرة لـ WooCommerce Brands"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:313
msgid "Any Brand"
msgstr "أي علامة تجارية"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:200
msgid "Display Type:"
msgstr "نوع العرض:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:26
msgid "WooCommerce Brand Layered Nav"
msgstr "قائمة تنقل متعددة المستويات لـ WooCommerce Brands"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:24
msgid "Shows brands in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing products."
msgstr "تُظهر العلامات التجارية في مربع جانبي يسمح لك بتضييق قائمة المنتجات عند عرضها."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:125
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:196
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:194
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:50
msgid "When viewing a brand archive, show the current brands description."
msgstr "عند عرض أرشيف العلامة التجارية، قم بإظهار وصف العلامات التجارية الحالية."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:49
msgid "WooCommerce Brand Description"
msgstr "وصف WooCommerce Brand"

#: includes/wc-template-functions.php:1549
msgid "Sorted by price: high to low"
msgstr "تم الفرز حسب السعر: الأعلى إلى الأدنى"

#: includes/wc-template-functions.php:1548
msgid "Sorted by price: low to high"
msgstr "تم الفرز حسب السعر: الأدنى إلى الأعلى"

#: includes/wc-template-functions.php:1547
msgid "Sorted by latest"
msgstr "تم الفرز حسب الأحدث"

#: includes/wc-template-functions.php:1546
msgid "Sorted by average rating"
msgstr "تم الفرز حسب متوسط التقييم"

#: includes/wc-template-functions.php:1545
msgid "Sorted by popularity"
msgstr "تم الفرز حسب الشهرة"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:408
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:451
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "ما إذا كانت الإضافة لا يمكن تنشيطها إلا على مستوى الشبكة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:404
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:447
msgid "Plugin author URL."
msgstr "عنوان الموقع للمؤلف الإضافة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:400
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:443
msgid "Plugin author name."
msgstr "اسم مؤلف الإضافة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:396
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:439
msgid "Plugin URL."
msgstr "عنوان الموقع للإضافة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:392
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:435
msgid "Latest available plugin version."
msgstr "أحدث إصدار متوفر من الإضافة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:388
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:431
msgid "Current plugin version."
msgstr "الإصدار الحالي من الإضافة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:384
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:427
msgid "Name of the plugin."
msgstr "اسم الإضافة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:380
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:423
msgid "Plugin basename. The path to the main plugin file relative to the plugins directory."
msgstr "اسم قاعدة الإضافة. المسار إلى ملف الإضافة الأساسي بالنسبة إلى دليل الإضافات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:226
msgid "This tool will recreate the full text search index for order addresses. If the index does not exist, it will try to create it."
msgstr "ستعيد هذه الأداة إنشاء فهرس البحث عن النص الكامل للحصول على عناوين الطلبات. في حال عدم وجود الفهرس، سيحاول إنشاءه."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:225
msgid "Recreate index"
msgstr "إعادة إنشاء الفهرس"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:224
msgid "Re-create Order Address FTS index"
msgstr "إعادة إنشاء فهرس FTS لعنوان الطلب"

#: includes/class-wc-brands.php:1089
msgid "Create new brand"
msgstr "إنشاء علامة تجارية جديدة"

#: includes/class-wc-brands.php:945
msgid "Limit result set to products assigned a specific brand ID."
msgstr "احصر النتيجة على منتجات مُعينة إلى مُعرِّف علامة تجارية بعينه."

#. translators: %s - Label name
#: includes/class-wc-brands.php:411
msgid "%s: "
msgid_plural "%s: "
msgstr[0] "%s: "
msgstr[1] "%s: "
msgstr[2] "%s: "
msgstr[3] "%s: "
msgstr[4] "%s: "
msgstr[5] "%s: "

#: includes/class-wc-brands.php:292
msgid "&larr; Go to Brands"
msgstr "→ الانتقال إلى العلامات التجارية"

#: includes/class-wc-brands.php:291
msgid "No Brands Found"
msgstr "لم يتم العثور على أي علامات تجارية"

#: includes/class-wc-brands.php:290
msgid "New Brand Name"
msgstr "اسم العلامة التجارية الجديدة"

#: includes/class-wc-brands.php:289
msgid "Add New Brand"
msgstr "إضافة علامة تجارية جديدة"

#: includes/class-wc-brands.php:288
msgid "Update Brand"
msgstr "تحديث العلامة التجارية"

#: includes/class-wc-brands.php:287
msgid "Edit Brand"
msgstr "تحرير العلامة التجارية"

#: includes/class-wc-brands.php:286
msgid "Parent Brand:"
msgstr "العلامة التجارية الأصلية:"

#: includes/class-wc-brands.php:285
msgid "Parent Brand"
msgstr "العلامة التجارية الأصلية"

#: includes/class-wc-brands.php:284
msgid "All Brands"
msgstr "جميع العلامات التجارية"

#: includes/class-wc-brands.php:283
msgid "Search Brands"
msgstr "البحث في العلامات التجارية"

#: includes/class-wc-brands.php:281
msgid "Brand"
msgstr "العلامة التجارية"

#: includes/class-wc-brands.php:253 includes/class-wc-brands.php:260
msgid "brand"
msgstr "العلامة التجارية"

#: includes/class-wc-brands-coupons.php:79
#: includes/class-wc-brands-coupons.php:84
#: includes/class-wc-brands-coupons.php:138
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the brands of selected products."
msgstr "عذرًا، لا تنطبق هذه القسيمة على العلامات التجارية لمنتجات محدَّدة."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:23
msgid "e.g. length or weight"
msgstr "على سبيل المثال: الطول أو الوزن"

#. translators: 1: URL to My Subscriptions page
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:386
msgid " You don't have a subscription, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-purchase-subscription\">subscribe</a> to update."
msgstr " ليس لديك اشتراك، <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-purchase-subscription\">اشترك</a> للتحديث."

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:631
msgctxt "slug"
msgid "brand"
msgstr "العلامة التجارية"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:616
msgid "Product brand base"
msgstr "قاعدة العلامات التجارية للمنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:581
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:595
msgid "Filter by brand"
msgstr "التصفية حسب العلامة التجارية"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:477
msgid "Brands be added and managed from this screen. You can optionally upload a brand image to display in brand widgets and on brand archives"
msgstr "تتم إضافة العلامات التجارية وإدارتها من هذه الشاشة. يمكنك رفع صور علامة تجارية بشكل اختياري لعرضها في المربعات الجانبية للعلامة التجارية وفي أرشيفات العلامة التجارية"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:231
msgid "Choose to show the brand description on the archive page. Turn this off if you intend to use the description widget instead. Please note: this is only for themes that do not show the description."
msgstr "اختر إظهار وصف العلامة التجارية في صفحة الأرشيف. قم بإيقاف هذا إذا كنت تنوي استخدام المربع الجانبي للوصف بدلاً من ذلك. يرجى ملاحظة ما يأتي: أن هذا للقوالب فقط التي لا تُظهر الوصف."

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:224
msgid "Brands Archives"
msgstr "أرشيفات العلامات التجارية"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:189
msgid "Product must not be associated with these brands for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products associated with these brands will not be discounted."
msgstr "يجب أن يكون المنتج غير مرتبط بهذه العلامات التجارية لكي تبقى القسيمة صالحة، أما بالنسبة إلى \"خصومات المنتج\"، لن يتم تخفيض المنتجات التي تحمل هذه العلامات التجارية."

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:170
msgid "No brands"
msgstr "لا توجد أي علامات تجارية"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:169
msgid "Exclude brands"
msgstr "استبعاد العلامات التجارية"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:166
msgid "A product must be associated with this brand for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products with these brands will be discounted."
msgstr "يجب أن يكون المنتج مرتبطًا بهذه العلامة التجارية لكي تبقى القسيمة صالحة، أما بالنسبة إلى \"خصومات المنتج\"، سيتم تخفيض المنتجات التي تحمل هذه العلامات التجارية."

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:147
msgid "Any brand"
msgstr "أي علامة تجارية"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:146
msgid "Product brands"
msgstr "العلامات التجارية للمنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:75
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:673
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:684
#: includes/class-wc-brands.php:278 includes/class-wc-brands.php:280
#: includes/class-wc-brands.php:1088
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:172
msgid "Brands"
msgstr "العلامات التجارية"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:366
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1
msgid "Red"
msgstr "أحمر"

#: templates/loop/pagination.php:31
msgid "Product Pagination"
msgstr "ترقيم صفحات المنتجات"

#. translators: %s is the product name
#: templates/cart/mini-cart.php:58
msgid "&ldquo;%s&rdquo; has been removed from your cart"
msgstr "تمت إزالة \"%s\" من عربة التسوق الخاصة بك"

#. translators: %s: is the field error message
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:270
msgid "There was a problem with the provided shipping address: %s"
msgstr "حدثت مشكلة في عنوان الشحن المتوفر: %s"

#. translators: %s: is the field error message
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:273
msgid "There was a problem with the provided billing address: %s"
msgstr "حدثت مشكلة في عنوان الفوترة المتوفر: %s"

#: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:53
#: assets/client/admin/settings/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Coming soon"
msgstr "قريبًا"

#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:41
msgid "Payments made simple, with no monthly fees – designed exclusively for WooCommerce stores. Accept credit cards, debit cards, and other popular payment methods."
msgstr "أصبحت المدفوعات بسيطة، من دون رسوم شهرية - مصممة بشكل حصري لتلائم متاجر WooCommerce. اقبل بطاقات الائتمان وبطاقات الخصم وغيرها من طرق الدفع الشائعة."

#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:29
msgid "Payments made simple — including WooPay, a new express checkout feature."
msgstr "أصبحت المدفوعات بسيطة - بما في ذلك WooPay، ميزة السداد السريعة الجديدة."

#: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:122
msgid "Invalid file type for a CSV import."
msgstr "نوع الملف غير صالح لاستيراد CSV."

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:120
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:108
msgid "Show more..."
msgstr "عرض المزيد..."

#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:95
msgid "Export as a zip file"
msgstr "التصدير كملف مضغوط"

#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:69
msgid "A list of plugins to install"
msgstr "قائمة الإضافات المطلوب تثبيتها"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:589
msgid "System status theme info cache cleared."
msgstr "تم مسح ذاكرة التخزين المؤقت لمعلومات قالب حالة النظام."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:188
msgid "This tool will empty the system status theme info cache."
msgstr "ستقوم هذه الأداة بإفراغ ذاكرة التخزين المؤقت في معلومات قالب حالة النظام."

#. translators: %s is a placeholder for a URL.
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:62
msgid "Log PayPal events such as IPN requests and review them on the <a href=\"%s\">Logs screen</a>. Note: this may log personal information. We recommend using this for debugging purposes only and deleting the logs when finished."
msgstr "سجِّل أحداث PayPal، مثل: طلبات IPN، وراجعها على <a href=\"%s\">شاشة السجلات</a>. ملحوظة: قد يؤدي ذلك إلى تسجيل معلومات شخصية. نوصي باستخدام ذلك لأغراض التصحيح فقط وحذف السجلات عند الانتهاء."

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-simple.php:90
msgid "&ldquo;%s&rdquo; has been added to your cart"
msgstr "تمت إضافة \"%s\" إلى عربة التسوق لديك"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1082
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:183
msgid "Clear system status theme info cache"
msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت لمعلومات قالب حالة النظام"

#. translators: %s: URL to local pickup settings
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:16
msgid "A shipping zone consists of the region(s) you'd like to ship to and the shipping method(s) offered. A shopper can only be matched to one zone, and we'll use their shipping address to show them the methods available in their area. To offer local pickup, configure your pickup locations in the <a href='%s'>local pickup settings</a>."
msgstr "تتكون منطقة الشحن من المنطقة (المناطق) التي ترغب في الشحن إليها وطريقة (طرق) الشحن المتوفرة. يمكن مطابقة المتسوق فقط مع منطقة واحدة، وسنستخدم عنوان الشحن الخاص به لعرض الطرق المتوفرة في منطقته. لتوفير الاستلام المحلي، قم بتكوين مواقع الاستلام الخاصة بك في <a href='%s'>إعدادات الاستلام المحلي</a>."

#. translators: %s: footer default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:127
msgid "The footer text color. Default %s."
msgstr "لون نص التذييل. %s افتراضي."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:125
msgid "Footer text color"
msgstr "لون نص التذييل"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "International Standard Book Number"
msgstr "النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "EAN"
msgstr "EAN"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "European Article Number"
msgstr "رقم المادة العالمي"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "UPC"
msgstr "UPC"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "Universal Product Code"
msgstr "رمز المنتج العالمي"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "Global Trade Item Number"
msgstr "رقم بند التجارة العالمية"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "%1$s, %2$s, %3$s, or %4$s"
msgstr "⁦%1$s⁩ أو ⁦%2$s⁩ أو ⁦%3$s⁩ أو ⁦%4$s⁩"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:121
msgid "File path provided for import is invalid."
msgstr "مسار الملف المتوفر للاستيراد غير صالح."

#. translators: %s: Site title
#. translators: Store name
#. translators: %s: site name
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:63
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/contact-information-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3
msgid "Create an account with %s"
msgstr "إنشاء حساب باستخدام %s"

#. translators: %s: Address title
#: templates/myaccount/my-address.php:67
msgid "Add %s"
msgstr "إضافة %s"

#: includes/wc-user-functions.php:95
msgid "Please create a password for your account."
msgstr "يرجى إنشاء كلمة مرور لحسابك."

#. Translators: %s Email address.
#: includes/wc-user-functions.php:66
msgid "An account is already registered with %s. Please log in or use a different email address."
msgstr "تم تسجيل حساب بالفعل يحمل %s. يرجى تسجيل الدخول إلى عنوان بريد إلكتروني مختلف أو استخدامه."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:107
msgid "Customer password for new accounts, if applicable."
msgstr "كلمة مرور العميل في ما يتعلق بحساباتك الجديدة، إن أمكن."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:367
msgid "Remote Logging"
msgstr "التسجيل عن بُعد"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:568
msgid "Drive sales with Google for WooCommerce"
msgstr "دفع المبيعات باستخدام Google for WooCommerce"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:115
msgid "Drive sales with %1$sGoogle for WooCommerce%2$s"
msgstr "دفع المبيعات باستخدام ⁦%1$s⁩Google for WooCommerce%2$s"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:112
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:135
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerce"

#. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1277
msgid ""
"\n"
"%%C%1$d%%n uncertain plugin found%2$s"
msgid_plural ""
"\n"
"%%C%1$d%%n uncertain plugins found%2$s"
msgstr[0] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات غير المؤكدة⁦%2$s⁩"
msgstr[1] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات غير المؤكدة⁦%2$s⁩"
msgstr[2] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات غير المؤكدة⁦%2$s⁩"
msgstr[3] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات غير المؤكدة⁦%2$s⁩"
msgstr[4] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات غير المؤكدة⁦%2$s⁩"
msgstr[5] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات غير المؤكدة⁦%2$s⁩"

#. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1265
msgid ""
"\n"
"%%C%1$d%%n incompatible plugin found%2$s"
msgid_plural ""
"\n"
"%%C%1$d%%n incompatible plugins found%2$s"
msgstr[0] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات غير المتوافقة⁦%2$s⁩"
msgstr[1] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات غير المتوافقة⁦%2$s⁩"
msgstr[2] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات غير المتوافقة⁦%2$s⁩"
msgstr[3] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات غير المتوافقة⁦%2$s⁩"
msgstr[4] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات غير المتوافقة⁦%2$s⁩"
msgstr[5] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات غير المتوافقة⁦%2$s⁩"

#. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1253
msgid ""
"\n"
"%%C%1$d%%n compatible plugin found%2$s"
msgid_plural ""
"\n"
"%%C%1$d%%n compatible plugins found%2$s"
msgstr[0] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات المتوافقة⁦%2$s⁩"
msgstr[1] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات المتوافقة⁦%2$s⁩"
msgstr[2] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات المتوافقة⁦%2$s⁩"
msgstr[3] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات المتوافقة⁦%2$s⁩"
msgstr[4] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات المتوافقة⁦%2$s⁩"
msgstr[5] ""
"\n"
"تم العثور على %%C%1$d%%n من الإضافات المتوافقة⁦%2$s⁩"

#. translators: %s is a generated error message.
#: src/Blocks/Patterns/PTKPatternsStore.php:216
msgid "Failed to get WooCommerce patterns from the PTK: \"%s\""
msgstr "فشل الحصول على أنماط WooCommerce من مجموعة أدوات المنتجات: \"%s\""

#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:28
msgid "Social Media"
msgstr "الوسائط الاجتماعية"

#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:26
msgid "Featured Selling"
msgstr "البيع المميز"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:610
msgid "An impact phrase that advertises the newest additions to the store with at least 20 characters"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن أحدث الإضافات إلى المتجر بنحو 20 حرفًا."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:598
msgid "A two words button text to go to the shop page"
msgstr "نص زر من كلمتين للانتقال إلى صفحة المتجر"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:597
msgid "Shop chairs"
msgstr "متجر الكراسي"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:592
msgid "An impact phrase that advertises the products with at least 55 characters"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن المنتجات بنحو 55 حرفًا"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:591
msgid "With a wide range of designer chairs to elevate your living space."
msgstr "من خلال مجموعة كبيرة من الأشكال المصممة من الكراسي لزيادة مساحة المعيشة لديك."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:586
msgid "A description for a product with at least 20 characters"
msgstr "وصف لمنتج بنحو 20 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:585
msgid "Sit back and relax"
msgstr "الجلوس والاسترخاء"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:572
msgid "A description of the testimonial with at least 225 characters"
msgstr "وصف التوصية بنحو 225 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:571
msgid "Exceptional flavors, sustainable choices. The carefully curated collection of coffee pots and accessories turned my kitchen into a haven of style and taste."
msgstr "نكهة استثنائية واختيارات مستدامة. حولت المجموعة المختارة بعناية من أواني القهوة والإكسسوارات مطبخي إلى ملاذ للأناقة والذوق."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:566
msgid "A two words title that advertises the testimonial"
msgstr "عنوان مكوَّن من كلمتين يعلن عن التوصية"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:565
msgid "A ‘brewtiful’ experience :-)"
msgstr "تجربة \"رائعة\":-)"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:551
msgid "From sustainably sourced teas to chic vases, this store is a treasure trove. Love knowing my purchases contribute to a greener planet."
msgstr "بدءًا من أوراق الشاي مستدامة المصدر وصولاً إلى المزهريات الأنيقة، يكون هذا المتجر كنزًا ثمينًا. أرغب في معرفة أن عمليات الشراء التي أقوم بها تسهم في جعل الكوكب أقل ضررًا للبيئة."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:547
msgid "The organic coffee beans are a revelation. Each sip feels like a journey. Beautifully crafted accessories add a touch of elegance to my home."
msgstr "حبوب القهوة العضوية هي بمنزلة إلهام. كل رشفة تبدو كأنها رحلة. تضيف الإكسسوارات المصممة بشكل رائع لمسة من الأناقة إلى منزلي."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:544
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:548
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:552
msgid "Write the testimonial from a customer with approximately 150 characters"
msgstr "كتابة توصية من أحد العملاء بنحو 150 حرفًا"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:543
msgid "Transformed my daily routine with unique, eco-friendly treasures. Exceptional quality and service. Proud to support a store that aligns with my values."
msgstr "تم تغيير روتيني اليومي مع كنوز فريدة من نوعها وصديقة للبيئة. جودة وخدمة استثنائيتان أشعر بالفخر تجاه دعم المتجر الذي يتماشى مع قيمي."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:538
msgid "Write just 4 words to advertise testimonials from customers"
msgstr "كتابة 4 كلمات فقط للإعلان عن التوصيات من العملاء"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:537
msgid "What our customers say"
msgstr "ما يقوله عملاؤنا"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:533
msgid "LOCAL LOVE"
msgstr "LOCAL LOVE"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:529
msgid "Sip, Shop, Savor"
msgstr "اشرب، تسوق، استمتع"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:526
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:530
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:534
msgid "Write a short title advertising a testimonial from a customer"
msgstr "كتابة عنوان قصير يعلن عن توصية من أحد العملاء"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:525
msgid "Eclectic finds, ethical delights"
msgstr "اكتشافات انتقائية، ومباهج أخلاقية"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:507
msgid "Sustainable business practices"
msgstr "ممارسات أعمال مستدامة"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:503
msgid "Hand-picked accessories"
msgstr "إكسسوارات مختارة بعناية"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:499
msgid "Premium organic blends"
msgstr "مزائج عضوية مميزة"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:496
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:500
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:504
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:508
msgid "A three word description of the products"
msgstr "وصف من ثلاث كلمات للمنتجات"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:495
msgid "Locally sourced ingredients"
msgstr "مكوِّنات مصنوعة من مصادر محلية"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:488
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:492
msgid "A description of the products with at least 180 characters"
msgstr "وصف لمنتجات بنحو 180 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:487
msgid "Indulge in the finest organic coffee beans, teas, and hand-picked accessories, all locally sourced and sustainable for a mindful lifestyle."
msgstr "استمتع بأفضل أنواع حبوب القهوة العضوية وأوراق الشاي والإكسسوارات المختارة بعناية، التي يتم الحصول عليها كلها من مصادر محلية ومستدامة للاستمتاع بأسلوب حياة مميز."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:482
msgid "An impact phrase that advertises the brand with at least 50 characters related to the following image description: [image.1]"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن العلامة التجارية بنحو 50 حرفًا على الأقل وتكون ذات صلة بوصف الصورة الآتية: [image.1]"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:478
msgid "A two words impact phrase that advertises the brand"
msgstr "عبارة مؤثرة من كلمتين تعلن عن العلامة التجارية"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:474
msgid "An impact phrase that advertises the products with at least 40 characters and related to the following image description: [image.0]"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن المنتجات بنحو 40 حرفًا على الأقل وتكون ذات صلة بوصف الصورة الآتية: [image.0]"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:473
msgid "Sustainable blends, stylish accessories"
msgstr "مزائج مستدامة، وإكسسوارات أنيقة"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:470
msgid "A two words impact phrase that advertises the products"
msgstr "عبارة مؤثرة من كلمتين تعلن عن المنتجات"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:469
msgid "Our products"
msgstr "منتجاتنا"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:456
msgid "A phrase that advertises the social media accounts of the store with at least 25 characters"
msgstr "عبارة تعلن عن حسابات شبكات التواصل الاجتماعي للمتجر بنحو 25 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:455
msgid "Stay in the loop"
msgstr "البقاء في التكرار"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:442
msgid "A single word that advertises the product and is related to the following image description: [image.0]"
msgstr "عبارة واحدة تعلن عن المنتج وتكون ذات صلة بوصف الصورة الآتية: [image.0]"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:441
msgid "Chairs"
msgstr "الكراسي"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:428
msgid "An impact phrase that advertises the fourth product collection with at least 20 characters"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن تشكيلة المنتجات الرابعة بنحو 20 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:424
msgid "An impact phrase that advertises the third product collection with at least 20 characters"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن تشكيلة المنتجات الثالثة بنحو 20 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:420
msgid "An impact phrase that advertises the second product collection with at least 20 characters"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن تشكيلة المنتجات الثانية بنحو 20 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:419
msgid "Summer Dinning"
msgstr "تناول الطعام في فصل الصيف"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:416
msgid "An impact phrase that advertises the first product collection with at least 30 characters"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن تشكيلة المنتجات الأولى بنحو 30 حرفًا"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:415
msgid "Outdoor Furniture & Accessories"
msgstr "الأثاث والإكسسوارات الخارجية"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:404
msgid "A two words button text to go to the featured products page"
msgstr "نص زر من كلمتين للانتقال إلى صفحة المنتجات المميزة"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:398
msgid "A description of the featured products with at least 90 characters"
msgstr "وصف المنتجات المميزة بنحو 90 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:397
msgid "Get ready to start the season right. All the fan favorites in one place at the best price."
msgstr "استعد لبدء الموسم مباشرة. كل المفضلات لدى الجماهير في مكان واحد بأفضل سعر."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:391
msgid "Fan favorites"
msgstr "المفضلات لدى الجمهور"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:380
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:392
msgid "An impact phrase that advertises the featured products with at least 10 characters"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن المنتجات المميزة بنحو 10 أحرف على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:379
msgid "Bestsellers"
msgstr "الأكثر مبيعًا"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:368
msgid "An impact phrase with that advertises the product collection with at least 20 characters"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن تشكيلة المنتجات بنحو 20 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:367
msgid "Our latest and greatest"
msgstr "الأحدث والأروع لدينا"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:355
msgid "Staff picks"
msgstr "مختارات فريق العمل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:344
msgid "The button text to go to the product collection page with at least 15 characters"
msgstr "نص الزر للانتقال إلى صفحة تشكيلة المنتجات بنحو 15 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:338
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:356
msgid "An impact phrase that advertises the displayed product collection with at least 20 characters"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن تشكيلة المنتجات المعروضة بنحو 20 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:325
msgid "Shop games"
msgstr "ألعاب المتجر"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:321
msgid "Shop tech"
msgstr "متجر التكنولوجيا"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:316
msgid "An impact phrase that advertises the product collection with at least 15 characters related to the following image descriptions: [image.2], [image.3]"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن تشكيلة المنتجات بنحو 15 حرفًا على الأقل وتكون ذات صلة بأوصاف الصور الآتية: [صورة 2]، [صورة 3]"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:315
msgid "For the gamers"
msgstr "بالنسبة إلى ممارسي الألعاب"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:312
msgid "An impact phrase that advertises the product collection with at least 20 characters related to the following image descriptions: [image.0], [image.1]"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن تشكيلة المنتجات بنحو 20 حرفًا على الأقل وتكون ذات صلة بأوصاف الصور الآتية: [صورة 0]، [صورة 1]"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:311
msgid "Tech gifts under $100"
msgstr "الهدايا التقنية الأقل من 100 دولار"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:298
msgid "An impact phrase that advertises the displayed product collection with at least 30 characters"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن تشكيلة المنتجات المعروضة بنحو 30 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:286
msgid "A description of the product collection with at least 90 characters"
msgstr "وصف لتشكيلة منتجات بنحو 90 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:285
msgid "Check out our brand new collection of holiday products and find the right gift for anyone."
msgstr "تحقق من تشكيلتنا الجديدة تمامًا من المنتجات الملائمة للعطلات وابحث عن الهدية المناسبة للجميع."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:280
msgid "An impact phrase that advertises the displayed product collection with at least 25 characters related to the following image description: [image.0]"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن تشكيلة المنتجات المعروضة بنحو 25 حرفًا على الأقل وتكون ذات صلة بوصف الصورة الآتية: [image.0]"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:279
msgid "Brand New for the Holidays"
msgstr "جديدة تمامًا للعطلات"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:266
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:322
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:326
msgid "A two words button text to go to the product collection page"
msgstr "نص زر من كلمتين للانتقال إلى صفحة تشكيلة المنتجات"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:260
msgid "A description of the product collection with at least 35 characters"
msgstr "وصف لتشكيلة منتجات بنحو 35 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:259
msgid "Experience your music like never before with our latest generation of hi-fidelity headphones."
msgstr "استمتع بموسيقى لا مثيل لها مع أحدث جيل من سماعات الرأس عالية الدقة."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:254
msgid "An impact phrase that advertises the displayed product collection with at least 10 characters"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن تشكيلة المنتجات المعروضة بنحو 10 أحرف على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:253
msgid "Sound like no other"
msgstr "صوت لا مثيل له"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:240
msgid "An impact phrase that advertises the product the store is selling with at least 35 characters"
msgstr "عبارة مؤثرة تعلن عن المنتج الذي يبيعه المتجر بنحو 35 حرفًا"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:239
msgid "Keep dry with 50% off rain jackets"
msgstr "البقاء جافًا مع سترات المطر المتوفرة بخصم 50%"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:226
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:514
msgid "A two words button text to go to the product page"
msgstr "نص زر من كلمتين للانتقال إلى صفحة المنتج"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:225
msgid "Shop home decor"
msgstr "ديكور الصفحة الرئيسية للمتجر"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:219
msgid "Add a touch of charm and coziness this holiday season with a wide selection of hand-picked decorations — from minimalist vases to designer furniture."
msgstr "أضف لمسة من السحر والراحة في موسم العطلات هذا من خلال مجموعة كبيرة من الديكورات المختارة بعناية - بدءًا من المزهريات البسيطة وحتى الأشكال المصممة من قطع الأثاث."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:215
msgid "From bold prints to intricate details, our products are a perfect combination of style and function."
msgstr "بدءًا من المطبوعات الواضحة وحتى التفاصيل المعقَّدة، تُعد منتجاتنا مزيجًا مثاليًا من الأناقة والقدرة على العمل."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:212
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:216
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:220
msgid "A description of the product feature with at least 115 characters"
msgstr "وصف ميزة المنتج بنحو 115 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:206
msgid "A two words title describing the fourth displayed product feature"
msgstr "عنوان من كلمتين يصف ميزة المنتج المعروضة الرابعة"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:205
msgid "Make your house feel like home"
msgstr "اجعل مسكنك كالبيت"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:202
msgid "A two words title describing the second displayed product feature"
msgstr "عنوان من كلمتين يصف ميزة المنتج المعروضة الثانية"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:201
msgid "Unique design"
msgstr "تصميم فريد"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:198
msgid "A two words title describing the first displayed product feature"
msgstr "عنوان من كلمتين يصف ميزة المنتج المعروضة الأولى"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:197
msgid "Quality Materials"
msgstr "مواد ذات جودة"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:184
msgid "Write a long text, with at least 130 characters, to describe a product the business is selling"
msgstr "كتابة نص طويل، بنحو 130 حرفًا على الأقل، لوصف منتج تبيعه الشركة"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:183
msgid "The Retro Glass Jug's classic silhouette effortlessly complements any setting, making it the ideal choice for serving beverages with style and flair."
msgstr "يلائم التصميم التقليدي للإبريق الزجاجي الكلاسيكي أي مكان بكل سلاسة، ما يجعله الخيار المثالي لتقديم المشروبات بكل أناقة وذوق."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:179
msgid "Crafted from resilient thick glass, this jug ensures lasting quality, making it perfect for everyday use with a touch of vintage charm."
msgstr "نظرًا إلى أن هذا الإبريق مصنوع من زجاج مرن وسميك، فإنه يضمن جودة تدوم طويلاً، ما يجعله مثاليًا للاستخدام اليومي مع لمسة من سحر الطراز القديم."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:176
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:180
msgid "Write a text with approximately 130 characters, to describe a product the business is selling"
msgstr "كتابة نص بنحو 130 حرفًا، لوصف منتج تبيعه الشركة"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:175
msgid "Elevate your table with a 330ml Retro Glass Jug, blending classic design and durable hardened glass."
msgstr "عزز من شكل المنضدة لديك مع إبريق زجاجي كلاسيكي بسعة 330 مل، يجمع بين التصميم التقليدي والزجاج المقوى المتين."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:170
msgid "Write a title with less than 20 characters for advertising the store"
msgstr "كتابة عنوان بأقل من 20 حرفًا للإعلان عن المتجر"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:169
msgid "New: Retro Glass Jug"
msgstr "جديد: إبريق زجاجي كلاسيكي"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:165
msgid "Versatile charm"
msgstr "منتج رائع متعدد الاستخدامات"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:161
msgid "Durable glass"
msgstr "مصنوع من الزجاج المتين"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:158
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:162
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:166
msgid "Write a two words title for advertising the store"
msgstr "كتابة عنوان من كلمتين للإعلان عن المتجر"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:157
msgid "Timeless elegance"
msgstr "أناقة تدوم طويلاً"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:144
msgid "The three words description of the featured product related to the following image description: [image.3]"
msgstr "وصف مكوَّن من ثلاثة كلمات للمنتج المميز المرتبط بوصف الصورة الآتية: [image.3]"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:140
msgid "The three words description of the featured product related to the following image description: [image.2]"
msgstr "وصف مكوَّن من ثلاثة كلمات للمنتج المميز المرتبط بوصف الصورة الآتية: [image.2]"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:136
msgid "The three words description of the featured product related to the following image description: [image.1]"
msgstr "وصف مكوَّن من ثلاثة كلمات للمنتج المميز المرتبط بوصف الصورة الآتية: [image.1]"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:132
msgid "The three words description of the featured product related to the following image description: [image.0]"
msgstr "وصف مكوَّن من ثلاثة كلمات للمنتج المميز المرتبط بوصف الصورة الآتية: [image.0]"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:126
msgid "The title of the featured products with at least 20 characters"
msgstr "عنوان المنتجات المميزة بنحو 20 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:112
msgid "A two-words graphic title that encapsulates the essence of the business, inspired by the following image description: [image.2] and the nature of the business. The title should reflect the key elements and characteristics of the business, as portrayed in the image"
msgstr "عنوان تخطيطي مكوَّن من كلمتين يجسِّد جوهر النشاط التجاري، ويكون مستوحى من وصف الصورة الآتية: [image.2] وطبيعة النشاط التجاري. ينبغي أن يعكس العنوان عناصر النشاط التجاري وخصائصه الأساسية، مثلما توضحه الصورة."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:111
msgid "Handmade gifts"
msgstr "هدايا مصنوعة يدويًا"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:108
msgid "A two-words graphic title that encapsulates the essence of the business, inspired by the following image description: [image.1] and the nature of the business. The title should reflect the key elements and characteristics of the business, as portrayed in the image"
msgstr "عنوان تخطيطي مكوَّن من كلمتين يجسِّد جوهر النشاط التجاري، ويكون مستوحى من وصف الصورة الآتية: [image.1] وطبيعة النشاط التجاري. ينبغي أن يعكس العنوان عناصر النشاط التجاري وخصائصه الأساسية، مثلما توضحه الصورة."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:107
msgid "Retro photography"
msgstr "صورة فوتوغرافية كلاسيكية"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:104
msgid "A one-word graphic title that encapsulates the essence of the business, inspired by the following image description: [image.0] and the nature of the business. The title should reflect the key elements and characteristics of the business, as portrayed in the image"
msgstr "عنوان تخطيطي مكوَّن من كلمة واحدة يجسِّد جوهر النشاط التجاري، ويكون مستوحى من وصف الصورة الآتية: [image.0] وطبيعة النشاط التجاري. ينبغي أن يعكس العنوان عناصر النشاط التجاري وخصائصه الأساسية، مثلما توضحه الصورة."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:103
msgid "Home decor"
msgstr "زخرفة المنزل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:90
msgid "A two words button text to go to the featured category"
msgstr "نص زر من كلمتين للانتقال إلى التصنيف المميز"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:89
msgid "Shop prints"
msgstr "متجر المطبوعات"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:84
msgid "The four words title of the featured category related to the following image description: [image.0]"
msgstr "وصف مكوَّن من أربع كلمات للتصنيف المميز المرتبط بوصف الصورة الآتية: [image.0]"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:83
msgid "Black and white high-quality prints"
msgstr "مطبوعات عالية الجودة بالأسود والأبيض"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:56
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:70
msgid "A two words description of the products on sale"
msgstr "وصف من كلمتين للمنتجات ذات التخفيضات"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:44
msgid "A 3 words button text to go to the sale page"
msgstr "نص زر من ثلاث كلمات للانتقال إلى صفحة التخفيضات"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:43
msgid "Shop vinyl records"
msgstr "متجر أسطوانات الفينيل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:38
msgid "The main description of the sale with at least 65 characters"
msgstr "الوصف الأساسي للتخفيضات بنحو 65 حرفًا على الأقل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:37
msgid "Get your favorite vinyl at record-breaking prices."
msgstr "احصل على الفينيل المفضل لديك بأسعار قياسية."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:34
msgid "A two words label with the sale name"
msgstr "ملصق من كلمتين يحمل اسم التخفيض"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:33
msgid "Holiday Sale"
msgstr "تخفيضات العطلات"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:28
msgid "A four words title advertising the sale"
msgstr "عنوان من أربع كلمات يعلن عن التخفيضات"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:27
msgid "Up to 60% off"
msgstr "خصم يصل إلى 60%"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:307
msgid "Inbox notification has been deleted"
msgstr "تم حذف تنبيه علبة الوارد"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:303
msgid "Inbox notification not found"
msgstr "لم يتم العثور على تنبيه علبة الوارد"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:297
msgid "No inbox notification selected"
msgstr "لم يتم تحديد تنبيه علبة الوارد"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:291
msgid "Search for an inbox notification&hellip;"
msgstr "البحث عن تنبيه علبة الوارد..."

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:287
msgid "Select an inbox notification to delete:"
msgstr "حدد تنبيه علبة الوارد المطلوب حذفه:"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:285
msgid "This will delete an inbox notification by slug"
msgstr "سيؤدي ذلك إلى حذف تنبيه علبة الوارد بواسطة الاسم اللطيف"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:283
msgid "Delete an Inbox Notification"
msgstr "حذف تنبيه علبة الوارد"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:278
msgid "Remote inbox notifications have been refreshed"
msgstr "تم تحديث تنبيهات علبة الوارد عن بُعد"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:273
msgid "This will refresh the remote inbox notifications"
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تحديث تنبيهات علبة الوارد عن بُعد"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:271
msgid "Refresh Remote Inbox Notifications"
msgstr "تحديث تنبيهات علبة الوارد عن بُعد"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:898
msgid "The world’s favorite buy now, pay later options and many more are right at your fingertips with WooPayments — all from one dashboard, without needing multiple extensions and logins."
msgstr "تكون خيارات \"الشراء الآن\" و\"الدفع لاحقًا\" المفضلة عالميًا وغيرها الكثير متوفرة في متناول يدك من خلال WooPayments - كل ذلك من لوحة تحكم واحدة من دون الحاجة إلى ملحقات وعمليات تسجيل دخول متعددة."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:897
msgid "Activate BNPL instantly on WooPayments"
msgstr "تفعيل BNPL فورًا على WooPayments"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:471
msgid "Net Sales"
msgstr "صافي المبيعات"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:590
msgid "Table cell format."
msgstr "تنسيق خلايا الجدول."

#: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:13
msgid "Explore our exclusive collection of sunglasses, crafted to elevate your look and safeguard your eyes. Find your perfect pair and see the world through a new lens."
msgstr "استكشف تشكيلتنا الحصرية من النظارات الشمسية المصممة لتعزيز مظهرك وحماية عينيك. عثر على الزوج المثالي لك منها، وشاهد العالم من خلال عدسة جديدة."

#: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:12
msgid "Find your shade"
msgstr "البحث عن الظل الخاص بك"

#: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:9
#: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:11
msgid "Our services"
msgstr "خدماتنا"

#: patterns/four-image-grid-content-left.php:11
#: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:11
#: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:13
msgid "Navigating life's intricate fabric, choices unfold paths to the extraordinary, demanding creativity, curiosity, and courage for a truly fulfilling journey."
msgstr "من خلال التنقل عبر بنية الحياة المعقدة، تكشف الخيارات أمامنا مسارات تؤدي إلى الإبداع الاستثنائي الرائع، والفضول، والشجاعة من أجل رحلة مرضية بحق."

#: patterns/four-image-grid-content-left.php:10
#: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:10
#: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:12
msgid "Create anything"
msgstr "إنشاء أي شيء"

#: patterns/content-right-image-left.php:14
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:513
msgid "Meet us"
msgstr "مقابلتنا"

#: patterns/content-right-image-left.php:13
msgid "Our passion is crafting mindful moments with locally sourced, organic, and sustainable products. We're more than a store; we're your path to a community-driven, eco-friendly lifestyle that embraces premium quality."
msgstr "يتمثَّل شغفنا في صياغة لحظات مميزة باستخدام منتجات عضوية ومستدامة ومن مصادر محلية. إننا أكثر من مجرد متجر؛ إننا مسارك تجاه نمط حياة صديق للبيئة يعزز المجتمع ويحتضن الجودة المميزة."

#: patterns/content-right-image-left.php:12
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:481
msgid "Committed to a greener lifestyle"
msgstr "ملتزمون بنمط حياة أقل ضررًا للبيئة"

#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1253
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:987
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "الإجراء %s غير محدَّد: تعذر علينا وضع علامة على هذا الإجراء على أنه مكتمل. قد يُحذف من خلال عملية أخرى."

#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1185
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "الإجراء %s غير محدَّد: تعذر علينا وضع علامة على هذا الإجراء على أنه فشل. قد يُحذف من خلال عملية أخرى."

#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:838
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564
msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "الإجراء %s غير المحدَّد: تعذر علينا تحديد تاريخ هذا الإجراء. قد يُحذف من خلال عملية أخرى."

#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:801
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534
msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "الإجراء %s غير المحدَّد: تعذر علينا حذف هذا الإجراء. قد يُحذف من خلال عملية أخرى."

#. translators: %s: action ID
#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:699
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515
msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "الإجراء %s غير محدَّد: تعذر علينا إلغاء هذا الإجراء. قد يُحذف من خلال عملية أخرى."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:570
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1121
msgid "GTIN, UPC, EAN or ISBN."
msgstr "GTIN أو UPC أو EAN أو ISBN."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:565
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1116
msgid "Stock Keeping Unit."
msgstr "وحدة الاحتفاظ بالمخزون."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:154
msgid "Order sort items ascending or descending."
msgstr "يمكنك ترتيب العنصر وفرزها تصاعديًا أو تنازليًا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:564
msgid "Legacy REST API enabled?"
msgstr "هل تم تمكين legacy REST API؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:340
msgid "An unexpected error occurred while generating the refund."
msgstr "حدث خطأ غير متوقع في أثناء إنشاء استرداد الأموال."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:217
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:101
msgid "Invalid slug."
msgstr "اسم لطيف غير صالح."

#. translators: %s is a comma separated list of query arguments.
#: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:1060
msgid "Order query argument (%s) is not supported on the current order datastore."
msgid_plural "Order query arguments (%s) are not supported on the current order datastore."
msgstr[0] "لا يتم دعم وسيطة استعلام الطلب (%s) في متجر البيانات الحالي للطلبات."
msgstr[1] "لا يتم دعم وسيطة استعلام الطلب (%s) في متجر البيانات الحالي للطلبات."
msgstr[2] "لا يتم دعم وسيطات استعلامات الطلبات (%s) في متجر البيانات الحالي للطلبات."
msgstr[3] "لا يتم دعم وسيطات استعلامات الطلبات (%s) في متجر البيانات الحالي للطلبات."
msgstr[4] "لا يتم دعم وسيطات استعلامات الطلبات (%s) في متجر البيانات الحالي للطلبات."
msgstr[5] "لا يتم دعم وسيطات استعلامات الطلبات (%s) في متجر البيانات الحالي للطلبات."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:699
msgid "Does your site have the Legacy REST API enabled?"
msgstr "هل تم تمكين Legacy REST API في موقعك؟"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:698
msgid "Legacy API enabled"
msgstr "تم تمكين Legacy API"

#. translators: %s: Local pickup settings page URL.
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:248
msgid "Local pickup: Manage existing pickup locations in the <a href=\"%s\">Local pickup settings page</a>."
msgstr "الاستلام المحلي: أدر مواقع الاستلام الموجودة في <a href=\"%s\">صفحة إعدادات الاستلام المحلي</a>."

#. Translators: 1: opening link tag 2: closing link tag.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:468
msgid "Repeat fetches made within a reasonable window of time (by default, 30 minutes) will not be counted twice. This is a generally reasonably way to enforce download limits in relation to ranged requests. %1$sLearn more.%2$s"
msgstr "لن تُحتسب عمليات الإحضار المتكررة التي تتم ضمن فترة زمنية معقولة (30 دقيقة افتراضيًا) مرتين. تُعد هذه طريقة معقولة بشكل عام لفرض حدود التنزيل في ما يتعلق بالطلبات المنظَّمة. ⁦%1$s⁩تعرَّف على المزيد.⁦%2$s⁩"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:462
msgid "Count downloads even if only part of a file is fetched."
msgstr "احسب عدد التنزيلات حتى لو تم إحضار جزء فقط من الملف."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:461
msgid "Count partial downloads"
msgstr "حساب مرات التنزيل الجزئية"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:122
msgid "New users receive an email to set up their password."
msgstr "تلقى المستخدمون الجدد رسالة عبر البريد الإلكتروني لإعداد كلمة المرور الخاصة بهم."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:121
msgid "Send password setup link (recommended)"
msgstr "إرسال رابط إعداد كلمة المرور (موصى بذلك)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:135
msgid "If unchecked, customers will need to set a username during account creation."
msgstr "إذا لم يتم تحديد ذلك، فإن العملاء سيتعين عليهم تعيين اسم مستخدم في أثناء إنشاء الحساب."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:134
msgid "Use email address as account login (recommended)"
msgstr "استخدام عنوان البريد الإلكتروني كتسجيل دخول للحساب (موصى بذلك)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:120
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:133
msgid "Account creation options"
msgstr "خيارات إنشاء حساب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:112
msgid "On \"My account\" page"
msgstr "على صفحة \"حسابي\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:98
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:292
msgid "Allow customers to create an account"
msgstr "السماح للعملاء بإنشاء حساب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:103
msgid "Customers can create an account before placing their order."
msgstr "يمكن للعملاء إنشاء حساب قبل تقديم الطلب الخاص بهم."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:102
msgid "During checkout"
msgstr "في أثناء السداد"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:74
msgid "Enable log-in during checkout"
msgstr "تمكين تسجيل الدخول في أثناء السداد"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:64
msgid "Enable guest checkout (recommended)"
msgstr "تمكين السداد من جانب الضيوف (موصى بذلك)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:38
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:104
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:348
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:785
msgid "Enter a barcode or any other identifier unique to this product. It can help you list this product on other channels or marketplaces."
msgstr "أدخل كود المرور أو أي معرِّف آخر فريد لهذا المنتج. قد يساعدك ذلك على إدراج هذا المنتج على القنوات الأخرى أو الأسواق."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:112
msgid "Delete shipping"
msgstr "حذف الشحن"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:112
msgid "Edit shipping"
msgstr "تحرير الشحن"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:81
msgid "Delete fee"
msgstr "حذف الرسوم"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:81
msgid "Edit fee"
msgstr "تحرير الرسوم"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:283
msgid "This coupon is password protected. WooCommerce does not support password protection for coupons. You can temporarily hide a coupon by making it private. Alternatively, usage limits and restrictions can be configured below."
msgstr "هذا الكوبون محمي بكلمة مرور. لا تدعم WooCommerce حماية كلمة المرور للكوبونات. يمكنك إخفاء الكوبون موقتًا عن طريق جعله خاصًا. بدلاً من ذلك، يمكن تكوين حدود الاستخدام وقيوده أدناه."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:225
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:351
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:788
msgid "Please enter only numbers and hyphens (-)."
msgstr "يرجى إدخال أرقام وشرطات (-) فقط."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:870
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Invalid or duplicated GTIN, UPC, EAN or ISBN."
msgstr "GTIN أو UPC أو EAN أو ISBN غير صالح أو مكرر."

#: assets/client/blocks/product-filters/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Filters (Experimental)"
msgstr "عوامل تصفية المنتجات (تجريبية)"

#: templates/product-form/simple.php:26 templates/product-form/simple.php:27
msgid "Translatable Label"
msgstr "ملصق قابل للترجمة"

#. translators: %s: the order number, usually accompanied by a leading
#: templates/myaccount/orders.php:56
msgid "View order number %s"
msgstr "عرض رقم الطلب %s"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:783
msgid "This setting only works when product data is stored in the posts table."
msgstr "لا يعمل هذا الإعداد إلا عند تخزين بيانات المنتج في جدول التدوينات."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:782
msgid "Uses much more performant queries to update the lookup table, but may not be compatible with some extensions."
msgstr "يستخدم استعلامات أكثر كفاءة من حيث الأداء لتحديث جدول البحث، لكنه قد لا يكون متوافقًا مع بعض الملحقات."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:781
msgid "Optimized updates"
msgstr "التحديثات المحسَّنة"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1117
msgid "Orders are automatically put in the Refunded status when an admin or shop manager has fully refunded the order’s value after payment."
msgstr "توضع الطلبات في حالة \"تم الاسترداد\" تلقائيًا عندما يسترد المسؤول أو مدير المتجر قيمة الطلب بالكامل بعد الدفع."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1116
msgid "The order was canceled by an admin or the customer."
msgstr "تم إلغاء الطلب بواسطة مسؤول أو العميل."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1115
msgid "Draft orders are created when customers start the checkout process while the block version of the checkout is in place."
msgstr "يتم إنشاء طلبات المسودة عندما يبدأ العملاء عملية السداد بينما يوجد إصدار مكوِّن السداد في مكانه."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1114
msgid "The customer’s payment failed or was declined, and no payment has been successfully made."
msgstr "فشل دفع العميل أو تم رفضه، ولم يتم إجراء الدفع بنجاح."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1113
msgid "Order fulfilled and complete."
msgstr "تم إنجاز الطلب أو أصبح مكتملاً."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1112
msgid "Payment has been received (paid), and the stock has been reduced. The order is awaiting fulfillment."
msgstr "تم تلقي عملية الدفع (تم الدفع)، وتم تقليل المخزون. الطلب في انتظار الإنجاز."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1111
msgid "The order is awaiting payment confirmation. Stock is reduced, but you need to confirm payment."
msgstr "الطلب في انتظار تأكيد الدفع. تم تقليل المخزون، لكن يتعين عليك تأكيد الدفع."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1110
msgid "The order has been received, but no payment has been made. Pending payment orders are generally awaiting customer action."
msgstr "تم تلقي الطلب، لكن لم يتم إجراء عملية الدفع. طلبات الدفع المعلقة في انتظار إجراء العميل بشكل عام."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1377
msgid "Compatibility mode disabled."
msgstr "تم تعطيل وضع التوافق."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1375
msgid "Compatibility mode enabled."
msgstr "تم تمكين وضع التوافق."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1366
msgid "Compatibility mode is already disabled."
msgstr "تم تعطيل وضع التوافق بالفعل."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1364
msgid "Compatibility mode is already enabled."
msgstr "تم تمكين وضع التوافق بالفعل."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1356
msgid "HPOS tables do not exist."
msgstr "جداول HPOS غير موجودة."

#: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:63
msgid "Wrong response received from the Patterns Toolkit API: try again later."
msgstr "تم تلقي رد خطأ من واجهة برمجة تطبيقات مجموعة أدوات الأنماط: حاول مجددًا لاحقًا."

#: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:54
msgid "Empty response received from the Patterns Toolkit API."
msgstr "تم تلقي رد فارغ من واجهة برمجة تطبيقات مجموعة أدوات الأنماط."

#: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:45
msgid "Failed to connect with the Patterns Toolkit API: try again later."
msgstr "فشل الاتصال بواجهة برمجة تطبيقات مجموعة أدوات الأنماط: حاول مجددًا لاحقًا."

#: src/Blocks/BlockPatterns.php:221
msgid "Empty patterns received from the PTK Pattern Store"
msgstr "تم تلقي أنماط فارغة من متجر أنماط مجموعة أدوات المنتجات"

#: src/Admin/PluginsHelper.php:1218
msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support."
msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support."
msgstr[0] "يفتقد اشتراك ملحق WooCommerce لديك إلى طريقة الدفع للتجديد. أضف طريقة الدفع لضمان مواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."
msgstr[1] "يفتقد اشتراك ملحق WooCommerce لديك إلى طريقة الدفع للتجديد. أضف طريقة الدفع لضمان مواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."
msgstr[2] "تفتقد اشتراكات ملحقات WooCommerce لديك إلى طريقة الدفع للتجديد. أضف طريقة الدفع لضمان مواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."
msgstr[3] "تفتقد اشتراكات ملحقات WooCommerce لديك إلى طريقة الدفع للتجديد. أضف طريقة الدفع لضمان مواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."
msgstr[4] "تفتقد اشتراكات ملحقات WooCommerce لديك إلى طريقة الدفع للتجديد. أضف طريقة الدفع لضمان مواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."
msgstr[5] "تفتقد اشتراكات ملحقات WooCommerce لديك إلى طريقة الدفع للتجديد. أضف طريقة الدفع لضمان مواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."

#. translators: %s: WooCommerce.com URL to add payment method
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1210
msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. <a href=\"%s\">Add a payment method</a> to ensure you continue receiving updates and streamlined support."
msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. <a href=\"%s\">Add a payment method</a> to ensure you continue receiving updates and streamlined support."
msgstr[0] "يفتقد اشتراك ملحق WooCommerce لديك إلى طريقة الدفع للتجديد. <a href=\"%s\">أضف طريقة الدفع</a> لضمان مواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."
msgstr[1] "يفتقد اشتراك ملحق WooCommerce لديك إلى طريقة الدفع للتجديد. <a href=\"%s\">أضف طريقة الدفع</a> لضمان مواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."
msgstr[2] "تفتقد اشتراكات ملحقات WooCommerce لديك إلى طريقة الدفع للتجديد. <a href=\"%s\">أضف طريقة الدفع</a> لضمان مواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."
msgstr[3] "تفتقد اشتراكات ملحقات WooCommerce لديك إلى طريقة الدفع للتجديد. <a href=\"%s\">أضف طريقة الدفع</a> لضمان مواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."
msgstr[4] "تفتقد اشتراكات ملحقات WooCommerce لديك إلى طريقة الدفع للتجديد. <a href=\"%s\">أضف طريقة الدفع</a> لضمان مواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."
msgstr[5] "تفتقد اشتراكات ملحقات WooCommerce لديك إلى طريقة الدفع للتجديد. <a href=\"%s\">أضف طريقة الدفع</a> لضمان مواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:79
msgid "Instantly send tracking to your customers"
msgstr "إرسال التتبع إلى عملائك فورًا"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:75
msgid "Advanced automated workflows and customs"
msgstr "عمليات سير العمل التلقائية المتقدمة وعمليات التخصيص"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:68
msgid "Sync all your selling channels in one place"
msgstr "مزامنة جميع قنوات البيع الخاصة بك في مكان واحد"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:61
msgid "Discounted labels from top global carriers"
msgstr "ملصقات أسعار مخفَّضة من أفضل شركات النقل العالمية"

#. translators: %d: price
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:288
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:320
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:352
msgid "$%d/year"
msgstr "%d من الدولارات سنويًا"

#: patterns/product-search-form.php:10
msgctxt "button label of product search block"
msgid "Search"
msgstr "البحث"

#: patterns/no-products-found-filters.php:13
msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home."
msgid "store's home"
msgstr "الصفحة الرئيسية للمتجر"

#: patterns/no-products-found-filters.php:13
msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home."
msgid "or head to our"
msgstr "أو الانتقال إلى"

#: patterns/no-products-found-filters.php:13
msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home."
msgid "clearing any filters"
msgstr "مسح أي عوامل تصفية"

#: patterns/no-products-found-filters.php:13
msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home."
msgid "You can try"
msgstr "يمكنك محاولة"

#: patterns/no-products-found-filters.php:10
msgctxt "Message explaining that there are no products found"
msgid "No results found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"

#: patterns/coming-soon-entire-site.php:48
#: patterns/page-coming-soon-default.php:41
msgid "Pardon our dust! We're working on something amazing — check back soon!"
msgstr "عفوًا، لكن القادم أفضل! إننا نعمل على تنفيذ شيء مذهل - تحقق مجددًا قريبًا!"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-shipping-classes-controller.php:40
msgid "Suggest a slug for the term."
msgstr "اقترح اسمًا لطيفًا للمصطلح."

#: includes/class-wc-post-types.php:418
msgid "This is where you can set up product forms for various product types in your dashboard."
msgstr "هذا هو المكان الذي يمكنك فيه إعداد نماذج المنتجات لأنواع المنتجات المختلفة في لوحة التحكم لديك."

#: includes/class-wc-post-types.php:416
msgid "A link to a product form."
msgstr "رابط إلى نموذج المنتج."

#: includes/class-wc-post-types.php:415
msgid "Product form Link"
msgstr "رابط نموذج المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:414
msgid "Product forms list"
msgstr "قائمة نماذج المنتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:413
msgid "Product forms navigation"
msgstr "التنقل بين نماذج المنتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:412
msgid "Filter product forms"
msgstr "تصفية نماذج المنتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:411
msgid "Uploaded to this product form"
msgstr "تم الرفع إلى نموذج المنتج هذا"

#: includes/class-wc-post-types.php:410
msgid "Insert into product form"
msgstr "إدراج في نموذج المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:409
msgid "Use as product form image"
msgstr "الاستخدام كصورة نموذج المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:408
msgid "Remove product form image"
msgstr "إزالة صورة نموذج المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:407
msgid "Set product form image"
msgstr "تعيين صورة نموذج المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:406
msgid "Product form image"
msgstr "صورة نموذج المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:405
msgid "Parent product form"
msgstr "نموذج المنتج الأصل"

#: includes/class-wc-post-types.php:404
msgid "No product forms found in trash"
msgstr "لم يتم العثور على نماذج المنتجات في سلة المهملات"

#: includes/class-wc-post-types.php:403
msgid "No product forms found"
msgstr "لم يتم العثور على نماذج المنتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:402
msgid "Search product forms"
msgstr "البحث عن نماذج المنتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:401
msgid "View product forms"
msgstr "عرض نماذج المنتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:400
msgid "View product form"
msgstr "عرض نموذج المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:399
msgid "New product form"
msgstr "نموذج المنتج الجديد"

#: includes/class-wc-post-types.php:398
msgid "Edit product form"
msgstr "تحرير نموذج المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:396
msgid "Add new product form"
msgstr "إضافة نموذج المنتج الجديد"

#: includes/class-wc-post-types.php:394
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Product Forms"
msgstr "نماذج المنتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:393
msgid "All Product Form"
msgstr "جميع نماذج المنتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:392
msgid "Product Form"
msgstr "نماذج المنتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:391
msgid "Product Forms"
msgstr "نماذج المنتجات"

#. Translators: %1$s: block slug.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:899
msgid "Contains the <strong>%1$s</strong> block"
msgstr "يحتوي على مكوِّن <strong>%1$s</strong>"

#. Translators: %1$s: shortcode text.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:896
msgid "Contains the <strong>%1$s</strong> shortcode"
msgstr "يحتوي على الكود المختصر <strong>%1$s</strong>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:893
msgid "This page's content is overridden by custom template content"
msgstr "يتم تجاوز محتوى هذه الصفحة بواسطة محتوى القالب المخصص"

#. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:881
msgid "Page contains both the %1$s shortcode and the %2$s block."
msgstr "تحتوي الصفحة على الكود المختصر ⁦%1$s⁩ ومكوِّن ⁦%2$s⁩ على حد سواء."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:86
msgid "Write-only keys do not prevent clients from seeing information about the entities they are updating."
msgstr "لا تحول مفاتيح \"الكتابة فقط\" العملاء دون الاطلاع على المعلومات الواردة حول الكيانات التي يقومون بتحديثها."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:35
msgid "Add a meaningful description, including a note of the person, company or app you are sharing the key with."
msgstr "أضف وصفًا له معنى، بما في ذلك ملحوظة حول شخص أو شركة أو تطبيق تشارك المفتاح معه."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:17
msgid "Stick to one key per client: this makes it easier to revoke access in the future for a single client, without causing disruption for others."
msgstr "التزم بمفتاح واحد لكل عميل: يعمل ذلك على تسهيل إلغاء الوصول في المستقبل لعميل واحد، من دون التسبب في تعطيل الآخرين."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:16
msgid "API keys open up access to potentially sensitive information. Only share them with organizations you trust."
msgstr "تفتح مفاتيح واجهة برمجة التطبيقات إمكانية الوصول إلى المعلومات التي قد تكون حساسة. ما عليك سوى مشاركتها مع المؤسسات التي تثق بها."

#: assets/client/blocks/product-filters/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Let shoppers filter products displayed on the page."
msgstr "اسمح للمتسوقين بتصفية المنتجات المعروضة على الصفحة."

#: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allows shoppers to clear active filters."
msgstr "يسمح للمتسوقين بمسح عوامل التصفية النشطة."

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Collection"
msgstr "تشكيلة المنتجات"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Delivery"
msgstr "التسليم"

#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:244
#: assets/client/admin/chunks/8499.js:1
msgid "Plugins"
msgstr "إضافات"

#: templates/order/attribution-details.php:104
msgid "Marketing tactic"
msgstr "إجراء تنفيذ التسويق"

#: templates/order/attribution-details.php:95
msgid "Creative format"
msgstr "صيغة إبداعية"

#: templates/order/attribution-details.php:86
msgid "Source platform"
msgstr "منصة المصدر"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:331
msgid "Create and use full text search indexes for orders. This feature only works with high-performance order storage."
msgstr "أنشئ علب وارد خاصة بالبحث عن النص الكامل واستخدمها للطلبات. لا تعمل هذه الميزة إلا مع تخزين الطلبات عالية الأداء."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:330
msgid "HPOS Full text search indexes"
msgstr "علب الوارد الخاصة بالبحث عن النص الكامل في HPOS"

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:162
msgid "%d is not of a valid order type."
msgstr "%d ليس من أنواع الطلبات الصالحة."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:739
msgid "Sync orders now"
msgstr "مزامنة الطلبات الآن"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:707
msgid "Stop sync"
msgstr "توقف المزامنة"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:677
msgid "Switching data storage while sync is incomplete is dangerous and can lead to order data corruption or loss!"
msgstr "يكون تبديل تخزين البيانات خطرًا في أثناء عدم اكتمال المزامنة، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تلف بيانات الطلب أو فقدانها!"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:495
msgid "Unable to stop synchronization. The link you followed may have expired."
msgstr "يتعذر إيقاف المزامنة. قد تكون صلاحية الرابط الذي اتبعته منتهية."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:388
msgid "Failed to create FTS index on order item table"
msgstr "فشل إنشاء فهرس FTS على جدول عناصر الطلب"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:374
msgid "Failed to create FTS index on address table"
msgstr "فشل إنشاء فهرس FTS على جدول العنوان"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:359
msgid "Failed to create FTS index on orders table. This feature is only available when High-performance order storage is enabled."
msgstr "فشل إنشاء فهرس FTS على جدول الطلبات. لا تتوفر هذه الميزة إلا عند تمكين تخزين الطلبات عالية الأداء."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:70
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Arts and crafts"
msgstr "الفنون والصناعات اليدوية"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:65
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Sports and recreation"
msgstr "الرياضة والترفيه"

#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:503
#: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:20
#: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:27
#: assets/client/blocks/cart-blocks/order-summary-shipping-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:50
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/order-summary-shipping-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-method-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:37 assets/client/blocks/checkout.js:42
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:80
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Pickup"
msgstr "تسلم"

#. translators: 1) total expired subscriptions 2) URL to My Subscriptions page
#: src/Admin/PluginsHelper.php:997
msgid "You have <strong>%1$s Woo extension subscriptions</strong> that expired. <a href=\"%2$s\">Renew</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "لديك <strong>⁦%1$s⁩ من الاشتراكات في ملحقات Woo</strong> منتهية الصلاحية. يمكنك <a href=\"%2$s\">التجديد</a> لمواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."

#. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew
#. product price string
#: src/Admin/PluginsHelper.php:995
msgid "One of your subscriptions for <strong>%1$s</strong> has expired. <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "انتهت صلاحية أحد اشتراكاتك في <strong>%1$s</strong>. <a href=\"%3$s\">%4$s</a> لمواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."

#. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew
#. product price string
#: src/Admin/PluginsHelper.php:993
msgid "Your subscription for <strong>%1$s</strong> expired. <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "انتهت صلاحية اشتراكك في <strong>%1$s</strong>. <a href=\"%3$s\">%4$s</a> لمواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."

#: src/Admin/PluginsHelper.php:949
msgid "Enable auto-renewal"
msgstr "تمكين التجديد التلقائي"

#. translators: 1) total expiring subscriptions 2) URL to My Subscriptions page
#: src/Admin/PluginsHelper.php:925
msgid "You have <strong>%1$s Woo extension subscriptions</strong> expiring soon. <a href=\"%2$s\">Enable auto-renewal</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "لديك <strong>⁦%1$s⁩ من الاشتراكات في ملحقات Woo</strong> منتهية الصلاحية قريبًا. يمكنك <a href=\"%2$s\">تمكين التجديد التلقائي</a> لمواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."

#. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page
#: src/Admin/PluginsHelper.php:923
msgid "One of your subscriptions for <strong>%1$s</strong> expires on %2$s. <a href=\"%3$s\">Enable auto-renewal</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "تنتهي صلاحية أحد اشتراكاتك في <strong>%1$s</strong> بتاريخ %2$s. يمكنك <a href=\"%3$s\">التجديد</a> لمواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."

#. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page
#: src/Admin/PluginsHelper.php:921
msgid "Your subscription for <strong>%1$s</strong> expires on %2$s. <a href=\"%3$s\">Enable auto-renewal</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "تنتهي صلاحية اشتراكك في <strong>%1$s</strong> بتاريخ %2$s. يمكنك <a href=\"%3$s\">تمكين التجديد التلقائي</a> لمواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسَّط."

#. translators: 1: Product price
#: src/Admin/PluginsHelper.php:826
msgid "Renew for %1$s"
msgstr "التجديد مقابل ⁦%1$s⁩"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:354
msgid "Set the action as manual so that the order note registers as \"added by user\"."
msgstr "قم بتعيين الإجراء على يدوي حتى تُسجَّل ملاحظة الطلب على أنها \"مضافة بواسطة المستخدم\"."

#: includes/class-wc-cart.php:1788
msgid "This method has been deprecated and will be removed soon. Use Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed instead."
msgstr "تم إهمال هذه الطريقة وستتم إزالته قريبًا. استخدم Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed بدلاً من ذلك."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:110
msgid "The Legacy REST API plugin is not installed on this site."
msgstr "تكون إضافة Legacy REST API غير مثبَّتة على هذا الموقع."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:102
msgid "The WooCommerce Legacy REST API plugin running on this site."
msgstr "تكون إضافة Legacy REST API في WooCommerce قيد التشغيل على هذا الموقع."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:101
msgid "WooCommerce Legacy REST API package"
msgstr "حزمة Legacy REST API في WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:69
msgid "Copy for GitHub"
msgstr "النسخ لـ GitHub"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:152
msgid "Legacy API v3 (⚠️ NOT AVAILABLE)"
msgstr "Legacy API v3 (⚠️ غير متوفر)"

#. translators: placeholders are URLs
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:411
msgid "⚠️ The WooCommerce Legacy REST API has been moved to <a target=”_blank” href=\"%1$s\">a dedicated extension</a>. <b><a target=”_blank” href=\"%2$s\">Learn more about this change</a></b>"
msgstr "⚠️ تم نقل Legacy REST API في WooCommerce إلى <a target=”_blank” href=\"%1$s\">ملحق مخصص</a>. <b><a target=”_blank” href=\"%2$s\">تعرَّف على المزيد حول هذا التغيير</a></b>"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:408
msgid "ℹ️️ The WooCommerce Legacy REST API extension is installed and active."
msgstr "ℹ️️ تم تثبيت ملحق Legacy REST API في WooCommerce وأصبح نشطًا."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:404
msgid "The legacy REST API is NOT enabled"
msgstr "لم يتم تمكين legacy REST API"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:403
msgid "The legacy REST API is enabled"
msgstr "تم تمكين legacy REST API"

#. translators: 1: Expiry date 1: URL to My Subscriptions page
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:336
msgid " Your subscription expires on %1$s, <a href=\"%2$s\" class=\"woocommerce-enable-autorenew\">enable auto-renew</a> to continue receiving updates."
msgstr " تنتهي صلاحية اشتراكك في ⁦%1$s⁩، <a href=\"%2$s\" class=\"woocommerce-enable-autorenew\">يمكنك تمكين التجديد التلقائي</a> لمواصلة تلقي التحديثات."

#. translators: 1: URL to My Subscriptions page 2: Product price
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:321
msgid " Your subscription expired, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-renew-subscription\">renew %2$s</a>to update."
msgstr " انتهت صلاحية اشتراكك، <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-renew-subscription\">قم بالتجديد %2$s</a>للتحديث."

#. translators: 1: Product regular price
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:317
msgid "for %s "
msgstr "لمدة %s "

#. translators: %s is an URL
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:393
msgid "<a href='%s'>More information</a>"
msgstr "<a href='%s'>مزيد من المعلومات</a>"

#. translators: %s = URL
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:371
msgid "This webhook has the ⚠️ symbol in front of its name in the list below. Please either edit the webhook to use a different delivery format, or install and activate <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the WooCommerce Legacy REST API extension</a>."
msgid_plural "These webhooks have the ⚠️ symbol in front of their names in the list below. Please either edit the webhooks to use a different delivery format, or install and activate <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the WooCommerce Legacy REST API extension</a>."
msgstr[0] "يحتوي موضع الإضافة على الويب هذا على رمز ⚠️ أمام اسمه في القائمة أدناه. يرجى إما تحرير موضع الإضافة على الويب لاستخدام صيغة تسليم مختلفة وإما تثبيت <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ملحق Legacy REST API في WooCommerce</a> وتفعيله."
msgstr[1] "يحتوي موضع الإضافة على الويب هذا على رمز ⚠️ أمام اسمه في القائمة أدناه. يرجى إما تحرير موضع الإضافة على الويب لاستخدام صيغة تسليم مختلفة وإما تثبيت <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ملحق Legacy REST API في WooCommerce</a> وتفعيله."
msgstr[2] "تحتوي مواضع الإضافة على الويب هذه على رمز ⚠️ أمام أسمائها في القائمة أدناه. يرجى إما تحرير مواضع الإضافة على الويب لاستخدام صيغة تسليم مختلفة أو تثبيت <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ملحق Legacy REST API في WooCommerce</a> وتفعيله."
msgstr[3] "تحتوي مواضع الإضافة على الويب هذه على رمز ⚠️ أمام أسمائها في القائمة أدناه. يرجى إما تحرير مواضع الإضافة على الويب لاستخدام صيغة تسليم مختلفة أو تثبيت <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ملحق Legacy REST API في WooCommerce</a> وتفعيله."
msgstr[4] "تحتوي مواضع الإضافة على الويب هذه على رمز ⚠️ أمام أسمائها في القائمة أدناه. يرجى إما تحرير مواضع الإضافة على الويب لاستخدام صيغة تسليم مختلفة أو تثبيت <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ملحق Legacy REST API في WooCommerce</a> وتفعيله."
msgstr[5] "تحتوي مواضع الإضافة على الويب هذه على رمز ⚠️ أمام أسمائها في القائمة أدناه. يرجى إما تحرير مواضع الإضافة على الويب لاستخدام صيغة تسليم مختلفة أو تثبيت <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ملحق Legacy REST API في WooCommerce</a> وتفعيله."

#. translators: %s = webhooks count
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:354
msgid "There's %d webhook that is configured to be delivered using the Legacy REST API, which has been removed from WooCommerce. This webhook will fail to be sent."
msgid_plural "There are %d webhooks that are configured to be delivered using the Legacy REST API, which has been removed from WooCommerce. These webhooks will fail to be sent."
msgstr[0] "هناك %d من مواضع الإضافة على الويب التي تم تكوينها من أجل تسليمها باستخدام Legacy REST API، الذي تمت إزالته من WooCommerce. سيفشل إرسال موضع الإضافة على الويب هذا."
msgstr[1] "هناك %d من مواضع الإضافة على الويب التي تم تكوينها من أجل تسليمها باستخدام Legacy REST API، الذي تمت إزالته من WooCommerce. سيفشل إرسال موضع الإضافة على الويب هذا."
msgstr[2] "هناك %d من مواضع الإضافة على الويب التي تم تكوينها من أجل تسليمها باستخدام Legacy REST API، الذي تمت إزالته من WooCommerce. سيفشل إرسال مواضع الإضافة على الويب هذه."
msgstr[3] "هناك %d من مواضع الإضافة على الويب التي تم تكوينها من أجل تسليمها باستخدام Legacy REST API، الذي تمت إزالته من WooCommerce. سيفشل إرسال مواضع الإضافة على الويب هذه."
msgstr[4] "هناك %d من مواضع الإضافة على الويب التي تم تكوينها من أجل تسليمها باستخدام Legacy REST API، الذي تمت إزالته من WooCommerce. سيفشل إرسال مواضع الإضافة على الويب هذه."
msgstr[5] "هناك %d من مواضع الإضافة على الويب التي تم تكوينها من أجل تسليمها باستخدام Legacy REST API، الذي تمت إزالته من WooCommerce. سيفشل إرسال مواضع الإضافة على الويب هذه."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:347
msgid "Incompatible webhooks warning"
msgstr "تحذير من مواضع الإضافة على الويب غير المتوافقة"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:82
msgid "This webhook is configured to be delivered using the Legacy REST API, but the Legacy REST API plugin is not installed on this site."
msgstr "تم تكوين موضع الإضافة على الويب هذا من أجل تسليمه باستخدام Legacy REST API، لكن لم يتم تثبيت إضافة Legacy REST API على هذا الموقع."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the subtotal, fees, discounts, shipping and taxes."
msgstr "يعرض الإجمالي الفرعي والرسوم والخصومات والشحن والضرائب."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Totals"
msgstr "الإجماليات"

#: assets/client/blocks/coming-soon/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Coming Soon"
msgstr "يتوفر قريبًا"

#: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:54
msgid "Store coming soon"
msgstr "قريبًا على المتجر"

#. translators: %s is a URL.
#: src/Utilities/PluginUtil.php:246
msgid "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">The Legacy REST API</a> is active on this site.</b> Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is <b>not</b> compatible with HPOS."
msgstr "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">تكون Legacy REST API</a> نشطة على هذا الموقع.</b> يرجى أن تكون على دراية بأن Legacy REST API في WooCommerce <b>غير</b> متوافقة مع HPOS."

#. translators: %s is a URL.
#: src/Utilities/PluginUtil.php:239
msgid "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">The Legacy REST API plugin</a> is installed and active on this site.</b> Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is <b>not</b> compatible with HPOS."
msgstr "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">تكون إضافة Legacy REST API</a> مثبَّتة ونشطة على هذا الموقع.</b> يرجى أن تكون على دراية بأن Legacy REST API في WooCommerce <b>غير</b> متوافقة مع HPOS."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:362
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:806
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Track inventory"
msgstr "تعقب المخزون"

#. translators: %1 is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:175
msgid "Data in posts table appears to be more recent than in HPOS tables. Compare order data with `wp wc hpos diff %1$d` and use `wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos` to fix."
msgstr "يبدو أن البيانات الموجودة في جدول التدوينات أكثر حداثة من البيانات الموجودة في جداول HPOS. قارن بيانات الطلب مع \"wp wc hpos diff ⁦%1$d⁩\" واستخدم \"wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos\" للإصلاح."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:307
msgid "⚠️ The file system connection could not be initialized."
msgstr "⚠️ يتعذر تهيئة اتصال نظام الملف."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:304
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:308
msgid "You may want to switch to the database for log storage."
msgstr "قد تريد التبديل إلى قاعدة البيانات الخاصة بمساحة تخزين السجل."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:303
msgid "⚠️ The file system is not configured for direct writes. This could cause problems for the logger."
msgstr "⚠️ لم يتم تكوين نظام الملف للكتَّاب المباشرين. يمكن أن يسبب ذلك مشكلات للمسجِّل."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:301
msgid "✅ Ready"
msgstr "✅ جاهز"

#. translators: %d is the number of orders that were cleaned up.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1013
msgid "Cleanup completed for %d order. Review errors above."
msgid_plural "Cleanup completed for %d orders. Review errors above."
msgstr[0] "اكتمل التنظيف لـ %d من الطلبات. راجع الأخطاء أعلاه."
msgstr[1] "اكتمل التنظيف لـ %d من الطلبات. راجع الأخطاء أعلاه."
msgstr[2] "اكتمل التنظيف لـ %d من الطلبات. راجع الأخطاء أعلاه."
msgstr[3] "اكتمل التنظيف لـ %d من الطلبات. راجع الأخطاء أعلاه."
msgstr[4] "اكتمل التنظيف لـ %d من الطلبات. راجع الأخطاء أعلاه."
msgstr[5] "اكتمل التنظيف لـ %d من الطلبات. راجع الأخطاء أعلاه."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1000
msgid "Failed to clean up all orders in a batch. Aborting."
msgstr "فشل تنظيف كل الطلبات دفعة واحدة. الإنهاء."

#: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:24
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Coming soon"
msgstr "الصفحة: قريبًا"

#. translators: %s: URL to the documentation.
#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:150
msgid "Hide shipping costs until an address is entered (Not available when using the <a href=\"%s\">Local pickup options powered by the Checkout block</a>)"
msgstr "إخفاء تكاليف الشحن حتى يتم إدخال عنوان (غير متاح عند استخدام <a href=\"%s\">خيارات الاستلام المحلي المدعومة من مكوِّن السداد</a>)"

#. translators: %s: Connect page URL
#: src/Admin/PluginsHelper.php:653
msgid "<a id=\"woo-connect-notice-url\" href=\"%s\">Connect your store</a> to WooCommerce.com to get updates and streamlined support for your subscriptions."
msgstr "<a id=\"woo-connect-notice-url\" href=\"%s\">اربط متجرك بـ WooCommerce.com</a> للحصول على التحديثات والدعم المبسَّط لاشتراكاتك."

#: src/Admin/PluginsHelper.php:636
msgid "Your store might be at risk as you are running old versions of WooCommerce plugins."
msgstr "قد يكون متجرك عرضة للخطر؛ لأنك تقوم بتشغيل إصدارات قديمة من إضافات WooCommerce."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:48
msgid "Select your shipping options"
msgstr "تحديد خيارات الشحن الخاصة بك"

#. translators: no need to translate it. It's a link.
#: src/Admin/Features/LaunchYourStore.php:198
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis page is in \"Coming soon\" mode and is only visible to you and those who have permission. To make it public to everyone,&nbsp;<a href='%s'>change visibility settings</a>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tهذه الصفحة في وضع \"قريبًا\" ولا يكون مرئيًا إلا لك وأولئك الذين لديهم صلاحية. لجعله عامًا للجميع، <a href='%s'>غيِّر إعدادات الرؤية</a>\n"
"\t\t"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:472
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Attribution"
msgstr "تخصيص"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:219
msgid "Order attribution information."
msgstr "معلومات تخصيص الطلب."

#: patterns/coming-soon-store-only.php:51
#: patterns/page-coming-soon-with-header-footer.php:42
msgid "Something big is brewing! Our store is in the works and will be launching soon!"
msgstr "شيء كبير قيد التحضير! متجرنا قيد العمل وسيتم تشغيله قريبًا!"

#: patterns/coming-soon-store-only.php:43
#: patterns/page-coming-soon-with-header-footer.php:34
msgid "Great things are on the horizon"
msgstr "أشياء رائعة تلوح في الأفق"

#. translators: %s: Order history URL on My Account section
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:564
msgid "There was an error processing your order. Please check for any charges in your payment method and review your <a href=\"%s\">order history</a> before placing the order again."
msgstr "كان هناك خطأ في أثناء معالجة طلبك. يرجى التحقق من أي رسوم في طريقة الدفع لديك وراجع <a href=\"%s\">سجل الطلبات</a> قبل تقديم الطلب مجددًا."

#. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:215
msgid " <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-connect-your-store\">Connect your store</a> to woocommerce.com to update."
msgstr " <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-connect-your-store\">اربط متجرك</a> بـ WooCommerce.com للتحديث."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product custom fields."
msgstr "حقول مخصصة للمنتجات."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product custom fields control"
msgstr "التحكم في الحقول المخصصة للمنتجات"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "fields"
msgstr "حقول"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom"
msgstr "مخصصة"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product custom fields toggle."
msgstr "تبديل الحقول المخصصة للمنتجات."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product custom fields toggle control"
msgstr "التحكم في تبديل الحقول المخصصة للمنتجات"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "select"
msgstr "تحديد"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A select field for use in the product editor."
msgstr "حقل محدد للاستخدام في محرر المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "حقل محدد للمنتج"

#: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:55
#: assets/client/admin/settings/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Live"
msgstr "مباشر"

#. Translators: %s Domain name from the callback URL.
#: templates/auth/form-grant-access.php:48
msgid "Approving will share credentials with %s. Do not proceed if this looks suspicious in any way."
msgstr "ستؤدي الموافقة إلى مشاركة بيانات الاعتماد مع %s. لا تستمر في الأمر إذا بدا مريبًا بأي شكل من الأشكال."

#. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time
#: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:258
msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s."
msgstr "تم تثبيت الإضافة بواسطة ⁦%1$s⁩ على ⁦%2$s⁩"

#. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time,
#. 3 = URL
#: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:255
msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">More information</a>"
msgstr "تم تثبيت الإضافة بواسطة ⁦%1$s⁩ على ⁦%2$s⁩ <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">مزيد من المعلومات</a>"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:892
msgid "Enter an optional note attached to the order confirmation message sent to the shopper."
msgstr "أدخل ملاحظة اختيارية مرفقة برسالة تأكيد الطلب المرسلة إلى المتسوق."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:891
msgid "Post-purchase note"
msgstr "ملاحظة ما بعد الشراء"

#. translators: %1$s: Custom fields guide link opening tag. %2$s: Custom fields
#. guide link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:658
msgid "Custom fields can be used in a variety of ways, such as sharing more detailed product information, showing more input fields, or for internal inventory organization. %1$sRead more about custom fields%2$s"
msgstr "يمكنك استخدام الحقول المخصصة بمجموعة متنوعة من الطرق، مثل: مشاركة معلومات أكثر تفصيلاً عن المنتج أو عرض مزيد من حقول الإدخال أو لتنظيم المخزون الداخلي. ⁦%1$s⁩قراءة المزيد حول الحقول المخصصة⁦%2$s⁩"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:655
msgid "Custom fields"
msgstr "حقول مخصصة"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:645
msgid "Show custom fields"
msgstr "عرض الحقول المخصصة"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:620
msgid "Use global attributes to allow shoppers to filter and search for this product. Use custom attributes to provide detailed product information."
msgstr "استخدم سمات عالمية للسماح بالمتسوقين بتصفية هذا المنتج والبحث عنه. استخدم سمات مخصصة لتقديم معلومات تفصيلية عن المنتج."

#. translators: %1$s: store settings link opening tag. %2$s: store settings
#. link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:158
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:236
msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, taxes are not enabled."
msgstr "وفقًا ⁦%1$s⁩لإعدادات متجرك⁦%2$s⁩، لم يتم تمكين الضرائب."

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:671
msgid "Unable to create backup post for order %d."
msgstr "يتعذر إنشاء تدوينة احتياطية للطلب %d."

#. translators: %s is a list of order property names.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:560
msgid "%s is not a valid order property."
msgid_plural "%s are not valid order properties."
msgstr[0] "ليس %s خاصية طلب صالحة."
msgstr[1] "ليس %s خاصية طلب صالحة."
msgstr[2] "ليست %s خصائص طلبات صالحة."
msgstr[3] "ليست %s خصائص طلبات صالحة."
msgstr[4] "ليست %s خصائص طلبات صالحة."
msgstr[5] "ليست %s خصائص طلبات صالحة."

#. translators: %s is a comma separated list of metakey names.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:534
msgid "%s is an internal meta key. Use --props to set it."
msgid_plural "%s are internal meta keys. Use --props to set them."
msgstr[0] "%s هو مفتاح بيانات تعريف داخلي. استخدم --props لتعيينها."
msgstr[1] "%s هو مفتاح بيانات تعريف داخلي. استخدم --props لتعيينها."
msgstr[2] "%s هي مفاتيح بيانات تعريف داخلية. استخدم --props لتعيينها."
msgstr[3] "%s هي مفاتيح بيانات تعريف داخلية. استخدم --props لتعيينها."
msgstr[4] "%s هي مفاتيح بيانات تعريف داخلية. استخدم --props لتعيينها."
msgstr[5] "%s هي مفاتيح بيانات تعريف داخلية. استخدم --props لتعيينها."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:383
msgid "The backup datastore does not support updating orders."
msgstr "لا تدعم قاعدة بيانات النسخ الاحتياطي تحديث الطلبات."

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:172
msgid "New custom field name"
msgstr "اسم حقل مخصص جديد"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:568
msgid "Please review the errors above."
msgstr "يرجى مراجعة الأخطاء الواردة أعلاه."

#. translators: %1$s is the node install command, %2$s is the install command,
#. %3$s is the build command, %4$s is the watch command.
#: src/Blocks/Domain/Bootstrap.php:203
msgid "WooCommerce Blocks development mode requires files to be built. From the root directory, run %1$s to ensure your node version is aligned, run %2$s to install dependencies, %3$s to build the files or %4$s to build the files and watch for changes."
msgstr "يتطلب وضع تطوير مكوِّنات WooCommerce إنشاء الملفات. من دليل الجذر، شغِّل ⁦%1$s⁩ لضمان محاذاة إصدار العقدة الخاص بك أو شغِّل ⁦%2$s⁩ لتثبيت تبعيات أو ⁦%3$s⁩ لإنشاء الملفات أو ⁦%4$s⁩ لإنشاء الملفات ومشاهدة التغييرات."

#: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:423
msgid "Overriding existing data with an already registered key is not allowed"
msgstr "لا يُسمح بتجاوز البيانات الموجودة التي تحتوي على مفتاح مسجَّل بالفعل"

#: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:415
msgid "Key for the data being registered must be a string"
msgstr "يجب أن يكون مفتاح البيانات التي يتم تسجيله سلسلة"

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:453
msgid "The metaboxhidden_product meta from the user metas."
msgstr "بيانات تعريف metaboxhidden_product من بيانات تعريف المستخدم."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:752
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2448
msgid "Set up your payment methods and accept credit and debit cards, cash, bank transfers and money from your Mercado Pago account. Offer safe and secure payments with Latin America’s leading processor."
msgstr "قم بإعداد طرق الدفع واقبل بطاقات الائتمان أو الخصم والدفع نقدًا والتحويلات المصرفية والأموال الواردة من حسابك على Mercado Pago. وفِّر مدفوعات آمنة ومأمونة من خلال المعالج الرائد في أمريكا اللاتينية."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:751
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2447
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:66
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Collect sales tax"
msgstr "تحصيل ضريبة المبيعات"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:55
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Add your products"
msgstr "إضافة منتجاتك"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:36
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Get paid"
msgstr "تحصيل الأموال"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:60
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Grow your business"
msgstr "نمو أعمالك"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:47
msgid "It's time to celebrate – you're ready to launch your store! Woo! Hit the button to preview your store and make it public."
msgstr "حان وقت الاحتفال - أصبحت جاهزًا لبدء متجرك! Woo! انقر على الزر لمعاينة متجرك وجعله عامًا."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:38
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
msgid "Launch your store"
msgstr "بدء متجرك"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExperimentalShippingRecommendation.php:29
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Get your products shipped"
msgstr "شحن منتجاتك"

#. translators: %s is a product's current (sale) price.
#: includes/wc-formatting-functions.php:1319
msgid "Current price is: %s."
msgstr "السعر الحالي هو: %s."

#. translators: %s is a product's regular price.
#: includes/wc-formatting-functions.php:1310
msgid "Original price was: %s."
msgstr "السعر الأصلي هو: %s."

#. translators: %s: Link to the editor page with the Checkout block.
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:282
msgid "Checkout can be customized <a href=\"%s\">in the Editor</a> with your active theme."
msgstr "يمكنك تخصيص السداد <a href=\"%s\">في المحرر</a> باستخدام قالبك النشط."

#. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API
#. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 =
#. URL of logs page in current site, 5 = URL of blog post about the Legacy REST
#. API removal
#: includes/class-wc-install.php:1401
msgid "⚠️ WooCommerce attempted to install <a href=\"%1$s\">the Legacy REST API plugin</a> because this site has <a href=\"%2$s\">the Legacy REST API enabled</a> or has <a href=\"%3$s\">legacy webhooks defined</a>, but the installation failed (see error details in <a href=\"%4$s\">the WooCommerce logs</a>). Please install and activate the plugin manually. <a href=\"%5$s\">More information</a>"
msgstr "⚠️ حاول WooCommerce تثبيت <a href=\"%1$s\">إضافة واجهة برمجة تطبيقات REST القديمة</a> نظرًا إلى <a href=\"%2$s\">تمكين واجهة برمجة تطبيقات REST القديمة</a> أو <a href=\"%3$s\">تحديد مواضع الإضافة على الويب القديمة</a> على هذا الموقع، لكن فشل التثبيت (انظر تفاصيل الخطأ في <a href=\"%4$s\">سجلات WooCommerce</a>). يرجى تثبيت الإضافة وتفعيلها يدويًا. <a href=\"%5$s\">مزيد من المعلومات</a>"

#. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API
#. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 =
#. URL of blog post about the Legacy REST API removal
#: includes/class-wc-install.php:1387
msgid "ℹ️ WooCommerce installed and activated <a href=\"%1$s\">the Legacy REST API plugin</a> because this site has <a href=\"%2$s\">the Legacy REST API enabled</a> or has <a href=\"%3$s\">legacy webhooks defined</a>. <a href=\"%4$s\">More information</a>"
msgstr "ℹ️ قام WooCommerce بتثبيت <a href=\"%1$s\">إضافة واجهة برمجة تطبيقات REST القديمة</a> وتنشيطها نظرًا إلى <a href=\"%2$s\">تمكين واجهة برمجة تطبيقات REST القديمة</a> أو <a href=\"%3$s\">تحديد مواضع الإضافة على الويب القديمة</a> على هذا الموقع. <a href=\"%4$s\">مزيد من المعلومات</a>"

#: includes/class-wc-install.php:1378
msgid "WooCommerce installed the Legacy REST API plugin but failed to activate it, see context for more details."
msgstr "قام WooCommerce بتثبيت واجهة برمجة تطبيقات REST القديمة لكن فشل تفعيلها، انظر السياق للحصول على مزيد من التفاصيل."

#. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API
#. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 =
#. URL of logs page in current site, 5 = URL of plugins page in current site, 6
#. = URL of blog post about the Legacy REST API removal
#: includes/class-wc-install.php:1368
msgid "⚠️ WooCommerce installed <a href=\"%1$s\">the Legacy REST API plugin</a> because this site has <a href=\"%2$s\">the Legacy REST API enabled</a> or has <a href=\"%3$s\">legacy webhooks defined</a>, but it failed to activate it (see error details in <a href=\"%4$s\">the WooCommerce logs</a>). Please go to <a href=\"%5$s\">the plugins page</a> and activate it manually. <a href=\"%6$s\">More information</a>"
msgstr "⚠️ قام WooCommerce بتثبيت <a href=\"%1$s\">إضافة واجهة برمجة تطبيقات REST القديمة</a> نظرًا إلى <a href=\"%2$s\">تمكين واجهة برمجة تطبيقات REST القديمة</a> أو <a href=\"%3$s\">تحديد مواضع الإضافة على الويب القديمة</a> على هذا الموقع، لكنه فشل في تفعيلها (انظر تفاصيل الخطأ في <a href=\"%4$s\">سجلات WooCommerce</a>). يرجى الانتقال إلى <a href=\"%5$s\">صفحة الإضافات</a> وتفعيلها يدويًا. <a href=\"%6$s\">مزيد من المعلومات</a>"

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1042 includes/class-wc-coupon.php:1207
msgid "Please enter a valid email at checkout to use coupon code \"%s\"."
msgstr "يرجى إدخال بريد إلكتروني صالح عند السداد لاستلام كود القسيمة \"%s\"."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1039 includes/class-wc-coupon.php:1209
msgid "Please enter a valid email to use coupon code \"%s\"."
msgstr "يرجى إدخال بريد إلكتروني صالح لاستلام كود القسيمة \"%s\"."

#. Translators: %s: Log directory path.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:147
msgid "To allow logging, make %s writable."
msgstr "للسماح بالتسجيل، اجعل %s قابلاً للكتابة."

#. translators: %s: Local pickup settings page URL.
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:245
msgid "Local pickup: Set up pickup locations in the <a href=\"%s\">Local pickup settings page</a>."
msgstr "خدمة الاستلام المحلي: قم بإعداد المواقع الموجودة في <a href=\"%s\">صفحة إعدادات الاستلام المحلي</a>."

#. translators: %s: Local pickup settings page URL.
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:237
msgid "Explore a new enhanced delivery method that allows you to easily offer one or more pickup locations to your customers in the <a href=\"%s\">Local pickup settings page</a>."
msgstr "استكشف طريقة تسليم جديدة محسَّنة تسمح لك بعرض واحد أو أكثر من مواقع الاستلام بسهولة على عملائك في <a href=\"%s\">صفحة إعدادات الاستلام المحلي</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:353
msgid "Gathering usage data allows us to tailor your store setup experience, offer more relevant content, and help make WooCommerce better for everyone."
msgstr "يسمح لنا جمع بيانات الاستخدام بتخصيص تجربة إعداد متجرك وعرض محتوى أكثر صلة والمساعدة على جعل WooCommerce أفضل للجميع."

#. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL 2: Woo Update Manager
#. plugin download URL
#: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:17
msgid "Please <a href=\"%1$s\">Install the WooCommerce.com Update Manager</a> to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions. Alternatively, you can <a href=\"%2$s\">download</a> and install it manually."
msgstr "يرجى تثبيت <a href=\"%1$s\">مدير التحديثات في WooCommerce.com</a> لمواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسط المتضمنَين في اشتراكات WooCommerce.com الخاصة بك. بدلاً من ذلك، يمكنك <a href=\"%2$s\">تنزيله</a> وتثبيته يدويًا."

#. translators: 1: WP plugin management URL
#: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:17
msgid "Please <a href=\"%1$s\">activate the WooCommerce.com Update Manager</a> to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions."
msgstr "يرجى <a href=\"%1$s\">تفعيل مدير التحديثات في WooCommerce.com</a> لمواصلة تلقي التحديثات والدعم المبسط المتضمن في اشتراكات WooCommerce.com الخاصة بك."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:258
msgid " Activate WooCommerce.com Update Manager to update."
msgstr " قم بتفعيل مدير التحديثات في WooCommerce.com للتحديث."

#. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:245
msgid " <a href=\"%1$s\">Install WooCommerce.com Update Manager</a> to update."
msgstr " <a href=\"%1$s\">قم بتثبيت مدير التحديثات في WooCommerce.com</a> للتحديث."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "rich-text"
msgstr "نص منسق"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "textarea"
msgstr "منطقة النص"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A text-area field for use in the product editor."
msgstr "حقل منطقة النص للاستخدام في محرر المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product textarea block"
msgstr "مكوّن منطقة النص للمنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subsection"
msgstr "قسم فرعي"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product subsection description."
msgstr "وصف القسم الفرعي للمنتجات."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product subsection description"
msgstr "وصف القسم الفرعي للمنتجات"

#. translators: %s: field name
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:189
msgid "Invalid %s provided."
msgstr "تم تقديم %s غير صالح."

#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:143
#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:165
msgid "Internal server error"
msgstr "خطأ داخلي في الخادم"

#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:186
msgid "Sorry, you cannot delete resources."
msgstr "عفوًا، يتعذر عليك حذف المصادر."

#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:182
msgid "Sorry, you cannot create resources."
msgstr "عفوًا، يتعذر عليك إنشاء الموارد."

#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:178
msgid "Sorry, you cannot view resources."
msgstr "عفوًا، يتعذر عليك عرض المصادر."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:192
msgid "True to force the creation of a new receipt even if one already exists and has not expired yet."
msgstr "يكون من الصواب إنشاء إيصال جديد في حال وجود واحد بالفعل ولم تنتهِ صلاحيته حتى الآن."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:185
msgid "Number of days to be added to the current date to get the expiration date."
msgstr "عدد الأيام المطلوب إضافتها إلى التاريخ الحالي للحصول على تاريخ انتهاء الصلاحية."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:178
msgid "Expiration date formatted as yyyy-mm-dd."
msgstr "تم تنسيق تاريخ انتهاء الصلاحية بالصورة الآتية: yyyy-mm-dd."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:154
msgid "Expiration date of the receipt, formatted as yyyy-mm-dd."
msgstr "تم تنسيق تاريخ انتهاء صلاحية الإيصال بالصورة الآتية: yyyy-mm-dd."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:148
msgid "Public url of the receipt."
msgstr "عنوان url عام للإيصال."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:39
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:59
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:79
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:131
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:172
msgid "Unique identifier of the order."
msgstr "معرِّف فريد للطلب."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:106
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:103
msgid "Order not found"
msgstr "الطلب غير موجود"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:73
msgid "Receipt not found"
msgstr "الإيصال غير موجود"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:397
msgid "Account Type"
msgstr "نوع الحساب"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:396
msgid "AID"
msgstr "معرِّف التطبيق"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:395
msgid "Application Name"
msgstr "اسم التطبيق"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:390
msgid "Payment method"
msgstr "طريقة الدفع"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389
msgid "Date Paid"
msgstr "تاريخ الدفع"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:369
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:388
msgid "Amount Paid"
msgstr "المبلغ المدفوع"

#. translators: %s = comma-separated list of coupon codes
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:329
msgid "Discount (%s)"
msgstr "الخصم (%s)"

#. translators: %d = order id
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:290
msgid "Summary: Order #%d"
msgstr "الملخص: الطلب رقم %d"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:284
msgid "Receipt"
msgstr "الإيصال"

#. translators: %s = store name
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:282
msgid "Receipt from %s"
msgstr "إيصال من %s"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:229
msgid "Background process for coupon meta conversion stopped"
msgstr "تم إيقاف العملية في الخلفية الخاصة بتحويل بيانات تعريف القسائم"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:225
msgid "Background process for coupon meta conversion not started, nothing done."
msgstr "لم تبدأ العملية في الخلفية الخاصة بتحويل بيانات تعريف القسائم، لم يتم تنفيذ أي شيء."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:212
msgid "Background process for coupon meta conversion started"
msgstr "تم بدء العملية في الخلفية الخاصة بتحويل بيانات تعريف القسائم"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:208
msgid "Background process for coupon meta conversion already started, nothing done."
msgstr "تم بدء العملية في الخلفية الخاصة بتحويل بيانات تعريف القسائم بالفعل، لم يتم تنفيذ أي شيء."

#. translators: %d=count of entries pending conversion
#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:190
msgid "This will convert <code>coupon_data</code> order item meta entries to simplified <code>coupon_info</code> entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently %d entries that can be converted."
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تحويل إدخالات بيانات تعريف عنصر الطلب <code>coupon_data</code> إلى إدخالات <code>coupon_info</code> مبسَّطة. سيحدث التحويل بمرور الوقت في الخلفية (عبر مجدول الإجراءات). هناك %d من الإدخالات حاليًا التي يمكن تحويلها."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:186
msgid "Convert order coupon data to the simplified format"
msgstr "تحويل بيانات قسائم الطلب إلى التنسيق المبسط"

#. translators: %d=count of entries pending conversion
#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:181
msgid "This will stop the background process that converts <code>coupon_data</code> order item meta entries to simplified <code>coupon_info</code> entries. There are currently %d entries that can be converted."
msgstr "سيؤدي ذلك إلى إيقاف العملية في الخلفية التي تحوِّل إدخالات بيانات تعريف عنصر الطلب <code>coupon_data</code> إلى إدخالات <code>coupon_info</code> المبسطة. هناك %d من الإدخالات حاليًا التي يمكن تحويلها."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:178
msgid "Stop converting"
msgstr "إيقاف التحويل"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:177
msgid "Stop converting order coupon data to the simplified format"
msgstr "إيقاف تحويل بيانات قسائم الطلبات إلى التنسيق المبسط"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:173
msgid "This will convert <code>coupon_data</code> order item meta entries to simplified <code>coupon_info</code> entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently no entries to convert."
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تحويل إدخالات بيانات تعريف عنصر الطلب <code>coupon_data</code> إلى إدخالات <code>coupon_info</code> مبسَّطة. سيحدث التحويل بمرور الوقت في الخلفية (عبر مجدول الإجراءات). ليست هناك إدخالات مطلوب تحويلها."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:171
#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:187
msgid "Start converting"
msgstr "بدء التحويل"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:170
msgid "Start converting order coupon data to the simplified format"
msgstr "بدء تحويل بيانات قسائم الطلبات إلى التنسيق المبسط"

#. translators: %s: Font family slug.
#: src/Internal/Font/FontFamily.php:67
msgid "A font family with slug \"%s\" already exists."
msgstr "مجموعة الخطوط مع الاسم اللطيف \"%s\" موجود بالفعل."

#: src/Internal/Font/FontFamily.php:38
msgid "The font family preview is required."
msgstr "معاينة مجموعة الخطوط مطلوبة."

#: src/Internal/Font/FontFamily.php:30
msgid "The font family name is required."
msgstr "اسم مجموعة الخطوط مطلوب."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:242
msgid "The font face src is required."
msgstr "مصدر واجهة الخط مطلوب."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:234
msgid "The font face weight is required."
msgstr "وزن واجهة الخط مطلوب."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:226
msgid "The font face font style is required."
msgstr "نمط الخط في واجهة الخط مطلوب."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:218
msgid "The font face family name is required."
msgstr "اسم مجموعة واجهة الخط مطلوب."

#. translators: %s: Font face slug.
#: src/Internal/Font/FontFace.php:172
msgid "A font face with slug \"%s\" already exists."
msgstr "واجهة الخط مع الاسم اللطيف \"%s\" موجودة بالفعل."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:68
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "عفوًا، غير مسموح لك بتحميل هذا النوع من الملفات."

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:301
msgid "%d is not an order or has an invalid order type."
msgstr "%d ليس طلبًا أو يتضمن نوع طلب غير صالح."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:235
msgid "Order legacy data cleanup process has been started."
msgstr "تم بدء عملية تنظيف البيانات القديمة للطلبات."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:231
msgid "No orders in need of cleanup"
msgstr "لا توجد طلبات في حاجة إلى تنظيف"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:228
msgid "Order legacy data cleanup has been canceled."
msgstr "تم إلغاء تنظيف البيانات القديمة للطلبات."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:223
msgid "Clearing data..."
msgstr "جارٍ مسح البيانات..."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:216
msgid "Only available when HPOS is authoritative and compatibility mode is disabled."
msgstr "لا يتوفر إلا عندما يكون HPOS موثوقًا وعند تعطيل وضع التوافق."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:207
msgid "Clear data"
msgstr "مسح البيانات"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:205
msgid "This tool will clear the data from legacy order tables in WooCommerce."
msgstr "ستمسح هذه الأداة البيانات من جداول الطلبات القديمة في WooCommerce."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:204
msgid "Clean up order data from legacy tables"
msgstr "تنظيف بيانات الطلب من الجداول القديمة"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:143
msgid "Order legacy cleanup failed for an entire batch of orders. Aborting cleanup."
msgstr "فشل تنظيف الطلب القديم لمجموعة كاملة من الطلبات. إلغاء التنظيف."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:134
msgid "Order %1$d legacy data could not be cleaned up during batch process. Error: %2$s"
msgstr "يتعذر تنظيف البيانات القديمة للطلب ⁦%1$d⁩ في أثناء معالجة المجموعة. خطأ: ⁦%2$s⁩"

#. translators: %s: error message
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingFonts.php:210
msgid "Font Face installation error: %s"
msgstr "خطأ في تثبيت واجهة الخط: %s"

#. translators: %s is an amount of computer disk space, e.g. 5 KB.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:326
msgid "Directory size: %s"
msgstr "حجم الدليل: %s"

#. translators: %s is the name of a filter hook.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:224
msgid "The %s hook has a filter set, so some log files may have different retention settings."
msgstr "يحتوي موضع إضافة %s على مجموعة عوامل التصفية، لذا قد تحتوي بعض ملفات السجل على إعدادات استبقاء مختلفة."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names ("hpos"
#. or "posts" for example).
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1220
msgid "Order %1$d backfilled from %2$s to %3$s."
msgstr "تمت تعبئة الطلب ⁦%1$d⁩ مجددًا من ⁦%2$s⁩ إلى ⁦%3$s⁩."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names, %4$s is
#. an error message.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1208
msgid "An error occurred while backfilling order %1$d from %2$s to %3$s: %4$s"
msgstr "حدث خطأ في أثناء تعبئة الطلب ⁦%1$d⁩ مجددًا من ⁦%2$s⁩ إلى ⁦%3$s⁩: %4$s"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1193
msgid "Please use different source (--from) and destination (--to) datastores."
msgstr "يرجى استخدام متاجر بيانات مختلفة ذات المصدر (--من) والوجهة (--إلى)."

#. translators: %s is a shell argument representing a datastore name.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1188
msgid "'%s' is not a valid datastore."
msgstr "\"%s\" ليس متجر بيانات صالحًا."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1182
msgid "Please provide a valid order ID."
msgstr "يرجى إدخال معرِّف طلب صالح."

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductGalleryLargeImageNextPrevious.php:83
msgid "Next image"
msgstr "الصورة التالية"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductGalleryLargeImageNextPrevious.php:68
msgid "Previous image"
msgstr "الصورة السابقة"

#. translators: %s is a generated error message.
#: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:496
msgid "The image upload failed: \"%s\", creating the product without image"
msgstr "فشل رفع الصور: \"%s\"، إنشاء المنتج من دون صورة"

#: src/Admin/RemoteSpecs/RuleProcessors/PluginsActivatedRuleProcessor.php:54
msgid "Invalid plugin slug provided in the plugins activated rule."
msgstr "تم إدخال الاسم اللطيف للإضافة غير الصالحة في القاعدة المفعَّلة للإضافات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:771
msgid "The size of the log directory."
msgstr "حجم دليل السجل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:765
msgid "Minimum severity level."
msgstr "الحد الأدنى لمستوى الخطورة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:759
msgid "The number of days log entries are retained."
msgstr "عدد الأيام التي يتم فيها الاحتفاظ بإدخالات السجل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:753
msgid "The logging handler class."
msgstr "فئة معالج التسجيل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:741
msgid "Logging."
msgstr "التسجيل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1956
msgid "Whether the coupon grants free shipping or not."
msgstr "سواء أكانت القسيمة تمنح شحنًا مجانيًا أم لا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1950
msgid "Discount amount as defined in the coupon (absolute value or a percent, depending on the discount type)."
msgstr "مبلغ الخصم على النحو المحدد في القسيمة (القيمة المطلقة أو نسبة مئوية، استنادًا إلى نوع الخصم)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1944
msgid "Discount type."
msgstr "نوع الخصم."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:831
msgid "The total size of the files in the log directory."
msgstr "إجمالي حجم الملفات في دليل السجل."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:830
msgid "Log directory size"
msgstr "حجم دليل السجل"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:826
msgid "The minimum severity level of logs that will be stored."
msgstr "الحد الأدنى لمستوى خطورة السجلات التي ستُخزَّن."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:806
msgid "How many days log entries will be kept before being auto-deleted."
msgstr "عدد الأيام التي سيُحتفظ فيها بإدخالات السجل قبل حذفها تلقائيًا."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:801
msgid "How log entries are being stored."
msgstr "كيفية تخزين إدخالات السجل."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:800
msgid "Handler"
msgstr "المعالج"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:796
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:747
msgid "Is logging enabled?"
msgstr "هل تم تمكين التسجيل؟"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:790
msgid "Logging"
msgstr "التسجيل"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:163
msgid "Create and save"
msgstr "الإنشاء والحفظ"

#: i18n/states.php:1247
msgid "Zagora"
msgstr "زاكورة"

#: i18n/states.php:1246
msgid "Youssoufia"
msgstr "اليوسُفية"

#: i18n/states.php:1245
msgid "Tan-Tan"
msgstr "طانطان"

#: i18n/states.php:1244
msgid "Tangier-Assilah"
msgstr "طنجة - أصيلة"

#: i18n/states.php:1243
msgid "Tiznit"
msgstr "تيزنيت"

#: i18n/states.php:1242
msgid "Tinghir"
msgstr "تنغير"

#: i18n/states.php:1241
msgid "Tétouan"
msgstr "تطوان"

#: i18n/states.php:1240
msgid "Taza"
msgstr "تازة"

#: i18n/states.php:1239
msgid "Tata"
msgstr "طاطا"

#: i18n/states.php:1238
msgid "Taroudant"
msgstr "تارودانت"

#: i18n/states.php:1237
msgid "Taounate"
msgstr "تاونات"

#: i18n/states.php:1236
msgid "Taourirt"
msgstr "تاوريرت"

#: i18n/states.php:1235
msgid "Tarfaya (EH-partial)"
msgstr "طرفاية (تقع جزئيًا في الصحراء الغربية)"

#: i18n/states.php:1234
msgid "Sidi Youssef Ben Ali"
msgstr "سيدي يوسف بن علي"

#: i18n/states.php:1233
msgid "Skhirat-Témara"
msgstr "الصخيرات تمارة"

#: i18n/states.php:1232
msgid "Sidi Slimane"
msgstr "سيدي سليمان"

#: i18n/states.php:1231
msgid "Sidi Kacem"
msgstr "سيدي قاسم"

#: i18n/states.php:1230
msgid "Sidi Ifni"
msgstr "سيدي إفني"

#: i18n/states.php:1229
msgid "Sidi Bennour"
msgstr "سيدي بنور"

#: i18n/states.php:1228
msgid "Settat"
msgstr "سطات"

#: i18n/states.php:1227
msgid "Sefrou"
msgstr "صفرو"

#: i18n/states.php:1226
msgid "Salé"
msgstr "سلا"

#: i18n/states.php:1225
msgid "Safi"
msgstr "أسفي"

#: i18n/states.php:1224
msgid "Rehamna"
msgstr "الرحامنة"

#: i18n/states.php:1223
msgid "Rabat"
msgstr "الرباط"

#: i18n/states.php:1222
msgid "Ouezzane"
msgstr "وزان"

#: i18n/states.php:1221
msgid "Oujda-Angad"
msgstr "وجدة أنجاد"

#: i18n/states.php:1220
msgid "Oued Ed-Dahab"
msgstr "وادي الدهب"

#: i18n/states.php:1219
msgid "Ouarzazate"
msgstr "ورزازات"

#: i18n/states.php:1218
msgid "Nouaceur"
msgstr "النواصر"

#: i18n/states.php:1217
msgid "Nador"
msgstr "الناظور"

#: i18n/states.php:1216
msgid "Moulay Yacoub"
msgstr "مولاي يعقوب"

#: i18n/states.php:1215
msgid "Mohammedia"
msgstr "المحمدية"

#: i18n/states.php:1214
msgid "Marrakech-Menara"
msgstr "مراكش المنارة"

#: i18n/states.php:1213
msgid "Marrakech-Medina"
msgstr "مراكش المدينة"

#: i18n/states.php:1212
msgid "Midelt"
msgstr "ميدلت"

#: i18n/states.php:1211
msgid "Meknès"
msgstr "مكناس"

#: i18n/states.php:1210
msgid "Médiouna"
msgstr "مديونة"

#: i18n/states.php:1209
msgid "M’diq-Fnideq"
msgstr "المضيق الفنيدق"

#: i18n/states.php:1208
msgid "Marrakech"
msgstr "مراكش"

#: i18n/states.php:1207
msgid "Larache"
msgstr "العرائش"

#: i18n/states.php:1206
msgid "Laâyoune"
msgstr "العيون"

#: i18n/states.php:1205
msgid "Khouribga"
msgstr "خريبكة"

#: i18n/states.php:1204
msgid "Khénifra"
msgstr "خنيفرة"

#: i18n/states.php:1203
msgid "Khemisset"
msgstr "الخميسات"

#: i18n/states.php:1202
msgid "Kelaat Sraghna"
msgstr "قلعة السراغنة"

#: i18n/states.php:1201
msgid "Kénitra"
msgstr "القنيطرة"

#: i18n/states.php:1200
msgid "Jerada"
msgstr "جرادة"

#: i18n/states.php:1199
msgid "El Jadida"
msgstr "الجديدة"

#: i18n/states.php:1198
msgid "Inezgane-Aït Melloul"
msgstr "إنزكان أيت ملول"

#: i18n/states.php:1197
msgid "Ifrane"
msgstr "إفران"

#: i18n/states.php:1196
msgid "Al Hoceïma"
msgstr "الحسيمة"

#: i18n/states.php:1195
msgid "Al Haouz"
msgstr "الحوز"

#: i18n/states.php:1194
msgid "El Hajeb"
msgstr "الحاجب"

#: i18n/states.php:1193
msgid "Guercif"
msgstr "جرسيف"

#: i18n/states.php:1192
msgid "Guelmim"
msgstr "كلميم"

#: i18n/states.php:1190
msgid "Fquih Ben Salah"
msgstr "الفقيه بن صالح"

#: i18n/states.php:1189
msgid "Figuig"
msgstr "فكيك"

#: i18n/states.php:1188 i18n/states.php:1191
msgid "Fès-Dar-Dbibegh"
msgstr "فاس دار الدبيبغ"

#: i18n/states.php:1187
msgid "Fahs-Beni Makada"
msgstr "بني مكادة"

#: i18n/states.php:1186
msgid "Errachidia"
msgstr "الرشيدية"

#: i18n/states.php:1185
msgid "Essaouira"
msgstr "الصويرة"

#: i18n/states.php:1184
msgid "Driouch"
msgstr "الدريوش"

#: i18n/states.php:1183
msgid "Chtouka Aït Baha"
msgstr "أشتوكة أيت باها"

#: i18n/states.php:1182
msgid "Chichaoua"
msgstr "شيشاوة"

#: i18n/states.php:1181
msgid "Chefchaouen"
msgstr "شفشاون"

#: i18n/states.php:1180
msgid "Casablanca"
msgstr "الدار البيضاء"

#: i18n/states.php:1179
msgid "Berrechid"
msgstr "برشيد"

#: i18n/states.php:1178
msgid "Boulemane"
msgstr "بولمان"

#: i18n/states.php:1177
msgid "Boujdour"
msgstr "بوجدور"

#: i18n/states.php:1176
msgid "Ben Slimane"
msgstr "بن سليمان"

#: i18n/states.php:1175
msgid "Berkane"
msgstr "بركان"

#: i18n/states.php:1174
msgid "Béni-Mellal"
msgstr "بني ملال"

#: i18n/states.php:1173
msgid "Azilal"
msgstr "أزيلال"

#: i18n/states.php:1172
msgid "Agadir-Ida Ou Tanane"
msgstr "أغادير أدا وتنان"

#: assets/client/blocks/product-gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Gallery (Beta)"
msgstr "معرض المنتجات (إصدار تجريبي)"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the list of additional field values from the current order."
msgstr "اعرض قائمة قيم الحقول الإضافية من الطلب الحالي."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Additional Field List"
msgstr "قائمة الحقول الإضافية"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display additional checkout fields from the 'contact' and 'order' locations."
msgstr "اعرض حقول السداد الإضافية من موقعَي \"الاتصال\" و\"الطلب\"."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Additional Fields"
msgstr "الحقول الإضافية"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Render additional fields in the 'Additional information' location."
msgstr "اعرض الحقول الإضافية في موقع \"المعلومات الإضافية\"."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Additional information"
msgstr "معلومات إضافية"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product details section description."
msgstr "وصف قسم تفاصيل المنتجات."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product details section description"
msgstr "وصف قسم تفاصيل المنتجات"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "list"
msgstr "القائمة"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "linked"
msgstr "مرتبط"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The linked product list."
msgstr "قائمة المنتجات المرتبطة."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Linked product list"
msgstr "قائمة المنتجات المرتبطة"

#: templates/order/attribution-details.php:77
#: assets/client/blocks/checkout.js:17
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:25
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:406
msgid "Un-schedule"
msgstr "إلغاء الجدولة"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:405
msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files. Expired files won't be automatically deleted until the 'Schedule expired transient files cleanup' tool is run again."
msgstr "أزل الإجراء المجدول حاليًا لحذف الملفات العابرة منتهية الصلاحية. لن تُحذف الملفات منتهية الصلاحية تلقائيًا حتى يتم تشغيل أداة \"جدولة تنظيف الملفات العابرة منتهية الصلاحية\" مجددًا."

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:404
msgid "Un-schedule expired transient files cleanup"
msgstr "إلغاء جدولة تنظيف الملفات العابرة منتهية الصلاحية"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:396
msgid "Re-schedule"
msgstr "إعادة الجدولة"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:394
msgid "Schedule the action to delete expired transient files for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h."
msgstr "قم بجدولة الإجراء لحذف الملفات العابرة منتهية الصلاحية للتشغيل فورًا. سيتم تشغيل الإجراءات اللاحقة مرة واحدة كل 24 ساعة."

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:393
msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files, then schedule it again for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h."
msgstr "أزل الإجراء المجدول حاليًا لحذف الملفات العابرة منتهية الصلاحية، وبعدها قم بجدولتها مجددًا للتشغيل فورًا. سيتم تشغيل الإجراءات اللاحقة مرة واحدة كل 24 ساعة."

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:391
msgid "Schedule expired transient files cleanup"
msgstr "جدولة تنظيف الملفات العابرة منتهية الصلاحية"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:390
msgid "Re-schedule expired transient files cleanup"
msgstr "إعادة جدولة تنظيف الملفات العابرة منتهية الصلاحية"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1194
msgid "Tip: By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value."
msgstr "نصيحة: يعني اقتراح المنتجات التكميلية في عربة التسوق باستخدام المنتجات التسويقية أنه يمكنك زيادة متوسط قيمة الطلب بشكل ملحوظ."

#. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag.
#. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1174
msgid "By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value. %1$sLearn more about linked products%2$s"
msgstr "يعني اقتراح المنتجات التكميلية في عربة التسوق باستخدام المنتجات التسويقية أنه يمكنك زيادة متوسط قيمة الطلب بشكل ملحوظ. ⁦%1$s⁩التعرُّف على المزيد حول المنتجات المرتبطة⁦%2$s⁩"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1156
msgid "Tip: Upsells are products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales."
msgstr "نصيحة: المنتجات الموصى بها هي المنتجات الأكثر ربحية أو ذات الجودة الأفضل أو الأكثر تكلفة. جرِّب باستخدام المجموعات لتعزيز المبيعات."

#. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag.
#. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1141
msgid "Upsells are typically products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales. %1$sLearn more about linked products%2$s"
msgstr "المنتجات الموصى بها هي المنتجات الأكثر ربحية أو ذات الجودة الأفضل أو الأكثر تكلفة عادة. جرِّب باستخدام المجموعات لتعزيز المبيعات. ⁦%1$s⁩التعرُّف على المزيد حول المنتجات المرتبطة⁦%2$s⁩"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:44
msgid "Include downloads"
msgstr "تضمين التنزيلات"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:144
msgid "Linked products"
msgstr "المنتجات المرتبطة"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:494
msgid "Unable to start synchronization. The link you followed may have expired."
msgstr "يتعذر بدء المزامنة. قد تكون صلاحية الرابط الذي اتبعته منتهية."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1694
msgid "Customer Email"
msgstr "البريد الإلكتروني للعميل"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:403
msgid "You do not have permission to manage logging settings."
msgstr "لا تملك الصلاحية اللازمة لإدارة إعدادات التسجيل."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:371
msgid "Database settings"
msgstr "إعدادات قاعدة البيانات"

#. translators: %s is the name of a table in the database.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:365
msgid "Log entries are stored in this database table: %s"
msgstr "تُخزَّن إدخالات السجل في جدول قاعدة البيانات هذا: %s"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:332
msgid "File system settings"
msgstr "إعدادات نظام الملفات"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:321
msgid "⚠️ This directory does not appear to be writable."
msgstr "⚠️ لا يبدو أن هذا الدليل قابلاً للكتابة."

#. translators: %s is a location in the filesystem.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:313
msgid "Log files are stored in this directory: %s"
msgstr "تُخزَّن ملفات السجل في هذا الدليل: %s"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:275
msgid "This sets the minimum severity level of logs that will be stored. Lower severity levels will be ignored. \"None\" means all logs will be stored."
msgstr "يعمل ذلك على تعيين الحد الأدنى لمستوى خطورة السجلات التي ستُخزَّن. سيتم تجاهل مستويات الخطورة الأقل. يعني \"لا شيء\" أن كل السجلات ستُخزَّن."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:825
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:274
msgid "Level threshold"
msgstr "حد المستوى"

#. translators: %1$s is the name of a code variable. %2$s is the name of a
#. file.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:259
msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %1$s constant, probably in your %2$s file."
msgstr "يتعذر تغيير هذا الإعداد هنا نظرًا إلى تحديده ضمن ثابت ⁦%1$s⁩، ربما في ملف ⁦%2$s⁩ الخاص بك."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:231
msgid "This sets how many days log entries will be kept before being auto-deleted."
msgstr "يعمل ذلك على تعيين عدد الأيام التي سيُحتفظ فيها بإدخالات السجل قبل حذفها تلقائيًا."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:805
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:230
msgid "Retention period"
msgstr "فترة الاستبقاء"

#. translators: %s is the name of a filter hook.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:215
msgid "This setting cannot be changed here because it is being set by a filter on the %s hook."
msgstr "يتعذر تغيير هذا الإعداد هنا نظرًا إلى تعيينه بواسطة عامل تصفية في موضع إضافة %s."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:183
msgid "This determines where log entries are saved."
msgstr "يعمل ذلك على تحديد مكان حفظ إدخالات السجل."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:182
msgid "Log storage"
msgstr "التخزين في السجل"

#. translators: %s is the name of a code variable.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:176
msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %s constant."
msgstr "يتعذر تغيير هذا الإعداد هنا نظرًا إلى تحديده ضمن ثابت %s."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:170
msgid "Note that if this setting is changed, any log entries that have already been recorded will remain stored in their current location, but will not migrate."
msgstr "لاحظ أنه في حال تغيير هذا الإعداد، ستظل أي إدخالات في السجل قد تم تسجيلها بالفعل مخزَّنة في موقعها الحالي، لكن لن تُرحَّل."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:151
msgid "Database (not recommended on live sites)"
msgstr "قاعدة البيانات (لا يوصى بها في المواقع المباشرة)"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:150
msgid "File system (default)"
msgstr "نظام الملفات (الإعداد الافتراضي)"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:110
msgid "Logger"
msgstr "مسجِّل"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:105
msgid "Logs settings"
msgstr "إعدادات السجلات"

#. translators: %s is a URL to another admin screen.
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:115
msgid "Logging is disabled. It can be enabled in <a href=\"%s\">Logs Settings</a>."
msgstr "تم تعطيل السجل. يمكن تمكينها في <a href=\"%s\">إعدادات السجلات</a>."

#. translators: %1$s is a number of log files, %2$s is a slug-style name for a
#. file.
#: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:199
msgid "%1$s log file from source %2$s was deleted."
msgid_plural "%1$s log files from source %2$s were deleted."
msgstr[0] "تم حذف ⁦%1$s⁩ من ملفات السجل الواردة من المصدر ⁦%2$s⁩."
msgstr[1] "تم حذف ⁦%1$s⁩ من ملفات السجل الواردة من المصدر ⁦%2$s⁩."
msgstr[2] "تم حذف ⁦%1$s⁩ من ملفات السجل الواردة من المصدر ⁦%2$s⁩."
msgstr[3] "تم حذف ⁦%1$s⁩ من ملفات السجل الواردة من المصدر ⁦%2$s⁩."
msgstr[4] "تم حذف ⁦%1$s⁩ من ملفات السجل الواردة من المصدر ⁦%2$s⁩."
msgstr[5] "تم حذف ⁦%1$s⁩ من ملفات السجل الواردة من المصدر ⁦%2$s⁩."

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1130
msgid "Differences found for order %d:"
msgstr "تم العثور على الاختلافات للطلب %d:"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1102
msgid "No differences found."
msgstr "لم يتم العثور على اختلافات."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1098
msgid "An error occurred while computing a diff for order %1$d: %2$s"
msgstr "حدث خطأ في أثناء حساب فرق الطلب ⁦%1$d⁩: %2$s"

#. translators: %d is an order count.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1051
msgid "Orders subject to cleanup: %d"
msgstr "الطلبات الخاضعة للتنظيف: %d"

#. translators: %d is an order count.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1046
msgid "Unsynced orders: %d"
msgstr "الطلبات التي لم تتم مزامنتها: %d"

#. translators: %s is either 'yes' or 'no'.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1043
msgid "Compatibility mode enabled?: %s"
msgstr "هل تم تمكين وضع التوافق؟\" %s"

#. translators: %s is either 'yes' or 'no'.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1040
msgid "HPOS enabled?: %s"
msgstr "هل تم تمكين HPOS؟: %s"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductDetails.php:37
msgid "Minimal"
msgstr "أقل ما يمكن"

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:311
msgid "A link to a product sold on a different website, e.g. brand collab."
msgstr "ربط إلى منتج مبيع على موقع مختلف على الويب، مثل: تعاون العلامات التجارية."

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:310
msgid "Affiliate product"
msgstr "منتج تابع"

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:298
msgid "A set of products that go well together, e.g. camera kit."
msgstr "مجموعة من المنتجات التي تتناسب تناسبًا جيدًا معًا، مثل: مجموعة أدوات الكاميرا."

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:285
msgid "A single physical or virtual product, e.g. a t-shirt or an eBook."
msgstr "منتج مادي أو افتراضي واحد، مثل: قميص أو كتاب إلكتروني."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:118
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2387
msgid "Boost international sales and save on FX fees. Accept 60+ local payment methods including Apple Pay and Google Pay."
msgstr "عزز المبيعات الدولية ووفّر رسوم المعاملات الأجنبية. اقبل أكثر من 60 طريقة دفع محلية بما في ذلك Apple Pay وGoogle Pay."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:117
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2386
msgid "Airwallex Payments"
msgstr "المدفوعات عبر Airwallex"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:382
msgid "Coupons for groups. Provides the option to have coupons that are restricted to group members or roles. Works with the free Groups plugin."
msgstr "القسائم الخاصة بالمجموعات. يوفِّر خيار الحصول على قسائم مقيَّدة بأعضاء المجموعة أو الأدوار. يعمل مع إضافة Groups المجانية."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:368
msgid "Give away a free item to any customer with the coupon code."
msgstr "قدِّم عنصرًا مجانيًا إلى أي عميل باستخدام كود القسيمة."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:354
msgid "Create \"store credit\" coupons for customers which are redeemable at checkout."
msgstr "أنشئ قسائم \"رصيد المتجر\" للعملاء لا يمكن استردادها عند السداد."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:340
msgid "Create a unique URL that applies a discount and optionally adds one or more products to the customer's cart."
msgstr "أنشئ عنوان URL فريدًا ينطبق عليه خصم كما يضيف اختياريًا واحدًا أو أكثر من المنتجات إلى عربة تسوق العميل."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:326
msgid "Powerful, \"all in one\" solution for gift certificates, store credits, discount coupons and vouchers."
msgstr "حل شامل فعال لشهادات الهدايا وأرصدة المتاجر وقسائم الخصومات والكوبونات."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:312
msgid "Generate dynamic personalized coupons for your customers that increase purchase rates."
msgstr "أنشئ قسائم ديناميكية مخصصة لعملائك تزيد من معدلات الشراء."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:296
msgid "Sync your website's data like contacts, products, and orders over Salesforce CRM with Salesforce Integration for WooCommerce."
msgstr "قم بمزامنة بيانات موقعك على الويب، على غرار جهات الاتصال والمنتجات والطلبات عبر إدارة علاقات العملاء في سيلز فورس باستخدام Salesforce Integration for WooCommerce."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:280
msgid "Integrate your WooCommerce store with 5000+ cloud apps and services today. Trusted by 11,000+ users."
msgstr "ادمج متجر WooCommerce الخاص بك مع أكثر من 5000 تطبيق وخدمة على السحابة اليوم. ينال ثقة أكثر من 11000 مستخدم."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:264
msgid "Harness data from WooCommerce to grow your business. Manage leads, customers, and segments, through automation, quotes, invoicing, billing, and email marketing. Power up your store with CRM."
msgstr "استفد من البيانات الواردة من WooCommerce لزيادة أعمالك. أدر العملاء المحتملين والعملاء والقطاعات والأتمتة الشاملة وعروض الأسعار والفواتير المبدئية والفواتير المقدَّمة قبل الدفع والتسويق عبر البريد الإلكتروني. شغِّل متجرك من خلال إدارة علاقات العملاء."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:248
msgid "Turn your product images into stunning videos that engage and convert audiences - no video experience required."
msgstr "حوِّل صور منتجاتك إلى فيديوهات مذهلة تجذب جمهورك وتغيّر آراءهم - لا يلزم خبرة في الفيديوهات."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:232
msgid "Collect and showcase verified reviews that consumers trust."
msgstr "اجمع المراجعات المعتمدة التي تنال ثقة العملاء واعرضها."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:214
msgid "Delight customers and boost organic sales with a special WooCommerce birthday email (and coupon!) on their special day."
msgstr "أسعِد العملاء وعزز المبيعات الأساسية من خلال رسالة خاصة بعيد ميلاد WooCommerce عبر البريد الإلكتروني (وقسيمة!) في يومهم الخاص."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:196
msgid "Boost your organic sales by adding a customer referral program to your WooCommerce store."
msgstr "عزز المبيعات الأساسية الخاصة بك عن طريق إضافة برنامج توجيه العملاء إلى متجرك على WooCommerce."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:178
msgid "Convert and retain customers with automated marketing that does the hard work for you."
msgstr "حوِّل العملاء واحتفظ بهم من خلال التسويق التلقائي الذي يؤدي الأعمال الصعبة من أجلك."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:146
msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and more with Mailchimp."
msgstr "يمكنك إرسال حملات مستهدفة واستعادة عربات التسوق التي تم التخلي عنها والمزيد باستخدام Mailchimp."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:96
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users with TikTok for WooCommerce."
msgstr "يمكنك إنشاء حملات إعلانية والوصول إلى مليار مستخدم عبر أنحاء العالم من خلال TikTok for WooCommerce."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:78
msgid "Grow your business on Pinterest! Use this official plugin to allow shoppers to Pin products while browsing your store, track conversions, and advertise on Pinterest."
msgstr "يمكنك تطوير أعمالك على بينتريست! استخدم هذه الإضافة الرسمية للسماح للمتسوقين بتثبيت المنتجات في أثناء تصفح متجرك وتتبع التحويلات والإعلان على بينتريست."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:48
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:44
msgid "Conversion"
msgstr "تحويل"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:40
msgid "Automations"
msgstr "عمليات الأتمتة"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:32
msgid "Sales channels"
msgstr "قنوات المبيعات"

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:253
msgid "Override the \"woocommerce_date_type\" option that is used for the database date field considered for revenue reports."
msgstr "تجاوز خيار \"woocommerce_date_type\" الذي يُستخدم لحقل تاريخ قاعدة البيانات الذي يُراعى في تقارير الإيرادات."

#: src/Admin/API/OnboardingProducts.php:80
msgid "Sorry, you cannot create dummy products."
msgstr "عفوًا، يتعذر عليك إنشاء منتجات صورية."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:279
msgid "Sales of the marketing campaign."
msgstr "مبيعات حملة التسويق."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1795
msgid "Limit result set to specific amount of suggested products."
msgstr "احصر مجموعة النتائج على كمية محددة من المنتجات المقترحة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1784
msgid "Limit result set to specific product tag ids."
msgstr "احصر مجموعة النتائج على معرِّفات وسوم المنتجات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1773
msgid "Limit result set to specific product categorie ids."
msgstr "احصر مجموعة النتائج على معرِّفات تصنيفات المنتجات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:123
msgid "Invalid layout template ID."
msgstr "معرِّف قالب التخطيط غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:47
msgid "Area to get templates for."
msgstr "المنطقة المطلوب الحصول على قوالب لها."

#. translators: %1$s is the downloadable file path, %2$s is an opening link
#. tag, %3%s is a closing link tag.
#: includes/class-wc-product-download.php:256
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server, or is not located within an approved directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s"
msgstr "يتعذر استخدام الملف القابل للتنزيل %s؛ لأنه غير موجود على الخادم، أو غير موجود داخل دليل معتمد. يرجى الاتصال بمسؤول الموقع للحصول على مساعدة. ⁦%2$s⁩تعرَّف على المزيد.⁦%3$s⁩"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:379
msgid "Leave this box unchecked if you do not want to pull suggested extensions from WooCommerce.com. You will see a static list of extensions instead."
msgstr "اترك هذا المربع من دون تحديد إذا كنت لا تريد سحب الامتدادات المقترحة من WooCommerce.com. بدلاً من ذلك، سترى قائمة ثابتة من الامتدادات."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:98
msgid "Could not start the installation process. Reason: "
msgstr "يتعذر بدء عملية التثبيت. السبب: "

#: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product collection by rating."
msgstr "قم بتمكين العملاء لتصفية مجموعة المنتجات حسب التصنيف."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product list."
msgstr "قائمة المنتجات."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product list"
msgstr "قائمة المنتجات"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product section description."
msgstr "وصف قسم المنتجات."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product section description"
msgstr "وصف قسم المنتجات"

#: templates/order/customer-history.php:43
msgid "Total revenue"
msgstr "إجمالي الإيرادات"

#: templates/order/customer-history.php:31
msgid "Total number of non-cancelled, non-failed orders for this customer, including the current one."
msgstr "إجمالي عدد الطلبات غير الملغاة وغير الفاشلة لهذا العميل، بما في ذلك الطلب الحالي."

#: templates/order/customer-history.php:28
msgid "Total orders"
msgstr "إجمالي الطلبات"

#: templates/order/attribution-details.php:126
msgid "The number of unique pages viewed by the customer prior to this order."
msgstr "عدد الصفحات الفريدة التي يشاهدها العميل قبل هذا الطلب."

#: templates/order/attribution-details.php:123
msgid "Session page views"
msgstr "مشاهدات صفحة الجلسة"

#: templates/order/attribution-details.php:114
msgid "Device type"
msgstr "نوع الجهاز"

#: templates/order/attribution-details.php:51
msgid "Source type"
msgstr "نوع المصدر"

#: templates/order/attribution-details.php:42
msgid "Hide details"
msgstr "إخفاء التفاصيل"

#: templates/order/attribution-details.php:41
msgid "Show details"
msgstr "عرض التفاصيل"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:194
msgid "Additional fields to be persisted on the order."
msgstr "الحقول الإضافية التي يجب أن تستمر في الطلب."

#: src/Admin/API/AI/Product.php:50
msgid "Whether the product being updated is the last one in the loop"
msgstr "سواء أكان تحديث المنتج هو الأخير في الحلقة أم لا"

#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:312
msgid "Web admin"
msgstr "مسؤول الويب"

#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:300
msgid "Direct"
msgstr "مباشرة"

#. translators: %s is the source value
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:294
msgid "Referral: %s"
msgstr "الإحالة: %s"

#. translators: %s is the source value
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:288
msgid "Organic: %s"
msgstr "عضوي: %s"

#. translators: %s is the source value
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:282
msgid "Source: %s"
msgstr "المصدر: %s"

#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:212
msgid "Order not found."
msgstr "لم يتم العثور على الطلب."

#: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:67
msgid "Set product featured image when uploaded image file name matches product SKU."
msgstr "قم بتعيين الصورة المميزة للمنتج عندما يتوافق اسم ملف الصورة المرفوعة مع وحدة SKU للمنتج."

#: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:66
msgid "Match images"
msgstr "مطابقة الصور"

#: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:61
msgid "Product image matching by SKU"
msgstr "مطابقة صور المنتج بواسطة وحدة SKU"

#: src/Internal/Orders/OrderAttributionController.php:530
#: templates/order/attribution-details.php:27
msgid "Origin"
msgstr "الأصل"

#. translators: %s is the field name
#: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:161
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:375
msgid "Order attribution field: %s"
msgstr "حقل تخصيص الطلب: %s"

#. translators: %s is the property type
#: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:144
msgid "Value of type %s was posted to the order attribution callback"
msgstr "تم نشر قيمة نوع %s على استدعاء تخصيص الطلب"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:476
msgid "Make a collection of related products, enabling customers to purchase multiple items together."
msgstr "أنشئ مجموعة من المنتجات ذات الصلة، ما يمكِّن العملاء من شراء عناصر متعددة معًا."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:475
msgid "Products in this group"
msgstr "المنتجات في هذه المجموعة"

#. translators: %1$s: Downloads settings link opening tag. %2$s: Downloads
#. settings link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:59
msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info. Store-wide updates can be managed in your %1$sproduct settings%2$s."
msgstr "أضف أي ملفات قد ترغب في توافرها لكي يقوم العميل بتنزيلها بعد الشراء، مثل: التعليمات أو معلومات الضمان. يمكن إدارة التحديثات على مستوى المتجر من خلال ⁦%1$s⁩إعدادات منتجك⁦%2$s⁩."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:308
msgid "Enable this feature to track and credit channels and campaigns that contribute to orders on your site"
msgstr "تمكين هذه الميزة لتتبُّع القنوات والحملات التي تسهم في الطلبات على موقعك والتصديق عليها"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:210
msgid "Order is not an HPOS order."
msgstr "الطلب ليس طلب HPOS."

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:170
msgid "%d is not a valid order ID."
msgstr "ليس %d معرّف طلب صالحًا."

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:46
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:16
msgid "Desktop"
msgstr "حاسوب مكتبي"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:43
msgid "Tablet"
msgstr "جهاز لوحي"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:40
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:16
msgid "Mobile"
msgstr "الهاتف المحمول"

#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:277
msgid "Customer history"
msgstr "محفوظات العملاء"

#. Translators: %s order type name.
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:247
msgid "%s attribution"
msgstr "تخصيص %s"

#. translators: %s is a number.
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:809
msgid "⚠️ Only %s files can be searched at one time. Try filtering the file list before searching."
msgstr "⚠️ يمكن البحث عن ملفات %s فقط في المرة الواحدة. حاول تصفية قائمة الملفات قبل البحث."

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:793
msgid "Search within these files"
msgstr "البحث ضمن هذه الملفات"

#. translators: %s is a line number in a file.
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:183
msgid "Line %s"
msgstr "الخط %s"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:142
msgid "Matched Line"
msgstr "الخط المتطابق"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:141
msgid "Line #"
msgstr "الخط رقم"

#. translators: %s is a number.
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:114
msgid "The number of search results has reached the limit of %s. Try refining your search."
msgstr "وصل عدد نتائج البحث إلى حد %s. حاول تحسين بحثك."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:60
msgid "No search results."
msgstr "لا توجد نتائج بحث."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileExporter.php:63
msgid "Could not access file."
msgstr "يتعذر الوصول إلى الملف."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:540
msgid "Could not write to the temp directory. Try downloading files one at a time instead."
msgstr "تتعذر الكتابة على دليل المؤقت. حاول تنزيل الملفات واحدًا تلو الآخر بدلاً من ذلك."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:531
msgid "Could not access the specified files."
msgstr "يتعذر الوصول إلى الملفات المحددة."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:363
msgid "Multiple files match this ID."
msgstr "تتطابق الملفات المتعددة مع هذا المعرّف."

#. translators: %d is the number of orders that were cleaned up.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1022
msgid "Cleanup completed for %d order."
msgid_plural "Cleanup completed for %d orders."
msgstr[0] "اكتمل التنظيف لـ %d من الطلبات."
msgstr[1] "اكتمل التنظيف لـ %d من الطلبات."
msgstr[2] "اكتمل التنظيف لـ %d من الطلبات."
msgstr[3] "اكتمل التنظيف لـ %d من الطلبات."
msgstr[4] "اكتمل التنظيف لـ %d من الطلبات."
msgstr[5] "اكتمل التنظيف لـ %d من الطلبات."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:986
msgid "An error occurred while cleaning up order %1$d: %2$s"
msgstr "حدث خطأ في أثناء تنظيف الطلب ⁦%1$d⁩: %2$s"

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:983
msgid "Cleanup completed for order %d."
msgstr "اكتمل التنظيف للطلب %d."

#. translators: %d is the number of orders to clean up.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:965
msgid "Starting cleanup for %d order..."
msgid_plural "Starting cleanup for %d orders..."
msgstr[0] "جارٍ بدء التنظيف لـ %d من الطلبات..."
msgstr[1] "جارٍ بدء التنظيف لـ %d من الطلبات..."
msgstr[2] "جارٍ بدء التنظيف لـ %d من الطلبات..."
msgstr[3] "جارٍ بدء التنظيف لـ %d من الطلبات..."
msgstr[4] "جارٍ بدء التنظيف لـ %d من الطلبات..."
msgstr[5] "جارٍ بدء التنظيف لـ %d من الطلبات..."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:960
msgid "HPOS cleanup"
msgstr "تنظيف HPOS"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:956
msgid "No orders to cleanup."
msgstr "لا توجد طلبات مطلوب تنظيفها."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:945
msgid "Cleanup can only be performed when HPOS is active and compatibility mode is disabled."
msgstr "لا يمكن إجراء التنظيف إلا عندما يكون HPOS نشطًا ووضع التوافق قيد التعطيل."

#: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:449
msgid "Failed to fetch AI responses for products."
msgstr "فشل إحضار ردود الذكاء الاصطناعي الخاصة بالمنتجات."

#: src/Blocks/AIContent/UpdatePatterns.php:278
msgid "Failed to fetch AI responses."
msgstr "فشل إحضار ردود الذكاء الاصطناعي."

#: src/Blocks/AIContent/ContentProcessor.php:66
msgid "No images provided for generating AI content."
msgstr "لا تتوافر صور لإنشاء محتوى الذكاء الاصطناعي."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsHelper.php:112
msgid "Error decoding JSON."
msgstr "خطأ في أثناء فك تشفير JSON."

#: src/Blocks/Images/Pexels.php:96
msgid "No images found."
msgstr "لم يتم العثور على صور."

#: src/Blocks/Images/Pexels.php:92 src/Blocks/Images/Pexels.php:176
msgid "AI Service is unavailable, try again later."
msgstr "خدمة الذكاء الاصطناعي غير متوافرة، حاول مجددًا في وقت لاحق."

#. translators: %s is field key.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:178
msgid "The field %s is required."
msgstr "الحقل %s مطلوب."

#. translators: %1$s is field key, %2$s location.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1115
msgid "The field %1$s is invalid for the location %2$s."
msgstr "الحقل ⁦%1$s⁩ غير صالح للموقع ⁦%2$s⁩."

#. translators: % is field key.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1104
msgid "The field %s is invalid."
msgstr "الحقل %s غير صالح."

#. translators: %1$d is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:192
msgid "Rated %1$d out of 5"
msgstr "يحمل تصنيفًا قدره ⁦%1$d⁩ من 5"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:156
msgid "Free Plan Available"
msgstr "خطة مجانية متاحة"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:152
msgid "Built-in Tax & Duties paperwork"
msgstr "الأعمال الورقية المدمجة الخاصة بالضرائب والرسوم"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:148
msgid "Branded tracking experience"
msgstr "تجربة تتبع العلامات التجارية"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:141
msgid "Seamless order sync and label printing"
msgstr "مزامنة الطلبات السلسة وطباعة الملصقات"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:137
msgid "Highly discounted shipping rates"
msgstr "أسعار الشحن المُخفَّضة للغاية"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:127
msgid "Simplified shipping with: "
msgstr "الشحن المبسط مع: "

#: patterns/hero-product-split.php:30
msgid "Shop the sale"
msgstr "الاستفادة من التخفيضات"

#. translators: Payment gateway enabled notification email subject. %s1: Site
#. title, $s2: Gateway title.
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:259
msgid "[%1$s] Payment gateway \"%2$s\" enabled"
msgstr "[⁦%1$s⁩] تم تمكين بوابة الدفع \"⁦%2$s⁩\""

#. translators: Payment gateway enabled notification email. 1: Username, 2:
#. Gateway Title, 3: Site URL, 4: Gateway Settings URL, 5: Admin Email, 6: Site
#. Name, 7: Site URL.
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:222
msgid ""
"Howdy %1$s,\n"
"\n"
"The payment gateway \"%2$s\" was just enabled on this site:\n"
"%3$s\n"
"\n"
"If this was intentional you can safely ignore and delete this email.\n"
"\n"
"If you did not enable this payment gateway, please log in to your site and consider disabling it here:\n"
"%4$s\n"
"\n"
"This email has been sent to %5$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at %6$s\n"
"%7$s"
msgstr ""
"مرحبًا ⁦%1$s⁩،\n"
"\n"
"تم تمكين بوابة الدفع \"⁦%2$s⁩\" فقط على هذا الموقع:\n"
"%3$s\n"
"\n"
"إذا كان هذا مقصودًا، فيمكنك تجاهل هذه الرسالة عبر البريد الإلكتروني وحذفها بأمان.\n"
"\n"
"في حال عدم تمكين بوابة الدفع هذه، يرجى تسجيل الدخول إلى موقعك ومراعاة تعطيله هنا:\n"
"%4$s\n"
"\n"
"تم إرسال هذه الرسالة عبر البريد الإلكتروني إلى ⁦%5$s⁩\n"
"\n"
"تحياتي،\n"
"الكل في ⁦%6$s⁩\n"
"%7$s"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:318
msgid "There was an error getting the install URL for this product."
msgstr "كان هناك خطأ في أثناء الحصول على عنوان URL للتثبيت لهذا المنتج."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:305
msgid "This product is already installed."
msgstr "تم تثبيت هذا المنتج بالفعل."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:340
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:360
msgid "You do not have permission to manage log entries."
msgstr "لا تملك الصلاحية اللازمة لإدارة إدخالات السجل."

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:227
msgid "Hide context"
msgstr "إخفاء السياق"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:226
#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:230
msgid "Show context"
msgstr "إظهار السياق"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:138
msgid "Context"
msgstr "سياق"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:119
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:733
msgid "Additional context"
msgstr "سياق إضافي"

#: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "Product Collection"
msgstr "تشكيلة المنتجات"

#: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The contents of this block will display when there are no products found."
msgstr "ستظهر محتويات هذا المكوّن عند عدم العثور على منتجات."

#: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "لا توجد نتائج"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:272
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"

#: src/Admin/PluginsHelper.php:823 src/Admin/PluginsHelper.php:1098
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1034
msgid "This product will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Read more about virtual products</a>."
msgstr "لن يؤدي هذا المنتج إلى بدء تشغيل حاسبة الشحن الخاصة بعميلك في عربة التسوق أو في وقت السداد. لن يحتاج هذا المنتج أيضًا إلى إدخال العملاء تفاصيل الشحن الخاصة بهم عند السداد. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">اقرأ المزيد حول المنتجات الافتراضية</a>."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1007
msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's shipping settings and other details individually."
msgstr "يحتوي هذا المنتج على خيارات، مثل: الحجم أو اللون. يمكنك الآن إدارة إعدادات الشحن الخاصة بكل شكل وغيرها من التفاصيل على حدة."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:719
msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's inventory and other details individually."
msgstr "يحتوي هذا المنتج على خيارات، مثل: الحجم أو اللون. يمكنك الآن إدارة مخزون كل شكل وغيرها من التفاصيل على حدة."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:541
msgid "Help customers find this product by assigning it to categories, adding extra details, and managing its visibility in your store and other channels."
msgstr "ساعد العملاء على العثور على هذا المنتج عن طريق تعيينه إلى تصنيفات وإضافة تفاصيل إضافية وإدارة إمكانية رؤيته في متجرك والقنوات الأخرى."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:456
msgid "Buy button text"
msgstr "نص زر الشراء"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:429
msgid "Link to the external product is an invalid URL."
msgstr "الربط بالمنتج الخارجي هو عنوان URL غير صالح."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:425
msgid "Enter the external URL to the product"
msgstr "إدخال عنوان URL الخارجي إلى المنتج"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:424
msgid "Link to the external product"
msgstr "الربط بالمنتج الخارجي"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:407
msgid "Add a link and choose a label for the button linked to a product sold elsewhere."
msgstr "أضف رابطًا واختر ملصقًا للزر المرتبط بمنتج يُباع في مكان آخر."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:406
msgid "Buy button"
msgstr "زر الشراء"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:162
msgid "This product has options, such as size or color. You can manage each variation's images, downloads, and other details individually."
msgstr "يحتوي هذا المنتج على خيارات، مثل: الحجم أو اللون. يمكنك الآن إدارة صور كل شكل والتنزيلات وغيرها من التفاصيل على حدة."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:452
msgid "This variation will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Read more about virtual products</a>."
msgstr "لن يؤدي هذا الشكل إلى بدء تشغيل حاسبة الشحن الخاصة بعميلك في عربة التسوق أو في وقت السداد. لن يحتاج هذا المنتج أيضًا إلى إدخال العملاء تفاصيل الشحن الخاصة بهم عند السداد. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">اقرأ المزيد حول المنتجات الافتراضية</a>."

#. translators: %s is a number of files.
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:669
msgid "%s log file deleted."
msgid_plural "%s log files deleted."
msgstr[0] "تم حذف %s من ملفات السجل."
msgstr[1] "تم حذف %s من ملفات السجل."
msgstr[2] "تم حذف %s من ملفات السجل."
msgstr[3] "تم حذف %s من ملفات السجل."
msgstr[4] "تم حذف %s من ملفات السجل."
msgstr[5] "تم حذف %s من ملفات السجل."

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:610
msgid "You do not have permission to manage log files."
msgstr "لا تملك الصلاحيات اللازمة لإدارة ملفات السجل."

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:354
msgid "Current"
msgstr "الحالي"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:346
msgid "File rotations:"
msgstr "عمليات تدوير الملفات:"

#. translators: %s is the name of a log file.
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:336
msgid "Viewing log file %s"
msgstr "عرض ملف السجل %s"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:324
msgid "Delete this log file permanently?"
msgstr "هل تريد حذف ملف السجل هذا نهائيًا؟"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:296
msgid "Return to the file list."
msgstr "ارجع إلى قائمة الملف."

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:258
msgid "Browse log files"
msgstr "تصفُّح ملفات السجل"

#. translators: 1. a date, 2. a slug-style name for a file.
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:244
msgid "Select the %1$s log file for %2$s"
msgstr "تحديد ⁦%1$s⁩ من ملفات السجل لـ ⁦%2$s⁩"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:201
msgid "File size"
msgstr "حجم الملف"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:200
msgid "Date modified"
msgstr "تاريخ التعديل"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:107
msgid "Filter by log source"
msgstr "التصفية حسب مصدر السجل"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:60
msgid "No log files found."
msgstr "لم يتم العثور على ملفات السجل."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:356
msgid "This file does not exist."
msgstr "هذا الملف غير موجود."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:212
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:457
msgid "Could not access the log file directory."
msgstr "يتعذر الوصول إلى دليل ملف السجل."

#. translators: 1: WC_Logger::log 2: level
#: src/Internal/Admin/BlockTemplates/BlockTemplateLogger.php:347
msgid "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"."
msgstr "تم استدعاء ⁦%1$s⁩ مع نوع حدث غير صالح \"⁦%2$s⁩\"."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AI/Products.php:130
msgid "Product content not found."
msgstr "محتوى المنتج غير موجود."

#: src/Admin/API/AI/Product.php:46
msgid "Data generated by AI for updating dummy products."
msgstr "تم إنشاء البيانات بواسطة الذكاء الاصطناعي لتحديث المنتجات الزائفة."

#: src/Admin/API/AI/Patterns.php:45 src/StoreApi/Routes/V1/AI/Products.php:65
msgid "The images for a given store."
msgstr "الصور الخاصة بمتجر معين."

#: src/Admin/API/AI/BusinessDescription.php:61
#: src/Admin/API/AI/StoreTitle.php:84
msgid "Invalid business description."
msgstr "وصف الأعمال غير الصالحة."

#: src/Blocks/Patterns/AIPatterns.php:37 src/Blocks/Patterns/AIPatterns.php:38
msgid "Patterns AI Data"
msgstr "بيانات الذكاء الاصطناعي للأنماط"

#. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the
#. exception message.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:326
msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "تم العثور على استثناء في أثناء وضع الإجراء قيد الاصطفاف \"⁦%1$s⁩\": %2$s"

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "e.g. Local pickup"
msgstr "على سبيل المثال: استلام محلي من المتجر"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:129
msgid "Customers will need to spend this amount to get free shipping."
msgstr "سيتعين على العملاء صرف هذا المبلغ للحصول على شحن مجاني."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:121
msgid "A minimum order amount AND coupon"
msgstr "الحد الأدنى لمبلغ الطلب والقسيمة"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:120
msgid "A minimum order amount OR coupon"
msgstr "الحد الأدنى لمبلغ الطلب أو القسيمة"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
msgid "No requirement"
msgstr "من دون شرط"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
msgid "Free shipping requires"
msgstr "يتطلب الشحن المجاني"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:108
msgid "e.g. Free shipping"
msgstr "على سبيل المثال: شحن مجاني"

#. translators: %s: URL for link
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:54
msgid "These costs can optionally be added based on the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">product shipping class</a>. Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"https://woocommerce.com/document/flat-rate-shipping/#shipping-classes\">setting shipping class costs</a>."
msgstr "يمكن إضافة هذه التكاليف اختياريًا بناء على <a target=\"_blank\" href=\"%s\">فئة شحن المنتج</a>. تعرّف على المزيد حول <a target=\"_blank\" href=\"https://woocommerce.com/document/flat-rate-shipping/#shipping-classes\">تعيين تكاليف فئة الشحن</a>."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21
msgid "e.g. Standard national"
msgstr "على سبيل المثال: وطني قياسي"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:19
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104
msgid "Your customers will see the name of this shipping method during checkout."
msgstr "سيرى زبائنك اسم طريقة الشحن هذه أثناء عملية إتمام الطلب."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:13
msgid "advanced costs"
msgstr "تكاليف متقدمة"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:13
msgid "Charge a flat rate per item, or enter a cost formula to charge a percentage based cost or a minimum fee. Learn more about"
msgstr "قم بتحصيل سعر ثابت لكل عنصر، أو أدخل صيغة التكلفة لتحصيل التكلفة على أساس النسبة المئوية أو الحد الأدنى للرسوم. تعرّف على المزيد حول"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1178
msgid "Attribute terms."
msgstr "مصطلحات السمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:155
msgid "WooCommerce Store Identifier."
msgstr "معرف متجر WooCommerce."

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-simple.php:75
msgid "Add to cart: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "إضافة إلى عربة التسوق: \"%s\""

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:42
msgid "An optional zone you can use to set the shipping method(s) available to any regions that have not been listed above."
msgstr "منطقة اختيارية يمكنك استخدامها لتعيين طريقة (طرق) الشحن المتوافرة لأي مناطق لم تكن مدرجة أعلاه."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:18
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:9
msgid "Add zone"
msgstr "إضافة إلى منطقة"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:271
msgid "STEP 1 OF 2"
msgstr "خطوة 1 من 2"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:181
msgid "Create shipping method"
msgstr "إنشاء طريقة الشحن"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:167
msgid "STEP 2 OF 2"
msgstr "خطوة 2 من 2"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:156
msgid "Add shipping class costs"
msgstr "إضافة تكاليف فئة الشحن"

#. translators: %s: shipping method title
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:142
msgid "Set up %s"
msgstr "إعداد %s"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:71
msgid "Add the shipping methods you'd like to make available to customers in this zone."
msgstr "أضف طرق الشحن التي ترغب في جعلها متوافرة للعملاء في هذه المنطقة."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:47
msgid "List the regions you'd like to include in your shipping zone. Customers will be matched against these regions."
msgstr "أدرج المناطق التي سترغب في تضمينها في منطقة الشحن الخاصة بك. ستتم مطابقة العملاء في هذه المناطق."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:34
msgid "Give your zone a name! E.g. Local, or Worldwide."
msgstr "حدد اسمًا للمنطقة الخاصة بك. على سبيل المثال محلي أو عالمي"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:89
msgid "e.g. For heavy items requiring higher postage"
msgstr "على سبيل المثال: بالنسبة إلى السلع الثقيلة التي تتطلب رسومًا بريدية أعلى"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:80
msgid "Slug (unique identifier) can be left blank and auto-generated, or you can enter one"
msgstr "يمكن ترك الاسم اللطيف (المعرّف الفريد) فارغًا ويتم إنشاؤه تلقائيًا، أو يمكنك إدخال واحد"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:78
msgid "e.g. heavy-packages"
msgstr "على سبيل المثال: العبوات الثقيلة"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:69
msgid "Give your shipping class a name for easy identification"
msgstr "تحديد اسم لفئة الشحن الخاصة بك لسهولة التعرُّف عليها"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:67
msgid "e.g. Heavy"
msgstr "على سبيل المثال: ثقيلة"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20
msgid "Use shipping classes to customize the shipping rates for different groups of products, such as heavy items that require higher postage fees."
msgstr "استخدم فئات الشحن لتخصيص أسعار الشحن لمختلف مجموعات المنتجات، مثل: السلع الثقيلة التي تتطلب رسومًا بريدية أعلى."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:59
msgid "Classes"
msgstr "الفئات"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1101
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1200
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غير معروف"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1076
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1159
msgid "Subscription not found"
msgstr "لم يتم العثور على الاشتراك"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:279
msgid "This product has been activated."
msgstr "تم تفعيل هذا المنتج."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:270
msgid "There was an error activating this theme."
msgstr "حدث خطأ في أثناء تفعيل هذا القالب."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:259
msgid "There was an error activating this plugin."
msgstr "حدث خطأ في أثناء تفعيل هذه الإضافة."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:249
msgid "This product is already active."
msgstr "هذا المنتج نشط بالفعل."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:240
msgid "This product is not installed."
msgstr "لم يتم تثبيت هذا المنتج."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:231
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:296
msgid "We couldn't find a subscription for this product."
msgstr "يتعذر علينا العثور على اشتراك لهذا المنتج."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:211
msgid "There was an error disconnecting your subscription. Please try again."
msgstr "حدث خطأ في أثناء إلغاء ربط اشتراكك. ترجى المحاولة مجددًا."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:205
msgid "Your subscription has been disconnected."
msgstr "تم إلغاء ربط اشتراكك."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:178
msgid "There was an error connecting your subscription. Please try again."
msgstr "حدث خطأ في أثناء ربط اشتراكك. ترجى المحاولة مجددًا."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:172
msgid "Your subscription has been connected."
msgstr "تم ربط اشتراكك."

#. translators: %1$s Coupon codes, %2$s Reason
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:231
msgid "\"%1$s\" was removed from the cart. %2$s"
msgstr "تمت إزالة \"⁦%1$s⁩\" من عربة التسوق. %2$s"

#: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays WooCommerce page content."
msgstr "لعرض محتوى صفحة WooCommerce."

#: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "WooCommerce Page"
msgstr "صفحة WooCommerce"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the items purchased and order totals."
msgstr "اعرض العناصر التي تم شراؤها وإجماليات الطلبات."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Totals"
msgstr "إجماليات الطلبات"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order details section."
msgstr "اعرض قسم تفاصيل الطلبات."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Totals Section"
msgstr "قسم إجماليات الطلبات"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order summary on the order confirmation page."
msgstr "اعرض ملخص الطلب على صفحة تأكيد الطلب."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a \"thank you\" message, or a sentence regarding the current order status."
msgstr "اعرض رسالة \"شكر\"، أو جملة تتعلق بحالة الطلب الحالية."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Status"
msgstr "حالة الطلب"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order confirmation shipping section."
msgstr "اعرض قسم شحن تأكيد الطلب."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Address Section"
msgstr "قسم عنوان الشحن"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order confirmation shipping address."
msgstr "اعرض عنوان شحن تأكيد الطلب."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display links to purchased downloads."
msgstr "اعرض روابط عمليات تنزيل العناصر التي تم شراؤها."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Downloads"
msgstr "عمليات تنزيل الطلبات"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the downloadable products section."
msgstr "اعرض قسم المنتجات القابلة للتنزيل."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Downloads Section"
msgstr "قسم عمليات التنزيل"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order confirmation billing section."
msgstr "اعرض قسم فوترة تأكيد الطلب."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Billing Address Section"
msgstr "قسم عنوان الفوترة"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order confirmation billing address."
msgstr "اعرض عنوان فوترة تأكيد الطلب."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays additional information provided by third-party extensions for the current order."
msgstr "لعرض المعلومات الإضافية المقدَّمة من الامتدادات التابعة للطرف الثالث للطلب الحالي."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Additional Information"
msgstr "معلومات إضافية"

#: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Renders classic WooCommerce shortcodes."
msgstr "يعرض الأكواد القصيرة التقليدية لـ WooCommerce."

#: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic Shortcode"
msgstr "الكود القصير التقليدي"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "downloads"
msgstr "عمليات التنزيل"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product downloads."
msgstr "عمليات تنزيل المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product downloads"
msgstr "عمليات تنزيل المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "نص"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A text field for use in the product editor."
msgstr "حقل نصي للاستخدام في محرر المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product text field"
msgstr "حقل نصي للمنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "number"
msgstr "الرقم"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A reusable number field for the product editor."
msgstr "حقل رقم قابل لإعادة الاستخدام لمحرّر المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product number control"
msgstr "التحكم في رقم المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A reusable checkbox for the product editor."
msgstr "خانة اختيار قابلة لإعادة الاستخدام لمحرّر المنتج."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:242
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "days"
msgstr "أيام"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductGalleryThumbnails.php:61
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "View all"
msgstr "عرض الكل"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:159
#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:245
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Themes"
msgstr "القوالب"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:431
msgid "Search results"
msgstr "نتائج البحث"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:683
msgid "Background sync is enabled."
msgstr "تم تمكين مزامنة الخلفية."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1095
msgid "Add and manage attributes used for product options, such as size and color."
msgstr "أضف السمات المستخدمة وأدرها للحصول على خيارات المنتجات، مثل: الحجم واللون."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1033
msgid "This product requires shipping or pickup"
msgstr "يتطلب هذا المنتج الشحن أو الاستلام"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:451
msgid "This variation requires shipping or pickup"
msgstr "يتطلب هذا الشكل الشحن أو الاستلام"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:685
msgid "Same as main product"
msgstr "نفس المنتج الرئيسي"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:45
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:46
msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info."
msgstr "أضف أي ملفات قد ترغب في توافرها لكي يقوم العميل بتنزيلها بعد الشراء، مثل: التعليمات أو معلومات الضمان."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:123
msgid "Variation details"
msgstr "تفاصيل الشكل"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:110
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:286
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:429
msgid "<strong>You’re editing details specific to this variation.</strong> Some information, like description and images, will be inherited from the main product, <noticeLink><parentProductName/></noticeLink>."
msgstr "<strong>تقوم بتحرير التفاصيل الخاصة بهذا الشكل.</strong> سيتم الحصول على بعض المعلومات، مثل: الوصف والصور، من المنتج الرئيسي، <noticeLink><parentProductName/></noticeLink>."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:61
msgid "Template for the product variation form"
msgstr "قالب خاص بنموذج شكل المنتج"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:54
msgid "Product Variation Template"
msgstr "قالب شكل المنتج"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:76
msgid "Good news! WooCommerce Tax can automate your sales tax calculations for you."
msgstr "أخبار جيدة! يمكن أن تُنفِّذ خدمات WooCommerce Tax عملياتك الحسابية الخاصة بضرائب المبيعات تلقائيًا من أجلك."

#: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:42
msgid "The Order Confirmation template serves as a receipt and confirmation of a successful purchase. It includes a summary of the ordered items, shipping, billing, and totals."
msgstr "يعمل قالب تأكيد الطلب بمنزلة إيصال إجراء عملية شراء ناجحة وتأكيد لها. ويشتمل على ملخص للعناصر المطلوبة والشحن والفوترة والإجماليات."

#: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:33
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Checkout"
msgstr "الصفحة: السداد"

#: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:33
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Cart"
msgstr "الصفحة: عربة التسوق"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:23
msgid "The item type."
msgstr "نوع العنصر."

#: src/Admin/API/AI/Middleware.php:25
#: src/StoreApi/Routes/V1/AI/Middleware.php:25
msgid "You are not allowed to make this request. Please make sure you are logged in."
msgstr "لا يُسمح لك بتقديم هذا الطلب. يرجى التأكد من أنك قيد تسجيل الدخول."

#: src/Admin/API/AI/BusinessDescription.php:38 src/Admin/API/AI/Images.php:40
#: src/Admin/API/AI/Patterns.php:41 src/Admin/API/AI/StoreTitle.php:60
#: src/StoreApi/Routes/V1/AI/Products.php:61
msgid "The business description for a given store."
msgstr "الوصف التجاري لمتجر معين."

#: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:125
msgid "Failed to fetch dummy products."
msgstr "فشل إحضار منتجات زائفة."

#: src/Blocks/AIContent/ContentProcessor.php:30
#: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:79
msgid "No business description provided for generating AI content."
msgstr "لا يتوافر وصف تجاري لإنشاء محتوى الذكاء الاصطناعي."

#: src/Blocks/AIContent/UpdatePatterns.php:73
msgid "Failed to update patterns content."
msgstr "فشل تحديث محتوى الأنماط."

#: src/Blocks/AIContent/UpdatePatterns.php:61
msgid "Failed to set the pattern content."
msgstr "فشل تعيين محتوى النمط."

#: src/Blocks/AIContent/UpdatePatterns.php:55
msgid "Failed to set the pattern images."
msgstr "فشل تعيين صور الأنماط."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsHelper.php:100
#: src/Blocks/AIContent/UpdatePatterns.php:410
msgid "The patterns dictionary is missing."
msgstr "قاموس الأنماط مفقود."

#: src/Blocks/Images/Pexels.php:127 src/Blocks/Images/Pexels.php:131
msgid "The search term definition failed."
msgstr "فشل تعريف مصطلح البحث."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:276
msgid "Confirm email and view order"
msgstr "تأكيد البريد الإلكتروني وطلب العرض"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:239
msgid "Alternatively, confirm the email address linked to the order below."
msgstr "بدلاً من ذلك، قم بتأكيد عنوان البريد الإلكتروني المرتبط بالطلب أدناه."

#. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:233
msgid "Have an account with us? %1$sLog in here%2$s to view your order."
msgstr "هل لديك حساب معنا؟ ⁦%1$s⁩سجِّل الدخول هنا⁦%2$s⁩ لعرض طلبك."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:230
msgid "Great news! Your order has been received, and a confirmation will be sent to your email address."
msgstr "أخبار رائعة! تم تلقي طلبك، وسيتم إرسال تأكيد إلى عنوان بريدك الإلكتروني."

#. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:208
msgid "Have an account with us? %1$sLog in here to view your order details%2$s."
msgstr "هل لديك حساب معنا؟ ⁦%1$s⁩سجِّل الدخول هنا لعرض تفاصيل طلبك⁦%2$s⁩."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:203
msgid "If you've just placed an order, give your email a quick check for the confirmation."
msgstr "في حال تقديم طلب للتو، تحقق من بريدك الإلكتروني بشكل سريع بحثًا عن التأكيد."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:192
msgid "Please check your email for the order confirmation."
msgstr "يرجى التحقق من بريدك الإلكتروني لتأكيد الطلب."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:144
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Try again"
msgstr "المحاولة مجددًا"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:143
msgid "Your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr "تتعذر معالجة طلبك لأن البنك المنشئ/التاجر رفض معاملتك. يرجى محاولة الشراء مجددًا."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:136
msgid "Thank you. Your order has been fulfilled."
msgstr "شكرًا لك. تم إنجاز طلبك."

#. translators: %s: date and time of the order refund.
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:116
msgid "Your order was refunded %s."
msgstr "تم رد أموال طلبك %s."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:96
msgid "Your order has been cancelled."
msgstr "تم إلغاء طلبك."

#: src/Admin/API/AI/Middleware.php:39 src/Blocks/Patterns/AIPatterns.php:141
#: src/StoreApi/Routes/V1/AI/Middleware.php:39
#: src/StoreApi/Routes/V1/AI/Products.php:95
msgid "AI content generation is not allowed on this store. Update your store settings if you wish to enable this feature."
msgstr "لا يُسمح بإنشاء محتوى الذكاء الاصطناعي على هذا المتجر. حدِّث إعدادات متجرك إذا كنت ترغب في تمكين هذه الميزة."

#: src/Blocks/AI/Connection.php:161
msgid "Failed to retrieve the JWT token: Try again later."
msgstr "فشل استرداد رمز JWT المميز: حاول مجددًا في وقت لاحق."

#: src/Blocks/AI/Connection.php:157
msgid "Failed to generate the JWT token"
msgstr "فشل إنشاء رمز JWT المميز"

#: src/Blocks/AI/Connection.php:127
msgid "Failed to fetch the site ID: The site is not registered."
msgstr "فشل إحضار معرّف الموقع: الموقع غير مسجَّل."

#: src/Blocks/AI/Connection.php:121
msgid "Failed to fetch the site ID: try again later."
msgstr "فشل إحضار معرّف الموقع: حاول مجددًا في وقت لاحق."

#: src/Blocks/AI/Connection.php:55 src/Blocks/AI/Connection.php:105
msgid "Failed to connect with the AI endpoint: try again later."
msgstr "فشل الاتصال بنقطة نهاية الذكاء الاصطناعي: حاول مجددًا في وقت لاحق."

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:84
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 4 out of 4."
msgstr "صورة العنصر النائب المستخدمة لتمثيل منتجات تُعرض أسفل أيقونات شبكات التواصل الاجتماعي. 4 من أصل 4."

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:74
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 3 out of 4."
msgstr "صورة العنصر النائب المستخدمة لتمثيل منتجات تُعرض أسفل أيقونات شبكات التواصل الاجتماعي. 3 من أصل 4."

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:64
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 2 out of 4."
msgstr "صورة العنصر النائب المستخدمة لتمثيل منتجات تُعرض أسفل أيقونات شبكات التواصل الاجتماعي. 2 من أصل 4."

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:54
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 1 out of 4."
msgstr "صورة العنصر النائب المستخدمة لتمثيل منتجات تُعرض أسفل أيقونات شبكات التواصل الاجتماعي. 1 من أصل 4."

#: patterns/hero-product-3-split.php:35
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased."
msgstr "صورة العنصر النائب المستخدمة لتمثيل منتج يُعرض."

#: patterns/footer-large.php:23
msgid "Learn about new products and discounts"
msgstr "التعرُّف على المنتجات والخصومات الجديدة"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1174
msgid "Attribute term."
msgstr "مصطلح السمة"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1163
msgid "Limit result set to products with specified attributes."
msgstr "اقصر مجموعة النتائج على المنتجات ذات السمات المحددة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:64
msgid "Default values for generated variations."
msgstr "القيم الافتراضية للأشكال التي تم إنشائها."

#. Translators: %s Page contents.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:101
msgid "Page where shoppers go to finalize their purchase"
msgstr "الصفحة التي يذهب إليها المتسوقون لإنهاء شرائهم."

#. Translators: %s Page contents.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:81
msgid "Page where shoppers review their shopping cart"
msgstr "الصفحة التي يراجع فيها المتسوقون عربة التسوق الخاصة بهم"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:217
msgid "Legacy"
msgstr "قديم"

#. translators: Placeholders are URLs.
#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:175
msgid "⚠️ The WooCommerce Legacy REST API has been removed from WooCommerce, this will cause <a href=\"%1$s\">webhooks on this site that are configured to use the Legacy REST API</a> to stop working. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">A separate WooCommerce extension is available</a> to allow these webhooks to keep using the Legacy REST API without interruption. You can also edit these webhooks to use the current REST API version to generate the payload instead. <b><a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Learn more about this change.</a></b>"
msgstr "⚠️ ستتم إزالة Legacy REST API في WooCommerce من WooCommerce، وسيؤدي ذلك إلى توقف <a href=\"%1$s\">مواضع الإضافة على الويب الموجودة على الموقع الذي تم تكوينه لاستخدام Legacy REST API</a> عن العمل. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">يتوفر ملحق WooCommerce منفصل</a> للسماح لمواضع الإضافة على الويب هذه بمواصلة استخدام Legacy REST API من دون انقطاع. يمكنك أيضًا تحرير مواضع الإضافة على الويب هذه لاستخدام إصدار REST API الحالية لإنشاء الحمولة بدلاً من ذلك. <b><a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">تعرَّف على المزيد حول هذا التغيير.</a></b>"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:171
msgid "WooCommerce webhooks that use the Legacy REST API are unsupported"
msgstr "تكون مواضع الإضافة على الويب في WooCommerce التي تستخدم Legacy REST API غير مدعومة"

#: assets/client/blocks/product-gallery-pager/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pager"
msgstr "أداة الاستدعاء"

#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display next and previous buttons."
msgstr "اعرض أزرار التالي والسابق."

#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next/Previous Buttons"
msgstr "الأزرار التالية/السابقة"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "taxonomy"
msgstr "الفئة"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A block that displays a taxonomy field, allowing searching, selection, and creation of new items"
msgstr "مكوّن يعرض حقل الفئة، ما يسمح بالبحث عن عناصر جديدة وتحديدها وإنشائها"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Taxonomy"
msgstr "الفئة"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Tag"
msgstr "وسم المنتج"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:135
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductDetails.php:28
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Classic"
msgstr "تقليدي"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:295
msgid "New, faster way to find extensions and themes for your WooCommerce store"
msgstr "طريقة جديدة وأسرع للعثور على الامتدادات والقوالب لمتجر WooCommerce الخاص بك"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:635
msgid "High-performance order storage (recommended)"
msgstr "تخزين الطلبات عالية الأداء (موصى به)"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:634
msgid "WordPress posts storage (legacy)"
msgstr "تخزين تدوينات ووردبريس (قديم)"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:631
msgid "Order data storage"
msgstr "تخزين بيانات الطلب"

#. translators: %s: Search query.
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:240
msgid "Search results for: %s"
msgstr "نتائج البحث لـ: %s"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:896
msgid "HPOS disabled."
msgstr "تم تعطيل HPOS."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:894
msgid "HPOS could not be disabled."
msgstr "يتعذر تعطيل HPOS."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:890
msgid "HPOS is already disabled."
msgstr "تم تعطيل HPOS بالفعل."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:869
msgid "Running pre-disable checks..."
msgstr "جارٍ تشغيل عمليات فحص معطلة سابقًا..."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:837
msgid "HPOS could not be enabled."
msgstr "يتعذر تمكين HPOS."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:835
msgid "HPOS enabled."
msgstr "تم تمكين HPOS."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:831
msgid "HPOS is already enabled."
msgstr "تم تمكين HPOS بالفعل."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:824
msgid "HPOS pre-checks failed, please see the errors above"
msgstr "فشل عمليات فحص HPOS السابقة، يرجى رؤية الأخطاء أعلاه."

#. translators: %s is the command to run (wp wc cot sync).
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:812
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:878
msgid "[Failed] There are orders pending sync. Please run `%s` to sync pending orders."
msgstr "[فشل] هناك طلبات في انتظار المزامنة. يرجى تشغيل \"%s\" لمزامنة الطلبات المعلَّقة."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:803
msgid "[Failed] The orders table does not exist and this is not a new shop. Please create the table by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and enabling sync."
msgstr "[فشل] جدول الطلبات غير موجود وهذا ليس متجرًا جديدًا. يرجى إنشاء الجدول عن طريق الانتقال إلى WooCommerce > الإعدادات > متقدم > الميزات وتمكين المزامنة."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:799
msgid "[Failed] Orders table could not be created."
msgstr "[فشل] يتعذر إنشاء جدول الطلبات."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:796
msgid "Orders table created."
msgstr "تم إنشاء جدول الطلبات."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:792
msgid "Orders table does not exist. Creating..."
msgstr "جدول الطلبات غير موجود. جارٍ الإنشاء..."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:781
msgid "[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"Order data storage\" section."
msgstr "[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"قسم تخزين بيانات الطلب\""

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:769
msgid "[Failed] This is not a new shop, but --for-new-shop flag was passed."
msgstr "[فشل] هذا ليس متجرًا جديدًا، لكن تم تمرير علم المتجر الجديد."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:765
msgid "Running pre-enable checks..."
msgstr "جارٍ تشغيل عمليات فحص التمكين سابقًا..."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:353
msgid "Orders table does not exist."
msgstr "جدول الطلبات غير موجود."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:188
msgid "Custom order tables could not be created."
msgstr "يتعذر إنشاء جداول الطلبات المخصصة."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:186
msgid "Custom order tables were created successfully."
msgstr "تم إنشاء جداول الطلبات المخصصة بنجاح."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:183
msgid "Custom order tables does not exist, creating..."
msgstr "جداول الطلبات المخصصة غير موجودة، جارٍ الإنشاء..."

#. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link
#. closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:367
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:811
msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, inventory management is <strong>disabled</strong>."
msgstr "حسب ⁦%1$s⁩إعدادات المتجر⁦%2$s⁩ لديك، تم <strong>تعطيل</strong> إدارة المخزون."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:555
msgid "Shown to customers on the product page."
msgstr "تم عرضه أمام العملاء على صفحة المنتج."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:554
msgid "Create new category"
msgstr "إنشاء تصنيف جديد"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:64
msgid "Template for the simple product form"
msgstr "قالب خاص بنموذج المنتج البسيط"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:57
msgid "Simple Product Template"
msgstr "قالب المنتج البسيط"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/TourInAppMarketplace.php:26
msgid "Discover ways of extending your store with a tour of the Woo Marketplace"
msgstr "اكتشف طرق توسيع متجرك مع جولة في Woo Marketplace"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:148
msgid "The theme you are currently using is not compatible."
msgstr "القالب الذي تستخدمه حاليًا غير متوافق."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:49
msgid "Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your own. Change the colors, add your logo, and create pages."
msgstr "اختر قالبًا يناسب شكل علامتك التجارية ومظهرها، ثم اجعله خاصًا بك. غيِّر الألوان وأضف شعارك وأنشئ الصفحات."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:40
msgid "Choose your theme"
msgstr "اختيار قالبك"

#: src/Blocks/Images/Pexels.php:213
msgid "Request to the Pexels API failed."
msgstr "فشل طلب واجهة برمجة تطبيقات Pexels."

#: patterns/testimonials-single.php:25
msgid "Placeholder image with the avatar of the user who is writing the testimonial."
msgstr "صورة العنصر النائب مع أفاتار المستخدم الذي يكتب التوصيات."

#: patterns/footer-large.php:19
msgid "Join the community"
msgstr "الانضمام إلى المجتمع"

#: includes/wc-core-functions.php:655
msgid "Venezuelan bol&iacute;var (2008–2018)"
msgstr "بوليفار فنزويلي (من 2008 إلى 2018)"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1156
msgid "Limit result set to products with or without price."
msgstr "تم تعيين حد النتائج على المنتجات بسعر أو من دونه."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158
msgid "These account details will be displayed within the order thank you page and confirmation email."
msgstr "ستظهر تفاصيل الحساب هذه ضمن صفحة الشكر ورسالة التأكيد في الطلب."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:51
msgid "Select values"
msgstr "تحديد القيم"

#. translators: %s: WC_DELIMITER
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:447
msgid "Enter some descriptive text. Use “%s” to separate different values."
msgstr "أدخل بعض النصوص الوصفية. استخدم \"%s\" لفصل القيم المختلفة."

#: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the Thumbnails of a product."
msgstr "اعرض الصور المصغّرة للمنتج."

#: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Thumbnails"
msgstr "الصور المصغّرة"

#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the Large Image of a product."
msgstr "اعرض الصورة الكبيرة للمنتج."

#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Large Image"
msgstr "صورة كبيرة"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "Products (Beta)"
msgstr "المنتجات (إصدار تجريبي)"

#: assets/client/blocks/mini-cart/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a button for shoppers to quickly view their cart."
msgstr "اعرض زرًا لكي يرى المتسوقون عربة التسوق الخاصة بهم بسرعة."

#: assets/client/blocks/mini-cart/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "عربة التسوق الصغيرة"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers to breeze through with quick payment options."
msgstr "اسمح للعملاء بالمرور بسهولة من خلال خيارات الدفع السريعة."

#: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the review count of a product"
msgstr "اعرض عدد المراجعات للمنتج."

#: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Rating Counter"
msgstr "عداد تقييمات المنتج"

#: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the average rating of a product"
msgstr "عرض متوسط تقييمات المنتج"

#: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Average Rating (Beta)"
msgstr "متوسط تقييم المنتج (إصدار تجريبي)"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product variations options."
msgstr "خيارات أشكال المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product variations options"
msgstr "خيارات أشكال المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product variations items."
msgstr "عناصر أشكال المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product variations items"
msgstr "عناصر أشكال المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "password"
msgstr "كلمة المرور"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product password"
msgstr "كلمة مرور المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A checkbox and an input to type a password to view a product."
msgstr "خانة اختيار وإدخال لكتابة كلمة المرور لعرض المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notice"
msgstr "إشعار"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Notice description"
msgstr "وصف الإشعار"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Notice"
msgstr "إشعار"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "catalog"
msgstr "كتالوج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product catalog visibility"
msgstr "رؤية كتالوج المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A checkbox to manage the catalog visibility of the product."
msgstr "خانة اختيار لإدارة رؤية كتالوج المنتج."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:527
msgid "Save time on content creation — unlock high-quality blog posts and pages using AI."
msgstr "وفّر الوقت عند إنشاء المحتوى - وأطلق العنان لتدوينات وصفحات عالية الجودة باستخدام الذكاء الاصطناعي."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:525
msgid "Boost content creation with Jetpack AI Assistant"
msgstr "تعزيز إنشاء المحتوى باستخدام Jetpack AI Assistant"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:163
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:720
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1008
msgid "Go to Variations"
msgstr "الانتقال إلى التباينات"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:609
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Require a password"
msgstr "تلزم كلمة مرور"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:587
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Hide from search results"
msgstr "الإخفاء من نتائج البحث"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:236
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:576
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Hide in product catalog"
msgstr "الإخفاء في كتالوج المنتج"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:540
msgid "Product catalog"
msgstr "كتالوج المنتج"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:106
msgid "Organization"
msgstr "المؤسسة"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:78
msgid "Customize your store "
msgstr "تخصيص متجرك "

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:591
msgid "Invalid order ID or key provided."
msgstr "تم توفير معرِّف طلب أو مفتاح غير صالح."

#: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:59
msgid "Invalid billing email provided."
msgstr "تم إدخال بريد إلكتروني للفوترة غير صالح."

#: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:31
msgid "This order belongs to a different customer."
msgstr "ينتمي هذا الطلب إلى عميل مختلف."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:294
msgid "Status of the order."
msgstr "حالة الطلب."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:186
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "إجمالي الضريبة المفروضة على العناصر الموجودة في الطلب."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:180
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "إجمالي سعر العناصر الموجودة في الطلب."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:168
msgid "Total refund applied to the order."
msgstr "إجمالي الأموال المستردة المطبقة على الطلب."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:162
msgid "Total tax applied to the order."
msgstr "إجمالي الضريبة المطبقة على الطلب."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:138
msgid "Subtotal of the order."
msgstr "الإجمالي الفرعي للطلب."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:130
msgid "Order totals."
msgstr "إجماليات الطلبات."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:30
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "المعرِّف الفريد للرسوم داخل عربة التسوق"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:66
msgid "If the quantity is editable or fixed."
msgstr "إذا كانت الكمية قابلة للتحرير أو ثابتة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:53
msgid "The maximum quantity allowed for this line item."
msgstr "الحد الأقصى للكمية المسموح بها لهذه السلعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:47
msgid "The minimum quantity allowed for this line item."
msgstr "الحد الأدنى للكمية المسموح بها في عربة التسوق لهذا العنصر."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:35
msgid "Quantity of this item."
msgstr "كمية هذا العنصر."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:29
msgid "The item product or variation ID."
msgstr "منتج العنصر أو معرِّف الشكل."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:17
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "معرِّف فريد للعنصر."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:115
msgid "This order cannot be paid for."
msgstr "يتعذر الدفع مقابل هذا الطلب."

#. translators: %s: product number.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:111
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:117
msgid "%s in cart"
msgstr "%s في عربة التسوق"

#: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:60
msgid "The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides access to the Cart and Checkout pages."
msgstr "يسمح قالب عربة التسوق الصغيرة للمتسوقين برؤية العناصر في عربة التسوق لديهم، كما يوفّر وصولاً إلى صفحتَي عربة التسوق والسداد."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:477
msgid "About us"
msgstr "نبذة عنا"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:343
msgid "More new products"
msgstr "مزيد من المنتجات الجديدة"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:337
msgid "Our newest arrivals"
msgstr "أحدث القادمين لدينا"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:211
msgid "We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that they look great and last for years to come."
msgstr "نستخدم فقط المواد عالية الجودة في منتجاتنا، ما يضمن أن تبدو رائعة المظهر وتدوم لأعوام مقبلة."

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:143
msgid "Russet Organic Potatoes"
msgstr "بطاطس عضوية روسيت"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:139
msgid "Fresh Lettuce (Washed)"
msgstr "خس طازج (مغسول)"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:135
msgid "Fresh Organic Tomatoes"
msgstr "طماطم عضوية طازجة"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:131
msgid "Sweet Organic Lemons"
msgstr "ليمون عضوي حلو"

#: patterns/product-collection-featured-products-5-columns.php:46
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:403
msgid "Shop All"
msgstr "تسوق الكل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:609
msgid "Shop new arrivals"
msgstr "تسوق الوافدين الجدد"

#: patterns/featured-category-triple.php:39
#: patterns/featured-category-triple.php:60
#: patterns/featured-category-triple.php:81
msgid "Shop Now"
msgstr "التسوق الآن"

#. translators: %s database error.
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1019
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "تعذرت المطالبة بالإجراءات. خطأ في قاعدة البيانات: %s."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1013
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"

#. translators: 1: action ID 2: exception message.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:516
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "تعذر على مجدول الإجراءات حذف الإجراء ⁦%1$d⁩. السبب: ⁦%2$s⁩"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1366
msgid "Post password."
msgstr "كلمة المرور التدوينة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:60
msgid "Deletes unused variations."
msgstr "يحذف الأشكال غير المستخدمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:165
msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app."
msgstr "تاريخ تثبيت تطبيق WooCommerce للهاتف المحمول."

#: assets/client/blocks/product-gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Showcase your products relevant images and media."
msgstr "اعرض منتجاتك ذات الصلة بالصور والوسائط."

#: assets/client/blocks/product-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Price"
msgstr "سعر المنتج"

#: assets/client/blocks/customer-account/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "My Account"
msgstr "حسابي"

#: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the average rating of a product with stars"
msgstr "عرض متوسط تقييم أحد المنتجات باستخدام النجوم."

#: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Rating Stars"
msgstr "نجوم تقييم المنتجات"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "variations"
msgstr "أشكال"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product subsection."
msgstr "القسم الفرعي للمنتجات"

#. translators: %1$s opening link tag %2$s closing link tag.
#: src/Utilities/PluginUtil.php:304
msgid "%1$sView and manage%2$s"
msgstr "⁦%1$s⁩العرض والإدارة⁦%2$s⁩"

#. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names, %3\$d = plugins count
#: src/Utilities/PluginUtil.php:282
msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)."
msgid_plural "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)."
msgstr[0] "⚠ تم اكتشاف إضافات غير متوافقة (⁦%1$s⁩ و⁦%2$s⁩ و⁦%3$d⁩ أخرى)."
msgstr[1] "⚠ تم اكتشاف إضافات غير متوافقة (⁦%1$s⁩ و⁦%2$s⁩ و⁦%3$d⁩ أخرى)."
msgstr[2] "⚠ تم اكتشاف إضافات غير متوافقة (إضافات ⁦%1$s⁩ و⁦%2$s⁩ و⁦%3$d⁩ أخرى)."
msgstr[3] "⚠ تم اكتشاف إضافات غير متوافقة (إضافات ⁦%1$s⁩ و⁦%2$s⁩ و⁦%3$d⁩ أخرى)."
msgstr[4] "⚠ تم اكتشاف إضافات غير متوافقة (إضافات ⁦%1$s⁩ و⁦%2$s⁩ و⁦%3$d⁩ أخرى)."
msgstr[5] "⚠ تم اكتشاف إضافات غير متوافقة (إضافات ⁦%1$s⁩ و⁦%2$s⁩ و⁦%3$d⁩ أخرى)."

#. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names
#: src/Utilities/PluginUtil.php:275
msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)."
msgstr "⚠ تم اكتشاف إضافتين غير متوافقتين (⁦%1$s⁩ و⁦%2$s⁩)."

#. translators: %s = printable plugin name
#: src/Utilities/PluginUtil.php:271
msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)."
msgstr "⚠ تم اكتشاف إضافة واحدة غير متوافقة (%s)."

#. translators: %s: number of pending orders.
#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:689
msgid "Currently syncing orders... %s pending"
msgstr "جارٍ مزامنة الطلبات حاليًا... %s قيد التعليق"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:41
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:510
msgid "Get paid with WooPayments"
msgstr "الحصول على المدفوعات من خلال WooPayments"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:162
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:250
msgid "Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS marketing automation and a consolidated view of customer interactions."
msgstr "يمكنك زيادة عدد العملاء واستبقاؤهم من خلال أتمتة التسويق عبر رسائل البريد الإلكتروني والرسائل النصية القصيرة الذكية والفعالة ورؤية موحّدة لتفاعلات العملاء."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:233
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:249
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:554
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2
msgid "Klaviyo"
msgstr "Klaviyo"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:69
msgid "Save big with WooPayments"
msgstr "الادخار بشكل كبير باستخدام WooPayments"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:69
msgid "Payments made simple with WooPayments"
msgstr "أصبحت المدفوعات بسيطة مع WooPayments"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:515
msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty"
msgstr "تصفية النتائج حيث تكون أي حقول تم تمريرها فارغة"

#: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:33
msgctxt "Template name"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "تأكيد الطلب"

#: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:45
msgid "Template used to display the simplified Checkout header."
msgstr "القالب المستخدم لعرض ترويسة السداد المبسطة."

#: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:36
msgctxt "Template name"
msgid "Checkout Header"
msgstr "ترويسة السداد"

#: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:42
msgid "The Checkout template guides users through the final steps of the purchase process. It enables users to enter shipping and billing information, select a payment method, and review order details."
msgstr "يوجّه قالب السداد المستخدمين من خلال الخطوات النهائية لعميلة الشراء. إنه يتيح للمستخدمين إدخال معلومات الشحن والفوترة، وتحديد طريقة الدفع، ومراجعة تفاصيل الطلب."

#: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:42
msgid "The Cart template displays the items selected by the user for purchase, including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their choices before proceeding to checkout."
msgstr "يعرض قالب عربة التسوق العناصر التي حددها المستخدم للشراء، بما في ذلك الكميات والأسعار والخصومات. إنه يسمح للمستخدمين مراجعة اختياراتهم قبل متابعة السداد."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:109
msgid "Order number used for display."
msgstr "رقم الطلب المستخدم للعرض."

#. Translators: %s location name.
#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:133
msgid "Collection from <strong>%s</strong>:"
msgstr "مجموعة من <strong>%s</strong>:"

#: src/Blocks/BlockTypes/ClassicTemplate.php:172
msgid "Order confirmation"
msgstr "تأكيد الطلب"

#. translators: %1$s = order ID, %2$s = order id, %3$s = error message.
#. translators: %1$d = peoperty name, %2$d = order ID, %3$s = error message.
#: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:196
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1700
msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s"
msgstr "خطأ عند تعيين خاصية \"⁦%1$s⁩\" للطلب ⁦%2$d⁩: %3$s"

#. translators: %d user ID.
#: includes/class-wc-privacy.php:428
msgid "User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal data retention settings. Any content belonging to that user has been retained but unassigned."
msgstr "تم حذف المستخدم رقم %d بواسطة WooCommerce وفقًا لإعدادات استبقاء البيانات الشخصية في الموقع. تم استبقاء أي محتوى ينتمي إلى ذلك المستخدم ولكن لم يتم تعيينه."

#: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of your top rated products."
msgstr "عرض شبكة من منتجاتك الأعلى تقييمًا."

#: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Top Rated Products"
msgstr "المنتجات الأعلى تقييمًا"

#: assets/client/blocks/product-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a product."
msgstr "يحتوي على عناصر المكوّنات المستخدمة لعرض منتج ما."

#: assets/client/blocks/product-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Template"
msgstr "قالب المنتج"

#: assets/client/blocks/product-new/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of your newest products."
msgstr "عرض شبكة من منتجاتك الأحدث."

#: assets/client/blocks/product-new/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Newest Products"
msgstr "المنتجات الأحدث"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a collection of products from your store."
msgstr "اعرض تشكيلة من المنتجات من متجرك."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product subsection"
msgstr "القسم الفرعي للمنتجات"

#: assets/client/blocks/product-rating/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the average rating of a product."
msgstr "عرض متوسط تقيمات منتج."

#: assets/client/blocks/product-rating/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Rating"
msgstr "تقييم المنتج"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2192
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "فئة غير صالحة: %s."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:577
msgid "Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, country, or state."
msgstr "احسب مقدار ضريبة المبيعات التي ينبغي جمعها تلقائيًا - بواسطة المدينة أو البلد أو الولاية."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:575
msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax"
msgstr "الحصول على معدلات الضريبة باستخدام ضريبة WooCommerce"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:570
msgid "Reach millions of active shoppers across Google with free product listings and ads."
msgstr "يمكنك الوصول إلى ملايين المتسوقين النشطين عبر غوغل من خلال قوائم المنتجات والإعلانات المجانية."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:563
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users."
msgstr "يمكنك إنشاء حملات إعلانية والوصول إلى مليار من المستخدمين العالمين."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:561
msgid "Create ad campaigns with TikTok"
msgstr "إنشاء الحملات الإعلانية باستخدام TikTok"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:549
msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns."
msgstr "أرسل رسائل متابعة عمليات الشراء عبر البريد الإلكتروني والرسائل الإخبارية والحملات الترويجية."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:547
msgid "Reach your customers with MailPoet"
msgstr "الوصول إلى عملائك باستخدام MailPoet"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:535
msgid "Get your products in front of a highly engaged audience."
msgstr "اعرض منتجاتك أمام جمهور متفاعل للغاية."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:533
msgid "Showcase your products with Pinterest"
msgstr "عرض منتجاتك باستخدام بينتريست"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:520
msgid "Print USPS, UPS, and DHL labels directly from your dashboard and save on shipping."
msgstr "اطبع ملصقات USPS وUPS وDHL مباشرةً من لوحة التحكم لديك وادخر المال عند الشحن."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:518
msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping"
msgstr "طباعة ملصقات الشحن باستخدام شحن WooCommerce"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:512
msgid "Securely accept payments and manage payment activity straight from your store's dashboard"
msgstr "قبول المدفوعات بأمان وإدارة نشاط الدفع مباشرة من لوحة التحكم في متجرك"

#. translators: %s is the name of an order type.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:530
msgid "%s is not a valid order type."
msgstr "%s ليس نوع طلب صالحًا."

#. translators: %s is the name of a function.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:515
msgid "%s must be called after the current_screen action."
msgstr "يجب استدعاء %s بعد إجراء current_screen."

#. translators: 1: The label for an order type 2: The title of the order 3: The
#. name of the website.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:197
msgid "%1$s #%2$s &lsaquo; %3$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s ‹ ⁦%3$s⁩ — ووردبريس"

#. translators: 1: The label for an order type 2: The name of the website.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:190
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:205
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s ‹ ⁦%2$s⁩ — ووردبريس"

#. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of
#. order IDs.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:479
msgid "%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error above."
msgid_plural "%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors above."
msgstr[0] "تم العثور على ⁦%1$d⁩ من الأخطاء: ⁦%2$s⁩ عند إعادة ترحيل الطلب. يرجى مراجعة الخطأ الوارد أعلاه."
msgstr[1] "تم العثور على ⁦%1$d⁩ من الأخطاء: ⁦%2$s⁩ عند إعادة ترحيل الطلب. يرجى مراجعة الخطأ الوارد أعلاه."
msgstr[2] "تم العثور على ⁦%1$d⁩ من الأخطاء: ⁦%2$s⁩ عند إعادة ترحيل الطلبات. يرجى مراجعة الأخطاء الواردة أعلاه."
msgstr[3] "تم العثور على ⁦%1$d⁩ من الأخطاء: ⁦%2$s⁩ عند إعادة ترحيل الطلب. يرجى مراجعة الأخطاء الواردة أعلاه."
msgstr[4] "تم العثور على ⁦%1$d⁩ من الأخطاء: ⁦%2$s⁩ عند إعادة ترحيل الطلب. يرجى مراجعة الأخطاء الواردة أعلاه."
msgstr[5] "تم العثور على ⁦%1$d⁩ من الأخطاء: ⁦%2$s⁩ عند إعادة ترحيل الطلب. يرجى مراجعة الأخطاء الواردة أعلاه."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:464
msgid "Attempting to remigrate..."
msgstr "جارٍ محاولة إعادة الترحيل..."

#: src/Admin/API/Options.php:83
msgid "Sorry, you cannot view these options, please remember to update the option permissions in Options API to allow viewing these options in non-production environments."
msgstr "عذرًا، يتعذر عليك عرض هذه الخيارات، يرجى تذكر تحديث صلاحيات الخيارات ضمن واجهة برمجة تطبيقات الخيارات للسماح بعرض هذه الخيارات في غير بيئات الإنتاج."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:614
msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped."
msgstr "سواء تم تجاوز خطوة الإضافات في محلل الملفات الشخصية الأساسي أم لا."

#. Translators: %s Payment method ID.
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:794
msgid "%s is not available for this order—please choose a different payment method"
msgstr "لا يتوافر %s لهذا الطلب - يرجى اختيار طريقة دفع مختلفة"

#: patterns/hero-product-chessboard.php:113
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 2 out of 2."
msgstr "صورة العنصر النائب المستخدمة لتمثيل منتج يُعرض في قسم الأجزاء الرئيسية. 2 من أصل 2."

#: patterns/hero-product-chessboard.php:36
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 1 out of 2."
msgstr "صورة العنصر النائب المستخدمة لتمثيل منتج يُعرض في قسم الأجزاء الرئيسية. 1 من أصل 2."

#: patterns/hero-product-split.php:38
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section."
msgstr "صورة العنصر النائب المستخدمة لتمثيل منتج يُعرض في قسم الأجزاء الرئيسية."

#: patterns/featured-category-triple.php:74
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 3 out of 3"
msgstr "صورة العنصر النائب المستخدمة لتمثيل منتجات تُعرض في شعار التصنيفات المميزة. 3 من أصل 3"

#: patterns/featured-category-triple.php:53
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 2 out of 3."
msgstr "صورة العنصر النائب المستخدمة لتمثيل منتجات تُعرض في شعار التصنيفات المميزة. 2 من أصل 3."

#: patterns/featured-category-triple.php:32
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 1 out of 3."
msgstr "صورة العنصر النائب المستخدمة لتمثيل منتجات تُعرض في شعار التصنيفات المميزة. 1 من أصل 3."

#: patterns/banner.php:56
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in a banner."
msgstr "صورة العنصر النائب المستخدمة لتمثيل منتجات تُعرض في الشعار."

#. translators: 1: provided value 2: provided type.
#: packages/action-scheduler/functions.php:136
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "كان يُتوقع عدد صحيح لكن تم تلقي \"⁦%1$s⁩\" (%2$s)."

#. translators: %d refers to the total number of actions deleted
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:118
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "تم حذف %d من الإجراءات."
msgstr[1] "تم حذف %d من الإجراءات."
msgstr[2] "تم حذف %d من الإجراءات."
msgstr[3] "تم حذف %d من الإجراءات."
msgstr[4] "تم حذف %d من الإجراءات."
msgstr[5] "تم حذف %d من الإجراءات."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:103
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "حدث خطأ في أثناء حذف إجراء: %s"

#. translators: %d refers to the total number of batches processed
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "تمت معالجة %d من الدفعات."
msgstr[1] "تمت معالجة %d من الدفعات."
msgstr[2] "تمت معالجة %d من الدفعات."
msgstr[3] "تمت معالجة %d من الدفعات."
msgstr[4] "تمت معالجة %d من الدفعات."
msgstr[5] "تمت معالجة %d من الدفعات."

#. translators: 1: action ID. 2: status slug.
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1216
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:967
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "يتعذر تحديث حالة الإجراء ⁦%1$d⁩ إلى ⁦%2$s⁩."

#. Translators: %s is the exception message.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:70
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "كان من المستحيل تحديد وقت مستقطع صالح: %s."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "تجاوز موعد الاستحقاق"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:703
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:334
msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?"
msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف طريقة الشحن هذه؟"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:330
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "تعذرت إزالة طرقة الشحن. يرجى المحاولة مجددًا."

#: i18n/states.php:1127
msgid "Trinity Palmetto Point"
msgstr "ترينتي بالميتو بوينت"

#: i18n/states.php:1126
msgid "Saint Thomas Middle Island"
msgstr "جزيرة سانت توماس الوسطى"

#: i18n/states.php:1125
msgid "Saint Thomas Lowland"
msgstr "سانت توماس لولاند"

#: i18n/states.php:1124
msgid "Saint Peter Basseterre"
msgstr "سانت بيتر باستير"

#: i18n/states.php:1123
msgid "Saint Paul Charlestown"
msgstr "سانت بول تشارلستون"

#: i18n/states.php:1122
msgid "Saint Paul Capisterre"
msgstr "سانت بول كابيستر"

#: i18n/states.php:1121
msgid "Saint Mary Cayon"
msgstr "سانت ماري كايون"

#: i18n/states.php:1120
msgid "Saint John Figtree"
msgstr "سانت جون فيغتري"

#: i18n/states.php:1119
msgid "Saint John Capisterre"
msgstr "سانت جون كابيستر"

#: i18n/states.php:1118
msgid "Saint James Windward"
msgstr "سانت جيمس ويندوارد"

#: i18n/states.php:1117
msgid "Saint George Gingerland"
msgstr "سانت جورج جينجرلاند"

#: i18n/states.php:1116
msgid "Saint George Basseterre"
msgstr "سانت جورج باستير"

#: i18n/states.php:1115
msgid "Saint Anne Sandy Point"
msgstr "سانت آن ساندي بوينت"

#: i18n/states.php:1114
msgid "Christ Church Nichola Town"
msgstr "كنيسة المسيح في مدينة نيقولا"

#: i18n/states.php:1113
msgid "Nevis"
msgstr "نيفيس"

#: i18n/states.php:1112
msgid "Saint Kitts"
msgstr "سانت كيتس"

#: templates/checkout/form-verify-email.php:50
msgid "Verify"
msgstr "التحقق"

#. translators: 1: opening login link 2: closing login link
#: templates/checkout/form-verify-email.php:36
msgid "To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address associated with the order."
msgstr "لعرض هذه الصفحة، يجب عليك إما ⁦%1$s⁩تسجيل الدخول⁦%2$s⁩ أو التحقق من عنوان البريد الإلكتروني المرتبط بالطلب."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:258
#: templates/checkout/form-verify-email.php:29
msgid "We were unable to verify the email address you provided. Please try again."
msgstr "تعذر علينا التحقق من عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته. ترجى المحاولة مجددًا."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:317
msgid "Please log in to your account to view this order."
msgstr "يرجى تسجيل الدخول إلى حسابك لعرض هذا الطلب."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the 'Your cart' part of the Mini-Cart Title block."
msgstr "مكوِّن يعرض جزء \"عربة التسوق الخاصة بك\" في مكوِّن عنوان عربة التسوق الصغيرة."

#: assets/client/blocks/product-meta/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a product’s SKU, categories, tags, and more."
msgstr "اعرض وحدة SKU للمنتج وتصنيفاته ووسومه والمزيد."

#: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Add to Cart with Options"
msgstr "إضافة إلى عربة التسوق مع الخيارات"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product toggle."
msgstr "تبديل المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product toggle control"
msgstr "عنصر التحكم في تبديل المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product sale price"
msgstr "سعر التخفيض للمنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product regular price"
msgstr "السعر العادي للمنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "quantity"
msgstr "الكمية"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product available quantity."
msgstr "الكمية المتوفرة من المنتج ."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product inventory quantity available"
msgstr "كمية المخزون المتوافرة من المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "الوصف"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product description."
msgstr "وصف المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product description"
msgstr "وصف المنتج"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "by category"
msgstr "حسب التصنيف"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A field to select product tags."
msgstr "حقل لتحديد وسوم المنتجات."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "attributes"
msgstr "السمات"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product attributes."
msgstr "سمات المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product attributes"
msgstr "سمات المنتج"

#. translators: 1 = url of the WooCommerce webhooks settings page
#: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:117
msgid "After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the <a href=\"%1$s\">WooCommerce webhooks settings page</a> and re-saving them."
msgstr "بعد ذلك، يمكن إعادة تعيينها إلى مستخدم مسجِّل الدخول عن طريق الانتقال إلى <a href=\"%1$s\">صفحة إعدادات خطافات الويب في WooCommerce</a> وإعادة حفظها."

#: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:112
msgid "The affected WooCommerce webhooks will <b>not</b> be deleted and will be attributed to user id 0.<br/>"
msgstr "<b>لن</b> تُحذف خطافات الويب في WooCommerce المتأثر، وستُنسب إلى معرّف المستخدم 0.<br/>"

#: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:110
msgid "If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce webhooks will <b>not</b> be deleted and will be attributed to user id 0.<br/>"
msgstr "في حال تحديد خيار \"حذف كل المحتوى\"، <b>لن</b> تُحذف خطافات الويب في WooCommerce المتأثر، وستُنسب إلى معرّف المستخدم 0.<br/>"

#. translators: 1 = user id, 2 = user login, 3 = webhooks count
#: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:76
msgctxt "user webhook count"
msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook."
msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks."
msgstr[0] "قام المستخدم رقم ⁦%1$s⁩ ⁦%2$s⁩ بإنشاء ⁦%3$d⁩ من خطافات الويب في WooCommerce."
msgstr[1] "قام المستخدم رقم ⁦%1$s⁩ ⁦%2$s⁩ بإنشاء ⁦%3$d⁩ من خطافات الويب في WooCommerce."
msgstr[2] "قام المستخدم رقم ⁦%1$s⁩ ⁦%2$s⁩ بإنشاء ⁦%3$d⁩ من خطافات الويب في WooCommerce."
msgstr[3] "قام المستخدم رقم ⁦%1$s⁩ ⁦%2$s⁩ بإنشاء ⁦%3$d⁩ من خطافات الويب في WooCommerce."
msgstr[4] "قام المستخدم رقم ⁦%1$s⁩ ⁦%2$s⁩ بإنشاء ⁦%3$d⁩ من خطافات الويب في WooCommerce."
msgstr[5] "قام المستخدم رقم ⁦%1$s⁩ ⁦%2$s⁩ بإنشاء ⁦%3$d⁩ من خطافات الويب في WooCommerce."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:266
msgid "⚠ This feature is compatible with WordPress version 6.2 or higher."
msgstr "⚠ تتوافق هذه الميزة مع الإصدار 6.2 من ووردبريس أو إصدار أعلى."

#. translators: %s is an order ID.
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:978
msgid "Order %s is locked."
msgstr "تم قفل الطلب %s."

#: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:196
msgid "Take over"
msgstr "تولي الأمر"

#. translators: %s is a user's name.
#: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:191
msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?"
msgstr "يقوم %s بتحرير هذا الطلب حاليًا. هل تريد تولي الأمر؟"

#: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:180
msgid "Go back"
msgstr "الرجوع إلى الخلف"

#. translators: %s is a user's name.
#: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:119
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "تولى %s الأمر، ويقوم بالتحرير حاليًا."

#. Translators: %s is the comma-separated list of order types.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:389
msgid "Passed order type does not match any registered order types. Following order types are registered: %s"
msgstr "لا يتطابق نوع الطلب الذي تم تمريره مع أي أنواع الطلبات المسجّلة. تم تسجيل أنواع الطلبات الآتية: %s"

#. translators: %1$s is a time in minutes, %2$s is a list of products and
#. quantities.
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:161
msgctxt "held stock note"
msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s"
msgstr "انطبق حفظ المخزون لمدة ⁦%1$s⁩ من الدقائق على: ⁦%2$s⁩"

#. translators: %d is the remaining order items count.
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:153
msgctxt "held stock note"
msgid "- ...and %d more item."
msgid_plural "- ... and %d more items."
msgstr[0] "- ...و%d من العناصر الإضافية."
msgstr[1] "- ...و%d من العناصر الإضافية."
msgstr[2] "- ... و%d من العناصر الإضافية."
msgstr[3] "- ... و%d من العناصر الإضافية."
msgstr[4] "- ... و%d من العناصر الإضافية."
msgstr[5] "- ... و%d من العناصر الإضافية."

#. translators: %1$s is a product's formatted name, %2$d: is the quantity of
#. said product to which the stock hold applied.
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:133
msgctxt "held stock note"
msgid "- %1$s &times; %2$d"
msgstr "- %1$s × %2$d"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:371
msgid "What makes this product unique? What are its most important features? Enrich the product page by adding rich content using blocks."
msgstr "ما الذي يجعل هذا المنتج فريدًا؟ ما الميزات الأكثر أهمية؟ عزز صفحة المنتج عن طريق إضافة محتوى منسق باستخدام المكوّنات."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:88
msgid "Invalid product slug."
msgstr "الاسم اللطيف للمنتج غير صالح."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:51
msgid "Slug of the resource."
msgstr "الاسم اللطيف للمورد."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:159
msgid "Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate."
msgstr "اقصر مجموعة النتائج على المنتجات ذات الاسم اللطيف (الأسماء اللطيفة) المحدد. استخدم الفواصل للفصل."

#. translators: %s is referring to the total of reviews for a product
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:155
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingCounter.php:152
#: assets/client/blocks/all-products.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:22
#: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/cart.js:16
#: assets/client/blocks/product-rating-counter-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/product-rating-counter.js:2
#: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:4
#: assets/client/blocks/product-rating.js:4
msgid "(%s customer review)"
msgid_plural "(%s customer reviews)"
msgstr[0] "(%s من مراجعات العملاء)"
msgstr[1] "(%s من مراجعات العملاء)"
msgstr[2] "(%s من مراجعات العملاء)"
msgstr[3] "(%s من مراجعات العملاء)"
msgstr[4] "(%s من مراجعات العملاء)"
msgstr[5] "(%s من مراجعات العملاء)"

#. translators: Footer powered by text. %1$s being WordPress, %2$s being
#. WooCommerce
#. translators: 1: WordPress link, 2: WooCommerce link
#: patterns/footer-large.php:66 patterns/footer-simple-menu.php:40
#: patterns/footer-with-3-menus.php:49
msgid "Powered by %1$s with %2$s"
msgstr "مدعومة بـ ⁦%1$s⁩ من خلال ⁦%2$s⁩"

#: includes/wc-core-functions.php:1640
msgctxt "Name of credit card"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"

#: includes/wc-core-functions.php:1639
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Diners"
msgstr "Diners"

#: includes/wc-core-functions.php:1637
msgctxt "Name of credit card"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"

#: includes/wc-core-functions.php:1636
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"

#: includes/wc-core-functions.php:1635
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"

#: includes/wc-core-functions.php:1634
msgctxt "Name of credit card"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"

#: includes/wc-account-functions.php:112
msgid "Log out"
msgstr "تسجيل الخروج"

#: includes/class-wc-product-variable.php:70
msgid "This product has multiple variants. The options may be chosen on the product page"
msgstr "هناك العديد من الأشكال المختلفة لهذا المنتج. يمكن اختيار الخيارات على صفحة المنتج"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:36
msgid "%s variations imported"
msgid_plural "%s variations imported"
msgstr[0] "تم استيراد %s من التباينات"
msgstr[1] "تم استيراد %s من التباينات"
msgstr[2] "تم استيراد %s من التباينات"
msgstr[3] "تم استيراد %s من التباينات"
msgstr[4] "تم استيراد %s من التباينات"
msgstr[5] "تم استيراد %s من التباينات"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:445
msgid "Adding new attribute failed."
msgstr "فشلت إضافة سمة جديدة."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:309
msgid "%qty% variations added"
msgstr "تمت إضافة %qty% من الأشكال"

#: assets/client/blocks/single-product/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a single product."
msgstr "اعرض منتجًا فرديًا."

#: assets/client/blocks/single-product/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Single Product"
msgstr "منتج واحد"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the checkout button when the Mini-Cart has products."
msgstr "مكوّن يعرض زر السداد عند وجود منتجات في عربة التسوق الصغيرة."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/product-button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "مُحدد"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/product-button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "ملء"

#: assets/client/blocks/product-reviews/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A block that shows the reviews for a product."
msgstr "مكوّن يعرض المراجعات الخاصة لأحد المنتجات."

#: assets/client/blocks/product-reviews/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Reviews"
msgstr "مراجعات المنتجات"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tab"
msgstr "علامة تبويب"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product tab."
msgstr "علامة تبويب المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product tab"
msgstr "علامة تبويب المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "excerpt"
msgstr "المقتطف"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "ملخّص (موجز)"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product summary."
msgstr "ملخص المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product summary"
msgstr "ملخص المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "group"
msgstr "المجموعة"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "قسم"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product section."
msgstr "قسم المنتجات."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product section"
msgstr "قسم المنتجات"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "price"
msgstr "السعر"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product pricing"
msgstr "تسعير المنتجات"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A product price block with currency display."
msgstr "مكوِّن سعر المنتج مع عرض العملة."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "العنوان"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "name"
msgstr "الاسم"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product name."
msgstr "اسم المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product name"
msgstr "اسم المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "gallery"
msgstr "معرض"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "الصور"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "صورة"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product images."
msgstr "صور المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product images"
msgstr "صور المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Container with collapsible inner blocks."
msgstr "حاوية تتضمن مكوّنات داخلية قابلة للطي."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Collapsible"
msgstr "قابلة للطي"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "class"
msgstr "الفئة"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sku"
msgstr "وحدة sku"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product sku."
msgstr "وحدة sku للمنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product text control"
msgstr "عنصر التحكم في نص المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tag"
msgstr "وسم"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product shipping class field."
msgstr "حقل فئة شحن المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product shipping class field"
msgstr "حقل فئة شحن المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "dimensions"
msgstr "الأبعاد"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "shipping"
msgstr "الشحن"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product shipping dimensions fields."
msgstr "حقول أبعاد شحن المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product shipping dimensions fields"
msgstr "حقول أبعاد شحن المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sale"
msgstr "تخفيض"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "schedule"
msgstr "جدولة"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product schedule sale fields."
msgstr "حقول تخفيض جدولة المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product schedule sale fields"
msgstr "حقول تخفيض جدولة المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "radio"
msgstr "زر اختيار"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product radio."
msgstr "زر اختيار المنتج."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product radio control"
msgstr "عنصر التحكم في زر اختيار المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "minimum"
msgstr "الحد الأدنى"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "inventory"
msgstr "المخزون"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Stock management minimum quantity."
msgstr "الحد الأدنى للكمية في إدارة المخزون."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Stock level threshold"
msgstr "حد مستوى المخزون"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "input"
msgstr "إدخال"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "checkbox"
msgstr "خانة اختيار"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "products"
msgstr "المنتجات"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product checkbox control"
msgstr "عنصر التحكم في خانة اختيار المنتج"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Container to only conditionally render inner blocks."
msgstr "حاوية لعرض المكوّنات الداخلية بشروط فقط."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Conditional"
msgstr "مشروط"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:939
msgid "Give your customers the power to pay later, interest free and watch your sales grow."
msgstr "امنح عملائك إمكانية الدفع لاحقًا من دون فائدة ولاحظ نمو مبيعاتك."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:938
msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later"
msgstr "الرمز البريدي - الشراء الآن، الدفع لاحقًا"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:363
msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today’s hyper-competitive global market."
msgstr "يُعد Payoneer Checkout الجيل التالي لمنصات معالجة الدفع، ما يمنح التجار في جميع أنحاء العالم الحلول والتوجيهات التي يحتاجون إليها لتحقيق النجاح في السوق العالمية ذات التنافسية العالية في الوقت الحاضر."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:362
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2640
msgid "Payoneer Checkout"
msgstr "Payoneer Checkout"

#: templates/block-notices/error.php:36
msgid "The following problems were found:"
msgstr "تم العثور على المشكلات الآتية:"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:314
msgid "List of available payment method IDs that can be used to process the order."
msgstr "قائمة معرّفات وسائل الدفع المتوافرة التي يمكن استخدامها لمتابعة الطلب."

#. translators: %s: Category name
#: includes/wc-template-functions.php:1258
msgid "Visit product category %1$s"
msgstr "زيارة تصنيف المنتج ⁦%1$s⁩"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:660
msgid "Is HPOS sync enabled?"
msgstr "هل تم تمكين مزامنة HPOS؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:654
msgid "Order datastore."
msgstr "متجر بيانات الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:642
msgid "Enforce approved download directories?"
msgstr "هل تريد فرض أدلة التنزيل المعتمدة؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:636
msgid "Is store connected to WooCommerce.com?"
msgstr "هل المتجر متصل بـ WooCommerce.com؟"

#. translators: %1$s: How to get started? link opening tag. %2$s: How to get
#. started? link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:465
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1047
msgid "Set up shipping costs and enter dimensions used for accurate rate calculations. %1$sHow to get started?%2$s"
msgstr "قم بإعداد تكاليف الشحن وأدخِل الأبعاد المستخدمة لإجراء حسابات دقيقة للأسعار. ⁦%1$s⁩هل تعرف كيفية البدء؟⁦%2$s⁩"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:462
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1044
msgid "Fees & dimensions"
msgstr "الرسوم والأبعاد"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:987
msgid "When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, like art or handmade goods."
msgstr "عند التحقق، سيتمكن العملاء من شراء عنصر واحد فقط في طلب فردي. يُعد هذا مفيدًا لا سيما للعناصر ذات الكمية المحدودة، مثل: الأعمال الفنية أو السلع المصنوعة يدويًا."

#. translators: %1$s: Inventory settings link opening tag. %2$s: Inventory
#. settings link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:302
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:734
msgid "Set up and manage inventory for this product, including status and available quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s"
msgstr "قم بإعداد مخزون هذا المنتج وإدارته، بما في ذلك الحالة والكمية المتوافرة. ⁦%1$s⁩إدارة إعدادات مخزون المتجر⁦%2$s⁩"

#. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link
#. closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:203
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:334
msgid "Apply a tax rate if this product qualifies for tax reduction or exemption. %1$sLearn more%2$s"
msgstr "طبّق رسم الضريبة إذا كان هذا المنتج مؤهلاً للتخفيض أو الإعفاء الضريبي. ⁦%1$s⁩معرفة المزيد⁦%2$s⁩"

#. translators: %1$s: Images guide link opening tag. %2$s: Images guide link
#. closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:252
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:506
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library. For best results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to prepare images?%2$s"
msgstr "يمكنك سحب صور أو رفع صور أو تحديد ملفات من مكتبتك. للحصول على أفضل النتائج، استخدم ملفات JPEG بحجم 1000 في 1000 بكسل أو أكبر. ⁦%1$s⁩كيف تقوم بتجهيز الصور؟⁦%2$s⁩"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:771
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:648
msgid "Is HPOS enabled?"
msgstr "هل تم تمكين HPOS؟"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:770
msgid "HPOS enabled:"
msgstr "تم تمكين HPOS:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:63
msgid "Download for support"
msgstr "التنزيل للحصول على الدعم"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:159
msgid "No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new variation manually."
msgstr "لا توجد تباينات حتى الآن. أنشئها من كل السمات المضافة أو أضف تباينًا جديدًا يدويًا."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:78
msgid "Generate variations"
msgstr "إنشاء تباينات"

#. translators: %1$s: url for attributes tab, %2$s: url for variable product
#. documentation
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:30
msgid "Add some attributes in the <a class=\"variations-add-attributes-link\" href=\"%1$s\">Attributes</a> tab to generate variations. Make sure to check the <b>Used for variations</b> box. <a class=\"variations-learn-more-link\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Learn more</a>"
msgstr "أضف بعض السمات ضمن علامة تبويب <a class=\"variations-add-attributes-link\" href=\"%1$s\">السمات</a> لإنشاء التباينات. تأكد من تحديد مربع <b>مستخدم للتباينات</b>. <a class=\"variations-learn-more-link\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">معرفة المزيد</a>"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:36
msgid "Add existing"
msgstr "إضافة عنصر موجود"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:74
msgid "Create value"
msgstr "إنشاء قيمة"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:444
msgid "If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase some variations of this product."
msgstr "إذا أزلت هذه السمة، لن يتمكن العملاء بعد الآن من شراء بعض تباينات هذا المنتج."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:433
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:11
msgid "New attribute"
msgstr "سمة جديدة"

#: assets/client/blocks/related-products/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display related products."
msgstr "عرض المنتجات ذات الصلة."

#: assets/client/blocks/related-products/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Related Products"
msgstr "منتجات ذات صلة"

#: assets/client/blocks/product-meta/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Meta"
msgstr "بيانات تعريف المنتج"

#: assets/client/blocks/product-details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Details"
msgstr "تفاصيل المنتج"

#: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a button so the customer can add a product to their cart. Options will also be displayed depending on product type. e.g. quantity, variation."
msgstr "اعرض زرًا حتى يتمكن العميل من إضافة منتج إلى عربة التسوق لديه. ستُعرض الخيارات أيضًا استنادًا إلى نوع المنتج، مثل: الكمية والتباين."

#: assets/client/blocks/product-button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Add to Cart Button"
msgstr "إضافة إلى زر \"عربة التسوق\""

#: templates/order/attribution-details.php:59
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
msgid "Campaign"
msgstr "الحملة"

#. translators: %s coupon code.
#: src/Internal/Orders/CouponsController.php:95
msgid "Coupon applied: \"%s\"."
msgstr "تم تطبيق القسيمة: \"%s\""

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:277
msgid "Optimize for faster checkout"
msgstr "التحسين لسداد أسرع"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:276
msgid "Cart & Checkout Blocks"
msgstr "مكوّنات عربة التسوق والسداد"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:263
msgid "Save time and money by printing your shipping labels right from your computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free."
msgstr "وفّر الوقت والمال عن طريق طباعة ملصقات الشحن الخاصة بك مباشرة من حاسوبك باستخدام WooCommerce Shipping. جرّب WooCommerce Shipping مجانًا."

#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:191
msgid "Available layouts -- single, dual, or both"
msgstr "التخطيطات المتوافرة -- فردية أو مزدوجة أو كلاهما"

#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:179
msgid "Learn more link ."
msgstr "رابط معرفة المزيد."

#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:165
msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgstr "اسم الإضافة اللطيف المستخدم في https://wordpress.org/plugins/{slug}."

#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:50
msgid "Return the default shipping partner suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no"
msgstr "ارجع إلى اقتراحات شريك الشحن الافتراضي عند تعيين خيار woocommerce_show_marketplace_suggestions على لا"

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:185
msgid "Array of transaction processors and their images."
msgstr "مجموعة من معالجات المعاملات وصورها."

#: includes/wc-template-functions.php:4269
msgid "Shop"
msgstr "المتجر"

#: patterns/product-search-form.php:10
msgctxt "placeholder for search field"
msgid "Search products…"
msgstr "البحث عن المنتجات…"

#: patterns/no-products-found.php:11
msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search"
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "لا توجد منتجات تتوافق مع اختيارك."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:174
#: templates/product-form/simple.php:19 templates/product-form/simple.php:20
msgid "Basic details"
msgstr "التفاصيل الأساسية"

#. translators: %s coupon code.
#: includes/class-wc-ajax.php:1308
msgid "Coupon removed: \"%s\"."
msgstr "تمت إزالة القسيمة: \"%s\"."

#. translators: %s: url for store settings
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:137
msgid "Disabled in <a href=\"%s\" aria-label=\"stock management store settings\">store settings</a>."
msgstr "معطلة في <a href=\"%s\" aria-label=\"stock management store settings\">إعدادات المتجر</a>."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:134
msgid "Stock management disabled in store settings"
msgstr "تم تعطيل إدارة المخزون في إعدادات المتجر"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:61
msgid "Track stock quantity for this product"
msgstr "تتبُّع كمية المخزون لهذا المنتج"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:60
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:133
msgid "Stock management"
msgstr "إدارة المخزون"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48
msgid "Settings below apply to all variations without manual stock management enabled. "
msgstr "تنطبق الإعدادات أدناه على كل التباينات من دون تمكين إدارة المخزون اليدوي. "

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:448
msgid "Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” to separate different options."
msgstr "على سبيل المثال، أدخل خيارات لكي يختار العملاء منها. \"أزرق\" أم \"كبير\". استخدم \"%s\" لفصل الخيارات المختلفة."

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:84
msgid "Autodetect"
msgstr "الكشف التلقائي"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:82
msgid "Character encoding of the file"
msgstr "ترميز أحرف الملف"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:441
msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute."
msgstr "تأكد من إدخال اسم كل سمة والقيم الخاصة بها."

#: assets/client/blocks/store-notices/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display shopper-facing notifications generated by WooCommerce or extensions."
msgstr "اعرض التنبيهات المواجهة للمتسوقين التي أنشأها WooCommerce أو الامتدادات."

#: assets/client/blocks/store-notices/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Store Notices"
msgstr "إشعارات المتجر"

#: assets/client/blocks/product-results-count/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the number of products on the archive page or search result page."
msgstr "اعرض عدد المنتجات الموجودة على صفحة الأرشفة أو صفحة نتائج البحث."

#: assets/client/blocks/product-results-count/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Results Count"
msgstr "عدد نتائج المنتجات"

#: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to change the sorting order of the products."
msgstr "قم بتمكين العملاء لتغيير فرز طلب الحصول على المنتجات."

#: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Catalog Sorting"
msgstr "فرز الكتالوج"

#: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to keep track of their location within the store and navigate back to parent pages."
msgstr "قم بتمكين العملاء لتعقّب موقعهم داخل المتجر وتنقل مرة أخرى إلى الصفحات الأصل."

#: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Store Breadcrumbs"
msgstr "مسارات التنقل الخاصة بالمتجر"

#: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a product's images."
msgstr "اعرض صور المنتج."

#: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Image Gallery"
msgstr "معرض صور المنتج"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:51
msgid "Powerful yet easy-to-use solution:"
msgstr "حل فعّال وسهل الاستخدام:"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:83
msgid "30-day free trial"
msgstr "تجربة مجانية لمدة 30 يومًا"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:214
msgid "Optimize your full shipping process:"
msgstr "تحسين عملية الشحن الكاملة لديك:"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:249
msgid "Free shipping platform"
msgstr "منصة شحن مجانية"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:245
msgid "Quickly bulk print labels"
msgstr "ملصقات طباعة مجمعة بشكل سريع"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:238
msgid "Access competitive shipping prices"
msgstr "الوصول إلى أسعار الشحن التنافسية"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:231
msgid "Direct access to leading carriers"
msgstr "الوصول المباشر إلى شركات النقل الرائدة"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:170
msgid "All-in-one shipping tool:"
msgstr "أداة شحن شاملة:"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:200
msgid "Start with a free plan"
msgstr "البدء بخطة مجانية"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:196
msgid "Self-service tracking & returns"
msgstr "تعقّب الخدمة الذاتية وعوائدها"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:191
msgid "Customize checkout options"
msgstr "تخصيص خيارات السداد"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:184
msgid "Process orders in just a few clicks"
msgstr "معالجة الطلبات ببضع نقرات فقط"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:180
msgid "Print labels from 80+ carriers"
msgstr "طباعة الملصقات من أكثر من 80 شركة نقل"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:37
msgid "Keep your customers informed with tracking notifications."
msgstr "أبقِ عملاءك على اطلاع بتنبيهات التعقّب."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:29
msgid "Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates."
msgstr "تسوّق للحصول على أفضل أسعار الشحن، وتمتع بالوصول إلى أسعار مخفَّضة تم التفاوض عليها سابقًا."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:28
msgid "Save money"
msgstr "توفير المال"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:21
msgid "Automatically import order information to quickly print your labels."
msgstr "قم باستيراد معلومات الطلب تلقائيًا لطباعة ملصقاتك بسرعة."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:20
msgid "Save time"
msgstr "توفير الوقت"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:199
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Date created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"

#: src/Internal/Admin/Settings.php:340 assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports"
msgstr "يُراعى حقل التاريخ في قاعدة البيانات الخاص بتقارير الإيرادات والطلبات"

#: src/Internal/Admin/Settings.php:339
msgid "Date Type"
msgstr "نوع التاريخ"

#. translators: 1: Missing arguments list.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/Tab.php:40
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s"
msgstr "تفتقد وجود الوسيطات المطلوبة لعلامة تبويب ProductForm في WooCommerce: ⁦%1$s⁩"

#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:112
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:322
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "معلمة (معلمات) غير صالحة: %s"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:90
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:101
msgid "Invalid parameter."
msgstr "وسيط غير صالح."

#. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a dimensions unit of
#. measure. E.g. 3.14 cm.
#: includes/wc-formatting-functions.php:1379
msgctxt "formatted dimensions"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a weight unit of measure.
#. E.g. 2.72 kg.
#: includes/wc-formatting-functions.php:1353
msgctxt "formatted weight"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:23
msgid "Add descriptive pieces of information that customers can use to search for this product on your store, such as “Material” or “Size”."
msgstr "أضِف أجزاء المعلومات الوصفية التي يمكن للعملاء استخدامها لهذا المنتج على متجرك، مثل: \"المادة\" أو \"الحجم\"."

#: assets/client/blocks/customer-account/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A block that allows your customers to log in and out of their accounts in your store."
msgstr "مكوّن يسمح للعملاء بتسجيل الدخول وتسجيل الخروج من حساباتهم في متجرك."

#: assets/client/blocks/customer-account/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer account"
msgstr "حساب العميل"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display shipping options and rates for your store."
msgstr "اعرض خيارات الشحن والأسعار الخاصة بمتجرك."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Select between shipping or local pickup."
msgstr "اختر من بين الشحن أو التحصيل المحلي."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows local pickup locations."
msgstr "يعرض مواقع التحصيل المحلي."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pickup Method"
msgstr "طريقة التحصيل"

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:148
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Pickup details"
msgstr "تفاصيل التحصيل"

#. translators: %s is the product name
#. translators: %s refers to the item's name in the cart.
#: templates/cart/cart.php:66 templates/cart/mini-cart.php:53
#: assets/client/blocks/cart.js:11
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:12
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:8
msgid "Remove %s from cart"
msgstr "إزالة %s من عربة التسوق"

#. translators: %s refers to the item name in the cart.
#. translators: %s refers to the item's name in the cart.
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartForm.php:80
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptionsQuantitySelector.php:67
#: assets/client/blocks/cart.js:6 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:7
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:5
msgid "Increase quantity of %s"
msgstr "زيادة كمية %s"

#. translators: %s refers to the item name in the cart.
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartForm.php:77
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptionsQuantitySelector.php:64
#: assets/client/blocks/cart.js:4 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:5
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:3
msgid "Reduce quantity of %s"
msgstr "خفض كمية %s"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:306
msgid "Don't charge tax"
msgstr "لا تفرض ضريبة "

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:302
msgid "Only shipping"
msgstr "الشحن فقط"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:298
msgid "Product and shipping"
msgstr "المنتج والشحن"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:294
msgid "Charge sales tax on"
msgstr "فرض ضريبة المبيعات على"

#. translators: 1: line break tag.
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1102
msgid ""
"%1$s This navigation will soon become unavailable while we make necessary improvements.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tIf you turn it off now, you will not be able to turn it back on."
msgstr ""
"⁦%1$s⁩ سيصبح هذا التنقل غير متوافر قريبًا في أثناء إجراء التحسينات الضرورية من جانبنا.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tإذا أوقفت تشغيله الآن، فلن تتمكن من تشغيله مجددًا."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:256
msgid "Try the new product editor (Beta)"
msgstr "تجربة محرر المنتج الجديد (Beta)"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:255
msgid "New product editor"
msgstr "محرر المنتج الجديد"

#. translators: 1: child product ID 2: parent product ID.
#: src/Internal/DownloadPermissionsAdjuster.php:123
msgid "Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for product %2$d."
msgstr "يتعذر تحميل المنتج التابع ⁦%1$d⁩ في أثناء ضبط أذونات التنزيل الخاصة بالمنتج ⁦%2$d⁩."

#. translators: %s is a meta_query key.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableMetaQuery.php:200
msgid "Invalid meta_query clause key: %s."
msgstr "مفتاح عبارة meta_query غير صالح: %s."

#. translators: 1: Missing arguments list.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/Section.php:36
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s"
msgstr "تفتقد الوسائط المطلوبة لقسم ProductForm في WooCommerce: ⁦%1$s⁩"

#. translators: 1: Item type 2: Duplicate registered item id.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:266
msgid "You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: %2$s"
msgstr "لقد حاولتَ تسجيل نموذج مكرَّر ⁦%1$s⁩ باستخدام نموذج WooCommerce: ⁦%2$s⁩"

#. translators: 1: missing class name.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:256
msgid "%1$s class does not exist."
msgstr "⁦%1$s⁩ الفئة غير موجودة."

#. translators: 1: Missing arguments list.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/Field.php:41
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s"
msgstr "تفتقد الوسائط المطلوبة لحقل ProductForm في WooCommerce: ⁦%1$s⁩"

#: src/Admin/Marketing/MarketingChannels.php:34
msgid "Marketing channel cannot be registered because there is already a channel registered with the same slug!"
msgstr "يتعذر تسجيل قناة التسويق نظرًا إلى وجود قناة بالفعل مسجّلة تحمل الاسم اللطيف نفسه!"

#: src/Admin/API/ProductForm.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data."
msgstr "عذرًا، لا يُسمح لك باسترداد بيانات نموذج المنتج."

#: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:97
msgid "The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: \"channels\", \"extensions\"."
msgstr "التصنيف المحدد للتوصيات غير صالح. القيم المسموح بها: \"القنوات\"، \"الامتدادات\"."

#: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:77
msgid "Sorry, you cannot view marketing channels."
msgstr "عذرًا، يتعذر عليك عرض قنوت التسويق."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:182
msgid "Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product synchronization issues, etc.)."
msgstr "عدد مشكلات/أخطاء القنوات (على سبيل المثال: الأخطاء ذات الصلة بالحساب، ومشكلات مزامنة المنتج، وغير ذلك)."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:176
msgid "Status of the marketing channel's product listings."
msgstr "حالة قوائم المنتجات في قناة التسويق."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:170
msgid "URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if the channel has not been set up yet."
msgstr "عنوان URL لصفحة الإعدادات، أو رابط إكمال الضبط/الإعداد إذا لم يتم تعيين القناة حتى الآن."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:165
msgid "Whether or not the marketing channel is set up."
msgstr "سواء تم إعداد قناة التسويق أم لا."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:158
msgid "Path to the channel icon."
msgstr "مسار أيقونة القناة."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:152
msgid "Description of the marketing channel."
msgstr "وصف قناة التسويق."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:146
msgid "Name of the marketing channel."
msgstr "اسم قناة التسويق."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:140
msgid "Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as the plugin slug."
msgstr "سلسلة معرّفات فريدة لامتداد قناة التسويق، يُعرف أيضًا باسم الاسم اللطيف للإضافة."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:199
msgid "URL to an image/icon for the campaign type."
msgstr "عنوان URL للصورة/الأيقونة الخاصة بنوع الحملة."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:193
msgid "URL to the create campaign page for this campaign type."
msgstr "عنوان URL لصفحة إنشاء الحملة الخاصة بنوع هذه الحملة."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:185
msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "اسم قناة التسويق الذي ينتمي نوع هذه الحملة إليه."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:179
msgid "The unique identifier of the marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "المعرّف الفريد لقناة التسويق الذي ينتمي نوع هذه الحملة إليه."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:173
msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "قناة التسويق التي ينتمي نوع هذه الحملة إليها."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:167
msgid "Description of the marketing campaign type."
msgstr "وصف نوع حملة التسويق."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:161
msgid "Name of the marketing campaign type."
msgstr "اسم نوع حملة التسويق."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:155
msgid "The unique identifier for the marketing campaign type."
msgstr "المعرّف الفريد لنوع حملة التسويق."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:261
msgid "Cost of the marketing campaign."
msgstr "تكلفة حملة التسويق."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:255
msgid "URL to the campaign management page."
msgstr "عنوان URL لصفحة إدارة الحملة."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:249
msgid "Title of the marketing campaign."
msgstr "عنوان حملة التسويق."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:243
msgid "The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs to."
msgstr "المعرّف الفريد لقناة التسويق الذي تنتمي هذه الحملة إليه."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:237
msgid "The unique identifier for the marketing campaign."
msgstr "المعرّف الفريد لحملة التسويق."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:930
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment 1"
msgstr "الشحنة 1"

#. translators: %d: shipping package number
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:927
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment %d"
msgstr "الشحنة %d"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:77
msgid "Invalid Rate ID."
msgstr "مُعرّف المعدل غير صالح."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:48
msgid "The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages."
msgstr "معرِّف الطرد الذي يتم شحنه. اترك فراغًا لينطبق على كل الحزم."

#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:194
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Optional cost to charge for local pickup."
msgstr "التكلفة الاختيارية للرسوم في ما يخص التحصيل المحلي."

#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:189
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost."
msgstr "في حال تحديد تكلفة، فإن السيطرة تذهب إلى ذلك في حال تطبيق هذه الضرائب على تلك التكلفة."

#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:180
msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout."
msgstr "في حال تمكين هذه الطريقة، ستظهر في إجراءات السداد المستندة إلى المكوّن."

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:146
msgid "Pickup address"
msgstr "عنوان التحصيل"

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:144
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238
msgid "Pickup location"
msgstr "موقع التحصيل"

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:31
#: assets/client/blocks/checkout.js:37
msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout."
msgstr "اسمح للعملاء باختيار موقع التحصيل المحلي في أثناء السداد."

#: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:220
#: assets/client/blocks/customer-account.js:1
msgid "My Account"
msgstr "حسابي"

#. translators: %d is an id.
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1131
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "يتعذر تحرير الإجراءات من معرّف المطالبة %d."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:530
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "وسائط جزئية مجهولة تتطابق مع القيمة."

#. translators: %s: provided value type
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:508
msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr "نوع القيمة للتطابق الجزئي لـ JSON غير مدعوم. يجب أن يكون إما عددًا صحيحًا أو قيمة منطقية أو عددًا مضاعفًا أو سلسلة. يتوفر النوع %s."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:490
msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version."
msgstr "التطابق الجزئي لـ JSON غير مدعوم في بيتك. يرجى التحقق من إصدار MySQL/MariaDB الخاص بك."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473
msgid "async"
msgstr "غير متزامن"

#. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin
#. screen.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:220
msgid "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgid_plural "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due actions</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgstr[0] "<strong>مجدول الإجراءات:</strong> ⁦%1$d⁩ تم العثور على <a href=\"%2$s\">إجراء مضى موعد استحقاقه</a>؛ قد يكون شيء ما خاطئًا. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">قراءة الوثائق »</a>"
msgstr[1] "<strong>مجدول الإجراءات:</strong> ⁦%1$d⁩ تم العثور على <a href=\"%2$s\">إجراءات مضى موعد استحقاقها</a>؛ قد يكون شيء ما خاطئًا. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">قراءة الوثائق »</a>"
msgstr[2] "<strong>مجدول الإجراءات:</strong> ⁦%1$d⁩ تم العثور على <a href=\"%2$s\">إجراءات مضى موعد استحقاقها</a>؛ قد يكون شيء ما خاطئًا. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">قراءة الوثائق »</a>"
msgstr[3] "<strong>مجدول الإجراءات:</strong> ⁦%1$d⁩ تم العثور على <a href=\"%2$s\">إجراءات مضى موعد استحقاقها</a>؛ قد يكون شيء ما خاطئًا. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">قراءة الوثائق »</a>"
msgstr[4] "<strong>مجدول الإجراءات:</strong> ⁦%1$d⁩ تم العثور على <a href=\"%2$s\">إجراءات مضى موعد استحقاقها</a>؛ قد يكون شيء ما خاطئًا. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">قراءة الوثائق »</a>"
msgstr[5] "<strong>مجدول الإجراءات:</strong> ⁦%1$d⁩ تم العثور على <a href=\"%2$s\">إجراءات مضى موعد استحقاقها</a>؛ قد يكون شيء ما خاطئًا. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">قراءة الوثائق »</a>"

#. translators: 1: action hook.
#: packages/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80
msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered."
msgstr "لن يتم تنفيذ الإجراء المجدول لـ ⁦%1$s⁩ نظرًا إلى عدم تسجيل استدعاءات."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:169
msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled."
msgstr "يبدو أن هذا الإجراء يفشل باستمرار. لن تتم جدولة مثيل جديد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1664
msgid "Slug automatically generated from the product name."
msgstr "تم إنشاء الاسم اللطيف تلقائيًا من اسم المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1657
msgid "Permalink template for the product."
msgstr "قالب الرابط الدائم للمنتج."

#. translators: %s is file path.
#: includes/export/abstract-wc-csv-batch-exporter.php:133
msgid "Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file permissions."
msgstr "يتعذر إنشاء %s أو الكتابة إليه في أثناء تصدير CSV. يرجى التحقق من أذونات الملفات."

#: includes/class-wc-countries.php:466
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to"
msgstr "إلى"

#: includes/class-wc-countries.php:466
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to the"
msgstr "إلى"

#: assets/client/blocks/active-filters/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Active Filters Controls"
msgstr "ضوابط عوامل التصفية النشطة"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1112
msgid "Manage individual product combinations created from options."
msgstr "يمكنك إدارة مجموعات المنتجات الفردية التي تم إنشاؤها من الخيارات."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:352
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We'll show it at the top of the page."
msgstr "لخِّص هذا المنتج في جمل قصيرة تتراوح بين جملة وجملتين. سنعرضه في أعلى الصفحة."

#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:34
msgid "Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been received."
msgstr "شكرًا على طلبك. إنّه قيد الانتظار حتى نتأكد أنه تم استلام عملية الدفع."

#. translators: %1$d order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1535
msgid "Unable to load the post record for order %1$d"
msgstr "يتعذر تحميل سجل التدوينات للطلب ⁦%1$d⁩"

#. translators: 1: method name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/DataSynchronizer.php:492
msgid "%1$s was called but no order types were registered: it may have been called too early."
msgstr "تم استدعاء ⁦%1$s⁩ ولكن لم يتم تسجيل أنواع الطلبات الأخرى: ربما تم استدعاؤها مبكرًا للغاية."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:281
msgid "This will delete the custom orders tables. To create them again enable the \"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr "سيؤدي هذا إلى حذف جداول الطلبات المخصصة. لإنشائها مجددًا، قم بتمكين ميزة \"تخزين الطلب عالي الأداء\" (عبر الإعدادات > متقدم > الميزات)."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:278
msgid "This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is disabled (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr "سيؤدي هذا إلى حذف جداول الطلبات المخصصة. لا يمكن حذف الجداول إلا إذا تم تعطيل \"تخزين الطلب عالي الأداء\" (عبر الإعدادات > متقدم > الميزات)."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:171
msgid "Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy."
msgstr "اجعل منتجاتك أمام أعين مستخدمي المنصات الذين يبحثون عن أفكار وأشياء لشرائها."

#. translators: %s is a custom order type.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:494
msgid "Invalid order type: %s."
msgstr "نوع طلب غير صالح: %s."

#. translators: %d order ID.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:442
msgid "Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not exist."
msgstr "على الرغم من محاولة تحديد عنوان URL للتحرير المتعلق بالطلب %d، فإن الطلب غير موجود."

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:64
msgid "Order type mismatch."
msgstr "عدم تطابق نوع الطلب."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:612
msgid "Product attributes' functionality meets my needs."
msgstr "تستوفي وظائف سمات المنتج احتياجاتي."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:608
msgid "Product attributes are easy to use."
msgstr "يسهل استخدام سمات المنتج."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:581
msgid "The settings screen's functionality meets my needs."
msgstr "تستوفي وظائف شاشة الإعدادات احتياجاتي."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:577
msgid "The settings screen is easy to use."
msgstr "يسهل استخدام شاشة الإعدادات."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:538
msgid "The product import process meets my needs."
msgstr "تستوفي عملية استيراد المنتج احتياجاتي."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:534
msgid "The product import process is easy to complete."
msgstr "يسهل إكمال عملية استيراد المنتج."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:509
msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs."
msgstr "تستوفي وظائف شاشة تفاصيل وسم المنتج احتياجاتي."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:508
msgid "The product tag details screen is easy to use."
msgstr "يسهل استخدام شاشة تفاصيل وسم المنتج."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:491
msgid "The product category details screen's functionality meets my needs."
msgstr "تستوفي وظائف شاشة تفاصيل تصنيف المنتج احتياجاتي."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:490
msgid "The product category details screen is easy to use."
msgstr "يسهل استخدام شاشة تفاصيل تصنيف المنتج."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:426
msgid "The order details screen's functionality meets my needs."
msgstr "تستوفي وظائف شاشة تفاصيل الطلب احتياجاتي."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:422
msgid "The order details screen is easy to use."
msgstr "يسهل استخدام شاشة تفاصيل الطلب."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:393
msgid "The product update process meets my needs."
msgstr "تستوفي عملية تحديث المنتج احتياجاتي."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:389
msgid "The product update process is easy to complete."
msgstr "يسهل إكمال عملية تحديث المنتج."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:360
msgid "The product creation screen's functionality meets my needs."
msgstr "تستوفي وظائف شاشة إنشاء المنتج احتياجاتي."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:356
msgid "The product creation screen is easy to use."
msgstr "يسهل استخدام شاشة إنشاء المنتج."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:286
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2
msgid "The search's functionality meets my needs."
msgstr "تستوفي وظائف البحث احتياجاتي."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:282
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2
msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use."
msgstr "يسهل استخدام ميزة البحث في WooCommerce."

#: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:52
msgid "Displays products filtered by an attribute."
msgstr "يعرض المنتجات التي تمت تصفيتها بواسطة إحدى السمات."

#: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:43
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Attribute"
msgstr "المنتجات حسب السمة"

#. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag.
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:141
msgid "Product published. %1$sView Product%2$s"
msgstr "تم نشر المنتج. ⁦%1$s⁩عرض المنتج⁦%2$s⁩"

#. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag.
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:135
msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s"
msgstr "تم تحديث المتج. ⁦%1$s⁩عرض المنتج⁦%2$s⁩"

#. translators: %1$s: maximum file size
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:443
msgid "For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. Maximum upload file size: %1$s."
msgstr "للحصول على أفضل النتائج، ارفع ملفات JPEG أو PNG بحجم 1000 في 1000 بكسل أو أكبر. الحد الأقصى لحجم الملف المراد رفعه: ⁦%1$s⁩."

#: i18n/states.php:1961
msgid "Chernihivshchyna"
msgstr "تشيرنيهيفسكا"

#: i18n/states.php:1960
msgid "Cherkashchyna"
msgstr "تشيركاشينا"

#: i18n/states.php:1959
msgid "Khmelnychchyna"
msgstr "خميلنيتسكا"

#: i18n/states.php:1958
msgid "Khersonshchyna"
msgstr "خيرسونتشينا"

#: i18n/states.php:1957
msgid "Kharkivshchyna"
msgstr "خاركيفتشينا"

#: i18n/states.php:1956
msgid "Ternopilshchyna"
msgstr "ترنوبيليشتشينا"

#: i18n/states.php:1955
msgid "Sumshchyna"
msgstr "سموتشتشينا"

#: i18n/states.php:1954
msgid "Rivnenshchyna"
msgstr "ريفنينشتشينا"

#: i18n/states.php:1953
msgid "Poltavshchyna"
msgstr "بولتافشتشينا"

#: i18n/states.php:1952
msgid "Odeshchyna"
msgstr "أوديتشتشينا"

#: i18n/states.php:1951
msgid "Mykolayivschyna"
msgstr "ميكولايفتشينا"

#: i18n/states.php:1950
msgid "Lvivshchyna"
msgstr "ليفيفتشينا"

#: i18n/states.php:1949
msgid "Crimea"
msgstr "شبه جزيرة القرم"

#: i18n/states.php:1948
msgid "Sevastopol"
msgstr "سيفاستوبول"

#: i18n/states.php:1947
msgid "Kirovohradschyna"
msgstr "كيروفوهرادتشينا"

#: i18n/states.php:1946
msgid "Kyivshchyna"
msgstr "كييفشتشينا"

#: i18n/states.php:1945
msgid "Kyiv"
msgstr "كييف"

#: i18n/states.php:1944
msgid "Prykarpattia"
msgstr "بريكارباتيا"

#: i18n/states.php:1943
msgid "Zaporizhzhya"
msgstr "زابوريزهزهيا"

#: i18n/states.php:1942
msgid "Zakarpattia"
msgstr "زاكارباتسكا"

#: i18n/states.php:1941
msgid "Zhytomyrshchyna"
msgstr "زيتوميرتشينا"

#: i18n/states.php:1940
msgid "Donechchyna"
msgstr "دونيتشينا"

#: i18n/states.php:1939
msgid "Dnipropetrovshchyna"
msgstr "دنيبروبتروفسكتشينا"

#: i18n/states.php:1938
msgid "Luhanshchyna"
msgstr "لوهانشتشينا"

#: i18n/states.php:1937
msgid "Volyn"
msgstr "فولين"

#: i18n/states.php:1936
msgid "Vinnychchyna"
msgstr "فينيشينا"

#: assets/client/blocks/rating-filter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter by Rating Controls"
msgstr "التصفية حسب عناصر التحكم في التصنيف"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:978
msgid "Restrictions"
msgstr "القيود"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:947
msgid "Don't allow purchases"
msgstr "عدم السماح بعمليات الشراء"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:940
msgid "Allow purchases, but notify customers"
msgstr "السماح بعمليات الشراء، ولكن مع إخطار العملاء"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:936
msgid "Allow purchases"
msgstr "السماح بعمليات الشراء"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:932
msgid "When out of stock"
msgstr "عند نفاد المخزون"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:351
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:292
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Summary"
msgstr "ملخص"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:557
msgid "Search or create categories…"
msgstr "البحث عن تصنيفات أو إنشاؤها..."

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:75
msgid "Learn more here"
msgstr "التعرّف على المزيد هنا"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:66
msgid "We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run your business and manage your payments in one place with the solution built and supported by WooCommerce."
msgstr "سألناك مؤخرًا عما إذا كنت قد رغبت في مزيد من المعلومات حول WooPayments أم لا. قم بإدارة نشاطك التجاري وإدارة مدفوعاتك كل ذلك في مكان واحد باستخدام الحل الذي تم إنشاؤه بواسطة WooCommerce والمدعوم منها."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:294
msgid "List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable products, these are mapped to variations (see the `variations` field)."
msgstr "قائمة السمات (شروط الفئة) التي تم تعيينها للمنتج. بالنسبة إلى المنتجات المتغيرة، يتم تعيينها إلى التباينات (راجع حقل \"التباينات\")."

#: includes/admin/wc-admin-functions.php:539
msgid "Add price"
msgstr "إضافة سعر"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:781
msgid "Is data sync enabled for HPOS?"
msgstr "هل تم تمكين مزامنة البيانات لـ HPOS؟"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:780
msgid "HPOS data sync enabled:"
msgstr "تم تمكين مزامنة بيانات HPOS:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:776
msgid "Datastore currently in use for orders."
msgstr "يكون متجر البيانات قيد الاستخدام حاليًا للطلبات."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:775
msgid "Order datastore:"
msgstr "متجر بيانات الطلب:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:219
msgid "Add prices"
msgstr "إضافة الأسعار"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:214
msgid "Add price to all variations that don't have a price"
msgstr "إضافة سعر إلى كل التباينات التي ليس لها سعر"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:183
msgid " says"
msgstr " توضيح"

#: i18n/states.php:1683
msgid "Ziguinchor"
msgstr "زيغينشور"

#: i18n/states.php:1682
msgid "Thiès"
msgstr "ثيس"

#: i18n/states.php:1681
msgid "Tambacounda"
msgstr "تامباكوندا"

#: i18n/states.php:1680
msgid "Saint-Louis"
msgstr "سانت لويس"

#: i18n/states.php:1679
msgid "Sédhiou"
msgstr "سيديو"

#: i18n/states.php:1678
msgid "Matam"
msgstr "ماتام"

#: i18n/states.php:1677
msgid "Louga"
msgstr "لوغا"

#: i18n/states.php:1676
msgid "Kaolack"
msgstr "كاولاك"

#: i18n/states.php:1675
msgid "Kédougou"
msgstr "كيدوغو"

#: i18n/states.php:1674
msgid "Kolda"
msgstr "كولدا"

#: i18n/states.php:1673
msgid "Kaffrine"
msgstr "كفرين"

#: i18n/states.php:1672
msgid "Fatick"
msgstr "فاتيك"

#: i18n/states.php:1671
msgid "Dakar"
msgstr "داكار"

#: i18n/states.php:1670
msgid "Diourbel"
msgstr "ديوربل"

#: assets/client/blocks/stock-filter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter by Stock Controls"
msgstr "التصفية حسب عناصر التحكم في المخزون"

#: assets/client/blocks/rating-filter/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product grid by rating."
msgstr "قم بتمكين العملاء لتصفية شبكة المنتجات حسب التصنيف."

#: assets/client/blocks/price-filter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter by Price Controls"
msgstr "التصفية حسب عناصر التحكم في الأسعار"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the Cross-Sells products."
msgstr "يعرض المنتجات التسويقية."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Cross-Sells Products"
msgstr "المنتجات التسويقية في عربة التسوق"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the Cross-Sells block."
msgstr "تعرض مكوّن المنتجات التسويقية."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Cross-Sells"
msgstr "المنتجات التسويقية في عربة التسوق"

#: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter by Attribute Controls"
msgstr "التصفية حسب عناصر التحكم في السمات"

#: includes/class-wc-install.php:2749 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:69
#: assets/client/blocks/cart.js:12 assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "You may be interested in…"
msgstr "قد تكون مهتمًا بـ..."

#: templates/global/quantity-input.php:44
msgid "Product quantity"
msgstr "كمية المنتج"

#. translators: %s = name of a WooCommerce feature
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1583
msgid "Incompatible with '%s'"
msgstr "غير متوافق مع \"%s\""

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1581
msgid "Incompatible with WooCommerce features"
msgstr "غير متوافق مع ميزات WooCommerce"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1476
msgid "Manage WooCommerce features"
msgstr "إدارة ميزات WooCommerce"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1469
msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', '%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated."
msgstr "⚠ هذه الإضافة غير متوافقة مع ميزات WooCommerce التي تم تمكينها \"⁦%1$s⁩\" و\"⁦%2$s⁩\" و\"⁦%3$d⁩\" وغير ذلك، وينبغي عدم تفعيلها."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1462
msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' and '%2$s', it shouldn't be activated."
msgstr "⚠ هذه الإضافة غير متوافقة مع ميزات WooCommerce التي تم تمكينها \"⁦%1$s⁩\" و\"⁦%2$s⁩\"، وينبغي عدم تفعيلها."

#. translators: %s = printable plugin name
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1456
msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it shouldn't be activated."
msgstr "⚠ هذه الإضافة غير متوافقة مع ميزة WooCommerce التي تم تمكينها \"%s\"، وينبغي عدم تفعيلها."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1370
msgid "<a href='%1$s'>View all plugins</a> - <a href='%2$s'>Manage WooCommerce features</a>"
msgstr "<a href='%1$s'>عرض جميع الإضافات</a> - <a href='%2$s'>إدارة ميزات WooCommerce </a>"

#. translators: %s is a feature name.
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1364
msgid "You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' feature."
msgstr "ترى الإضافات النشطة غير المتوافقة مع ميزة \"%s\"."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1361
msgid "You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled WooCommerce features."
msgstr "ترى الإضافات النشطة غير المتوافقة مع ميزات WooCommerce التي تم تمكينها حاليًا."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1318
msgid "WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible with currently enabled WooCommerce features. Please <a>review the details</a>."
msgstr "اكتشف WooCommerce أن بعضَ الإضافات النشطة لديك غير متوافقة مع ميزات WooCommerce التي تم تمكينها حاليًا. ترجى <a>مراجعة التفاصيل</a>."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1098
msgid "WooCommerce Admin has been disabled"
msgstr "تم تعطيل مسؤول WooCommerce"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1025
msgid "These features are either experimental or incomplete, enable them at your own risk!"
msgstr "تكون هذه الميزات إما تجريبية أو غير مكتملة، قم بتمكينها على مسؤوليتك الخاصة!"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1023
msgid "Experimental features"
msgstr "الميزات التجريبية"

#. translators: 1: class::method 2: before_woocommerce_init
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:671
msgid "%1$s should be called inside the %2$s action."
msgstr "ينبغي استدعاء ⁦%1$s⁩ داخل الإجراء ⁦%2$s⁩."

#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableFieldQuery.php:228
msgid "Missing table info for query arg."
msgstr "فقدان معلومات الجدول لوسيطة الاستعلام"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:480
msgid "Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for WooCommerce%2$s"
msgstr "إنشاء حملات إعلانية والوصول إلى مليار مستخدم عبر أنحاء العالم مع ⁦%1$s⁩TikTok for WooCommerce%2$s"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:300
msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead."
msgstr "تم إهمال أمر الترحيل. يرجى استخدام \"المزامنة\" بدلاً من ذلك."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:259
msgid "Sync completed."
msgstr "اكتملت المزامنة."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:256
msgid "No orders were synced."
msgstr "لن تتم مزامنة أي طلبات."

#: assets/client/blocks/stock-filter/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product grid by stock status."
msgstr "مكِّن العملاء من تصفية شبكة المنتجات حسب حالة المخزون."

#: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter Block"
msgstr "مكوّن التصفية"

#: assets/client/blocks/price-filter/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product grid by choosing a price range."
msgstr "مكِّن العملاء من تصفية شبكة المنتجات عن طريق اختيار نطاق السعر."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains blocks that display the content of the Mini-Cart."
msgstr "يتضمن مكوِّنات تعرض محتوى عربة التسوق الصغيرة."

#: assets/client/blocks/featured-product/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Highlight a product or variation."
msgstr "سلِّط الضوء على منتج أو تباين."

#: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product grid by selecting one or more attributes, such as color."
msgstr "مكِّن العملاء من تصفية شبكة المنتجات عن طريق تحديد سمة واحدة أو أكثر، كاللون مثلاً."

#: assets/client/blocks/active-filters/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the currently active filters."
msgstr "اعرض عوامل التصفية النشطة حاليًا."

#. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag.
#: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:175
msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s."
msgstr "عالج طلباتك في أثناء المضي قدمًا. ⁦%1$s⁩الحصول على التطبيق⁦%2$s⁩."

#. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag.
#: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:146
msgid "%1$sManage the order%2$s with the app."
msgstr "⁦%1$s⁩أدر الطلب⁦%2$s⁩ باستخدام التطبيق."

#. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag.
#: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:114
msgid "%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile app."
msgstr "⁦%1$s⁩اجمع المدفوعات بسهولة⁦%2$s⁩ من عملائك من أي مكان باستخدام تطبيق الهاتف المحمول لدينا."

#. translators: 1: order ID, 2: order status
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2685
msgid "Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It could not be restored."
msgstr "حدث شيء خاطئ في أثناء محاولة استعادة الطلب %d من سلة المهملات. تتعذر استعادته."

#. translators: 1: order ID, 2: order status
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2649
msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be restored."
msgstr "حالة الطلب السابقة ⁦%1$d⁩ (\"⁦%2$s⁩\") غير صالحة. تتعذر استعادتها."

#. translators: 1: order ID, 2: order status
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2637
msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been restored to \"pending\" status instead."
msgstr "حالة الطلب السابقة ⁦%1$d⁩ (\"⁦%2$s⁩\") غير صالحة. بدلاً من ذلك، تمت استعادته إلى حالة \"معلّق\"."

#. translators: 1: order ID, 2: order status
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2619
msgid "Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored to status \"%2$s\"."
msgstr "تتعذر استعادة الطلب ⁦%1$d⁩ من سلة المهملات: تمت استعادته بالفعل إلى الحالة \"⁦%2$s⁩\"."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/GetMobileApp.php:27
msgid "Get the free WooCommerce mobile app"
msgstr "الحصول على تطبيق WooCommerce المجاني للهاتف المحمول"

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:607
msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler."
msgstr "سواء أتم تعيين بلد المتجر هذا أم لا عبر ملف تعريف الإعداد."

#: src/Admin/API/Notes.php:823
msgid "Registers whether the note is read or not"
msgstr "المسجِّلون سواء أتمت قراءة الملحوظة أم لا"

#: src/Admin/API/MobileAppMagicLink.php:96
msgid "Jetpack is not connected."
msgstr "Jetpack غير متصل."

#: src/Blocks/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:58
msgid "“New Account” emails are sent when a customer signs up via the checkout flow."
msgstr "يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بـ \"الحساب الجديد\" عندما يقوم العميل بالتسجيل عند إتمام الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2108
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2429
msgid "Ensure meta_data excludes specific keys."
msgstr "تأكد من أن meta_data تستبعد مفاتيحَ معينة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2099
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2420
msgid "Limit meta_data to specific keys."
msgstr "قصر meta_data على مفاتيح معينة."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:292
msgid "Unsupported argument type provided as value."
msgstr "تم تقديم نوع وسيطة غير مدعوم كقيمة."

#. translators: %s is the URL for the application-password section in
#. WooCommerce.com.
#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:171
msgid "Invalid password. Generate a new one from %s."
msgstr "كلمة مرور غير صالحة. أنشئ واحدة جديدة من %s."

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:166
msgid "Connection password:"
msgstr "كلمة مرور الاتصال:"

#. translators: %s is the URL for the application-password section in
#. WooCommerce.com.
#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:165
msgid "If you don't have an application password (not your account password), generate a password from %s"
msgstr "إذا لم تكن لديك كلمة مرور التطبيق (وليست كلمة مرور حسابك)، فأنشئ كلمة مرور من %s."

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:157
msgid "Your store is already connected."
msgstr "متجرك متصل بالفعل."

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:118
msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?"
msgstr "هل تريد بالتأكيد إلغاء اتصال متجرك من WooCommerce.com؟"

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:115
msgid "Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` command."
msgstr "متجرك غير متصل بـ WooCommerce.com. شغّل أمر \"wp wc com connect\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:443
msgid "Customers can still save the file to their device, but by default file will be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)."
msgstr "لا يزال بإمكان العملاء حفظ الملف إلى جهازهم، ولكن سيُفتح الملف افتراضيًا بدلاً من تنزيله (لا يعمل مع عمليات إعادة التوجيه)."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:439
msgid "Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device."
msgstr "افتح الملفات القابلة للتنزيل في المتصفح، بدلاً من حفظها إلى الجهاز."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:438
msgid "Open in browser"
msgstr "فتح في متصفح"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:440
msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of the page."
msgstr "لخِّص هذا المنتج في جمل قصيرة تتراوح بين جملة وجملتين. سنعرضها في أعلى الصفحة."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:439
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Describe this product. What makes it unique? What are its most important features?"
msgstr "صِف المنتج. ما الذي يجعله فريدًا؟ ما الميزات الأكثر أهمية؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:438
msgid "Product types define available product details and attributes, such as downloadable files and variations. They’re also used for analytics and inventory management."
msgstr "تُحدّد أنواع المنتجات تفاصيل المنتجات المتوافرة وسماتها، مثل: الملفات والتباينات القابلة للتنزيل. تُستخدم أيضًا للتحليلات وإدارة المخزون."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:437
msgid "<b>Variable –</b> a product with variations, each of which may have a different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in different colors and/or sizes."
msgstr "<b>المتغير -</b> منتج ذو تباينات، وقد يكون لكل منها وحدة SKU مختلفة وسعر وخيار سهم وغير ذلك. على سبيل المثال، يتوافر التيشيرت بألوان و/أو مقاسات مختلفة."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:436
msgid "<b>External or Affiliate –</b> one that you list and describe on your website but is sold elsewhere."
msgstr "<b>خارجي أو تابع -</b> موقع تقوم بإدراجه ووصفه على موقعك على الويب ولكن يتم بيعه في مكان آخر."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:435
msgid "<b>Grouped –</b> a collection of related products that can be purchased individually and only consist of simple products. For example, a set of six drinking glasses."
msgstr "<b>مجمع -</b> مجموعة من المنتجات ذات الصلة التي يمكن شراؤها على حدة وتتألف فقط من منتجات بسيطة. على سبيل المثال، مجموعة من ستة أكواب للشرب."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:434
msgid "<b>Simple –</b> covers the vast majority of any products you may sell. Simple products are shipped and have no options. For example, a book."
msgstr "<b>بسيط -</b> يغطي الغالبية العظمى من أي منتجات قد تبيعها. تُشحن المنتجات البسيطة ولا يوجد خيار. على سبيل المثال، كتاب."

#: i18n/states.php:180
msgid "Sofia District"
msgstr "مقاطعة صوفيا"

#: assets/client/blocks/all-products/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display products from your store in a grid layout."
msgstr "اعرض منتجات من متجرك في تخطيط شبكي."

#: assets/client/blocks/all-products/block.json
msgctxt "block title"
msgid "All Products"
msgstr "جميع المنتجات"

#: assets/client/blocks/product-category/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of products from your selected categories."
msgstr "عرض شبكة المنتجات من تصنيفاتك المُحدَّدة."

#: assets/client/blocks/product-category/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Products by Category"
msgstr "المنتجات حسب التصنيف"

#: assets/client/blocks/product-categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show all product categories as a list or dropdown."
msgstr "عرض كل تصنيفات المنتج على شكل قائمة أو قائمة منسدلة."

#: assets/client/blocks/product-categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Categories List"
msgstr "قائمة تصنيفات المنتج"

#: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of your all-time best selling products."
msgstr "عرض شبكة من المنتجات الأفضل مبيعًا على الإطلاق."

#: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Best Selling Products"
msgstr "المنتجات الأكثر مبيعًا"

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:72
msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "يتعذر عليك تحرير هذا العنصر نظرًا إلى أنه موجود في سلة المهملات. يرجى استعادته والمحاولة مرة أخرى."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:124
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:175
msgid "This info will be displayed on the product page, category pages, social media, and search results."
msgstr "سيتم عرض هذه المعلومات على صفحة المنتج، وصفحات التصنيف، وشبكات التواصل الاجتماعي، ونتائج البحث."

#: templates/cart/shipping-calculator.php:86
msgid "Postcode / ZIP:"
msgstr "الرمز البريدي / ZIP:"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:79
msgid "City:"
msgstr "المدينة:"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:30
msgid "Country / region"
msgstr "البلد/المنطقة"

#: templates/cart/cart.php:29
msgid "Thumbnail image"
msgstr "صورة مصغَّرة"

#. Translators: %s is a table identifier.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1414
msgid "Invalid table id: %s."
msgstr "مُعرِّف جدول غير صالح: %s."

#. translators: %s is a table name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1030
msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery."
msgstr "تتعذر إعادة استخدام الاسم المستعار للجدول \"%s\" في OrdersTableQuery."

#. translators: %s is a table name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1016
msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery"
msgstr "يتعذر استخدام %s بوصفه اسمًا مستعارًا للجدول في OrdersTableQuery"

#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1316
msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()"
msgstr "معرّفات الطلب غير صالحة في الدعوة لـ read_multiple ()"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:112
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:163
msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram."
msgstr "قم بإدراج منتجات وأنشئ إعلانات على فيسبوك وإنستغرام."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:155
msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram with <a href=\"https://woocommerce.com/products/facebook/\">Facebook for WooCommerce</a>"
msgstr "أدرج منتجات، وأنشئ إعلانات على فيسبوك وإنستغرام باستخدام إضافة <a href=\"https://woocommerce.com/products/facebook/\">Facebook for WooCommerce</a>."

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:83
msgid "You don't have permission to create a new order"
msgstr "ليست لديك صلاحية لإنشاء طلب جديد"

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:68
msgid "You do not have permission to edit this order"
msgstr "ليست لديك صلاحية لتحرير هذا الطلب"

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:60
msgid "You attempted to edit an order that does not exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "لقد حاولت تحرير طلب غير موجود. هل ربما تم حذفه؟"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:389
msgid "Key"
msgstr "الاسم"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:190
msgid "Add Custom Field"
msgstr "أضف حقل مخصص"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:174
msgid "Enter new"
msgstr "إدخال جديد"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:162
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "— تحديد —"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:153
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:399
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Value"
msgstr "القيمة"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:148
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "أضف حقل مخصص جديد:"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:83
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"

#. translators: 1: opening documentation tag 2: closing documentation tag.
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:82
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can %1$suse in your theme%2$s."
msgstr "يمكن استخدام الحقول المخصصة لإضافة بيانات وصفية إضافية إلى طلب يمكنك ⁦%1$s⁩استخدامه في قالبك⁦%2$s⁩."

#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:200
msgid "Custom Fields"
msgstr "خصائص إضافية"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:871
msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr "بفضل WooPayments، يمكنك قبول البطاقات الرئيسية وApple Pay والمدفوعات بأكثر من 100 عملة بشكل آمن – من دون أي تكاليف إعداد أو رسوم شهرية – ويمكنك الآن قبول المدفوعات الشخصية باستخدام تطبيق Woo للهاتف المحمول."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:794
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:836
msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or monthly fees."
msgstr "بفضل WooPayments، يمكنك قبول البطاقات الرئيسية و Apple Pay والمدفوعات بأمان بأكثر من 100 عملة. تعقَّب السيولة النقدية وقم بإدارة  الإيرادات المتكررة مباشرةً من لوحة تحكم متجرك - من دون أي تكاليف إعداد أو رسوم شهرية."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:52
msgid "Return the default payment suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions and woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no"
msgstr "قم بإرجاع اقتراحات الدفع الافتراضية عند تعيين خيارات woocommerce_show_marketplace_suggestions وwoocommerce_setting_payments_recommendations_hidden إلى لا"

#: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:44
msgid "Displays search results for your store."
msgstr "يعرض نتائج بحث متجرك."

#: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:51
msgid "Displays products filtered by a tag."
msgstr "يعرض المنتجات التي تمت تصفيتها حسب وسم."

#: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:51
msgid "Displays products filtered by a category."
msgstr "يعرض المنتجات التي تمت تصفيتها حسب تصنيف."

#: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:45
msgid "Displays your products."
msgstr "يعرض منتجاتك."

#: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:44
msgid "Displays a single product."
msgstr "يعرض منتجًا فرديًا."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:166
msgid "List of cross-sells items related to cart items."
msgstr "قائمة بعناصر عمليات البيع العابر المتعلقة بعناصر عربة التسوق."

#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:90
msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "يتعذر تسجيل النمط \"%s\" بوصفه نمط مكوِّن (حقل \"العنوان\" مفقود)"

#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:65
msgid "Could not register pattern \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "يتعذر تسجيل النمط \"⁦%1$s⁩\" بوصفه نمط مكوِّن (اسم لطيف غير صالح \"⁦%2$s⁩\")"

#. translators: %s: file name.
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:50
msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "يتعذر تسجيل النمط \"%s\" بوصفه نمط مكوِّن (حقل \"الاسم اللطيف\" مفقود)"

#. translators: %d is an order ID.
#: includes/class-wc-order-factory.php:100
msgid "Could not find classname for order ID %d"
msgstr "يتعذر العثور على classname لمُعرِّف الطلب %d"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:746
msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing."
msgstr "تاريخ الطلب وساعته ودقيقته و/أو ثانيته مفقودة."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:645
msgid "Payment method is missing."
msgstr "طريقة الدفع مفقودة."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:641
msgid "Order status is missing."
msgstr "حالة الطلب مفقودة."

#. translators: %s: Total count of terms available for the attribute
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:394
msgid "%s terms"
msgstr "%s من المصطلحات"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:391
msgid "1 term"
msgstr "مصطلح واحد"

#. translators: 1: Comma-separated terms list, 2: how many terms are hidden
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:387
msgid "%1$s... (%2$s more)"
msgstr "%1$s... (⁦%2$s⁩ أكثر)"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:36
msgid "Wow your shoppers"
msgstr "إبهار تجارك"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:279
#: assets/client/admin/chunks/9956.js:1
msgid "Discounted rates"
msgstr "الأسعار المُخفَّضة"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:275
#: assets/client/admin/chunks/9956.js:1
msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post."
msgstr "استلم طلبًا، ثم ما عليك سوى دفع مقابله وطباعته وتغليفه وإرساله."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:274
#: assets/client/admin/chunks/9956.js:1
msgid "Print at home"
msgstr "الطباعة في المنزل"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:270
#: assets/client/admin/chunks/9956.js:1
msgid "No need to wonder where that stampbook went."
msgstr "لا داعي للتساؤل أين ذهب دفتر الطوابع هذا."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:269
#: assets/client/admin/chunks/9956.js:1
msgid "Buy postage when you need it"
msgstr "شراء طابع البريد عندما تحتاج إليه"

#. translators: %s is a table name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2044
msgid "Could not persist order to database table \"%s\"."
msgstr "تعذر استمرار طلب جدول قاعدة البيانات \"%s\"."

#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2025
msgid "Could not create order in posts table."
msgstr "تعذر إنشاء طلب في جدول التدوينات."

#. translators: %d: orders count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:519
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1512
msgid "%s order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "تم تغيير %s حالة طلب."
msgstr[1] "تم تغيير %s من حالات الطلب."
msgstr[2] "تم تغيير %s من حالات الطلب."
msgstr[3] "تم تغيير %s من حالات الطلب."
msgstr[4] "تم تغيير %s من حالات الطلب."
msgstr[5] "تم تغيير %s من حالات الطلب."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1443
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "تم تغيير حالة الطلب عن طرق التحرير المُجمَّع."

#. translators: %s: is referring to the plugin's name.
#: src/Packages.php:215
msgid "The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now included with the %2$s plugin."
msgstr "تم تعطيل إضافة ⁦%1$s⁩ حيث تم تضمين أحدث التحسينات الآن مع إضافة ⁦%2$s⁩."

#. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the number of processed
#. orders and %3$d is the execution time in seconds.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:234
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds"
msgstr "اكتملت الدفعة رقم ⁦%1$d⁩ (⁦%2$d⁩ من الطلبات) في ⁦%3$d⁩ من الثواني"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ReviewShippingOptions.php:26
msgid "Review shipping options"
msgstr "مراجعة خيارات الشحن"

#: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:47
msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer."
msgstr "النموذج المُستخدم لعرض درج عربة التسوق الصغيرة."

#: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:38
msgctxt "Template name"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "عربة التسوق الصغيرة"

#: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:35
msgctxt "Template name"
msgid "Product Search Results"
msgstr "نتائج البحث عن المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:159
#: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:42
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Tag"
msgstr "المنتجات حسب الوسم"

#: includes/class-wc-post-types.php:113
#: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:42
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Category"
msgstr "المنتجات حسب التصنيف"

#: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:36
msgctxt "Template name"
msgid "Product Catalog"
msgstr "كتالوج المنتج"

#: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:35
msgctxt "Template name"
msgid "Single Product"
msgstr "منتج واحد"

#: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:102
msgid "A valid prop name must be specified"
msgstr "يجب تحديد اسم خاصية صالح."

#: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:97
msgid "A valid event name must be specified."
msgstr "يجب تحديد اسم حدث صالح."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:44
msgid "Choose a default form value if you want a certain variation already selected when a user visits the product page."
msgstr "اختر قيمة نموذج افتراضي إذا كنت تريد نوعًا معينًا محدَّدًا بالفعل عندما يزور مستخدم ما صفحة المنتج."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:187
msgid "Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, for example art or handmade goods."
msgstr "تحقَّق للسماح لعملائك بشراء عنصر واحد فقط في طلب فردي. يُعد هذا مفيدًا لا سيما للعناصر ذات الكمية المحدودة، على سبيل المثال الأعمال الفنية أو السلع المصنوعة يدويًا."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:183
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:982
msgid "Limit purchases to 1 item per order"
msgstr "تقييد المشتريات لعنصر واحد لكل طلب"

#: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of products with selected attributes."
msgstr "اعرض شبكة منتجات تتميَّز بسمات مُحدَّدة."

#: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Products by Attribute"
msgstr "المنتجات حسب السمة"

#: assets/client/blocks/product-tag/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of products with selected tags."
msgstr "اعرض شبكة منتجات تتميَّز بوسوم مُحدَّدة."

#: assets/client/blocks/product-tag/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Products by Tag"
msgstr "المنتجات حسب الوسم"

#: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a selection of hand-picked products in a grid."
msgstr "عرض مجموعة من المنتجات المختارة بعناية في نمط شبكي."

#: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "Handpicked Products"
msgstr "منتجات مختارة بعناية"

#: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Hand-picked Products"
msgstr "المنتجات المختارة بعناية"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1526
msgid "No pending reviews"
msgstr "لا توجد مراجعات معلقة"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1503
msgid "No approved reviews"
msgstr "لا توجد مراجعات تمت الموافقة عليها"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1473
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1503
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1526
msgid "No reviews"
msgstr "لا توجد مراجعات"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1465
msgid "%s pending review"
msgid_plural "%s pending reviews"
msgstr[0] "%s مراجعة معلقة"
msgstr[1] "%s من المراجعات المعلقة"
msgstr[2] "%s من المراجعات المعلقة"
msgstr[3] "%s من المراجعات المعلقة"
msgstr[4] "%s من المراجعات المعلقة"
msgstr[5] "%s من المراجعات المعلقة"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1459
msgid "%s approved review"
msgid_plural "%s approved reviews"
msgstr[0] "%s مراجعة تمت الموافقة عليها"
msgstr[1] "%s من المراجعات التي تمت الموافقة عليها"
msgstr[2] "%s من المراجعات التي تمت الموافقة عليها"
msgstr[3] "%s من المراجعات التي تمت الموافقة عليها"
msgstr[4] "%s من المراجعات التي تمت الموافقة عليها"
msgstr[5] "%s من المراجعات التي تمت الموافقة عليها"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1453
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s مراجعة"
msgstr[1] "%s مراجعات"
msgstr[2] "%s مراجعات"
msgstr[3] "%s مراجعات"
msgstr[4] "%s مراجعات"
msgstr[5] "%s مراجعات"

#. translators: %s: Star rating (1-5).
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1400
msgid "%s-star rating"
msgstr "التقييم من %s نجوم"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1391
msgid "Filter by review rating"
msgstr "التصفية حسب تقييم المراجعة"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1382
msgid "All ratings"
msgstr "جميع التقييمات"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1364
msgid "Filter by review type"
msgstr "التصفية حسب نوع المراجعة"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1358
msgid "Replies"
msgstr "الردود"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1357
msgid "All types"
msgstr "جمع الأنواع"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1328
msgid "Empty Spam"
msgstr "تفريغ التعليقات المزعجة"

#. translators: 1: number representing a rating
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1233
msgid "%1$d out of 5"
msgstr "⁦%1$d⁩ من أصل 5"

#. translators: Review time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1131
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: %s: Parent review link with review author name.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1009
msgid "In reply to %s."
msgstr "ردًا على %s."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:940
msgid "Select review"
msgstr "تحديد مراجعة"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:924
msgid "No reviews found."
msgstr "لم يتم العثور على أي مراجعات."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:922
msgid "No reviews awaiting moderation."
msgstr "لا توجد مراجعات في انتظار إدارتها."

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:792
msgctxt "product reviews"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "سلة المهملات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "سلة المهملات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "سلة المهملات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "سلة المهملات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "سلة المهملات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "سلة المهملات <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:785
msgctxt "product reviews"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "بريد مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "بريد مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "بريد مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "بريد مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "بريد مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "بريد مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:778
msgctxt "product reviews"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "تمت الموافقة عليه <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "تمت الموافقة عليه <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "تمت الموافقة عليه <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "تمت الموافقة عليه <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "تمت الموافقة عليه <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "تمت الموافقة عليه <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:771
msgctxt "product reviews"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "معلق <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "معلق <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "معلق <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "معلق <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "معلق <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "معلق <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:764
msgctxt "product reviews"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:697
msgctxt "review"
msgid "Not spam"
msgstr "غير مزعج"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:691
msgctxt "review"
msgid "Mark as spam"
msgstr "وضع علامة على أنه بريد مزعج"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:630
msgctxt "column name"
msgid "Submitted on"
msgstr "أرسل في"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:628
msgctxt "column name"
msgid "Review"
msgstr "مراجعة"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:626
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:625
msgctxt "review type"
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:568
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1212
msgid "Reply"
msgstr "الرد"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:567
msgid "Reply to this review"
msgstr "الرد على هذه المراجعة"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:558
msgid "Quick Edit"
msgstr "تحرير سريع"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:557
msgid "Quick edit this review inline"
msgstr "التحرير السريع لهذه المراجعة المُضمنة"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:545
msgid "Edit this review"
msgstr "تحرير هذه المراجعة"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:529
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "سلة المهملات"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:521
msgid "Delete Permanently"
msgstr "الحذف نهائيًا"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:501
msgctxt "review"
msgid "Not Spam"
msgstr "غير مزعج"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:500
msgid "Restore this review from the spam"
msgstr "استعادة هذه المراجعة من البريد المزعج"

#. translators: "Mark as spam" link.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:493
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "بريد مزعج"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:491
msgid "Mark this review as spam"
msgstr "وضع علامة على هذه المراجعة على أنها بريد مزعج"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:464
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:473
msgid "Approve this review"
msgstr "الموافقة على هذه المراجعة"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:457
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:482
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:683
msgid "Unapprove"
msgstr "عد الموافقة"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:456
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:481
msgid "Unapprove this review"
msgstr "عدم الموافقة على هذه المراجعة"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:80
msgid "Visit new location"
msgstr "زيارة موقع جديد"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:78
msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews."
msgstr "يمكن إدارة مراجعات المنتج الآن من المنتجات > المراجعات."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:77
msgid "Product reviews have moved!"
msgstr "تم نقل مراجعات المنتج!"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:582
msgid "Search Reviews"
msgstr "البحث عن المراجعات"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:467
msgid "%s review permanently deleted"
msgid_plural "%s reviews permanently deleted"
msgstr[0] "تم حذف %s مراجعة نهائيًا"
msgstr[1] "تم حذف %s من المراجعات نهائيًا"
msgstr[2] "تم حذف %s من المراجعات نهائيًا"
msgstr[3] "تم حذف %s من المراجعات نهائيًا"
msgstr[4] "تم حذف %s من المراجعات نهائيًا"
msgstr[5] "تم حذف %s من المراجعات نهائيًا"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:462
msgid "%s review restored from the Trash"
msgid_plural "%s reviews restored from the Trash"
msgstr[0] "تمت استعادة %s مراجعة من سلة المهملات"
msgstr[1] "تمت استعادة %s من المراجعات من سلة المهملات"
msgstr[2] "تمت استعادة %s من المراجعات من سلة المهملات"
msgstr[3] "تمت استعادة %s من المراجعات من سلة المهملات"
msgstr[4] "تمت استعادة %s من المراجعات من سلة المهملات"
msgstr[5] "تمت استعادة %s من المراجعات من سلة المهملات"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457
msgid "%s review moved to the Trash."
msgid_plural "%s reviews moved to the Trash."
msgstr[0] "تم نقل %s مراجعة إلى سلة المهملات."
msgstr[1] "تم نقل %s من المراجعات إلى سلة المهملات."
msgstr[2] "تم نقل %s من المراجعات إلى سلة المهملات."
msgstr[3] "تم نقل %s من المراجعات إلى سلة المهملات."
msgstr[4] "تم نقل %s من المراجعات إلى سلة المهملات."
msgstr[5] "تم نقل %s من المراجعات إلى سلة المهملات."

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:451
msgid "%s review restored from the spam"
msgid_plural "%s reviews restored from the spam"
msgstr[0] "تمت استعادة %s مراجعة من البريد المزعج"
msgstr[1] "تمت استعادة %s من المراجعات من البريد المزعج"
msgstr[2] "تمت استعادة %s من المراجعات من البريد المزعج"
msgstr[3] "تمت استعادة %s من المراجعات من البريد المزعج"
msgstr[4] "تمت استعادة %s من المراجعات من البريد المزعج"
msgstr[5] "تمت استعادة %s من المراجعات من البريد المزعج"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:446
msgid "%s review marked as spam."
msgid_plural "%s reviews marked as spam."
msgstr[0] "تم وضع علامة على %s مراجعة على أنها بريد مزعج."
msgstr[1] "تم وضع علامة على %s من المراجعات على أنها بريد مزعج."
msgstr[2] "تم وضع علامة على %s من المراجعات على أنها بريد مزعج."
msgstr[3] "تم وضع علامة على %s من المراجعات على أنها بريد مزعج."
msgstr[4] "تم وضع علامة على %s من المراجعات على أنها بريد مزعج."
msgstr[5] "تم وضع علامة على %s من المراجعات على أنها بريد مزعج."

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:440
msgid "%s review unapproved"
msgid_plural "%s reviews unapproved"
msgstr[0] "لم تتم الموافقة على %s مراجعة"
msgstr[1] "لم تتم الموافقة على %s من المراجعات"
msgstr[2] "لم تتم الموافقة على %s من المراجعات"
msgstr[3] "لم تتم الموافقة على %s من المراجعات"
msgstr[4] "لم تتم الموافقة على %s من المراجعات"
msgstr[5] "لم تتم الموافقة على %s من المراجعات"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:435
msgid "%s review approved"
msgid_plural "%s reviews approved"
msgstr[0] "تمت الموافقة على %s مراجعة"
msgstr[1] "تمت الموافقة على %s من المراجعات"
msgstr[2] "تمت الموافقة على %s من المراجعات"
msgstr[3] "تمت الموافقة على %s من المراجعات"
msgstr[4] "تمت الموافقة على %s من المراجعات"
msgstr[5] "تمت الموافقة على %s من المراجعات"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:376
msgid "%s Review in moderation"
msgid_plural "%s Reviews in moderation"
msgstr[0] "%s مراجعة تحت الإدارة"
msgstr[1] "%s من المراجعات تحت الإدارة"
msgstr[2] "%s من المراجعات تحت الإدارة"
msgstr[3] "%s من المراجعات تحت الإدارة"
msgstr[4] "%s من المراجعات تحت الإدارة"
msgstr[5] "%s من المراجعات تحت الإدارة"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:371
msgid "%s Review"
msgid_plural "%s Reviews"
msgstr[0] "%s مراجعة"
msgstr[1] "%s من المراجعات"
msgstr[2] "%s من المراجعات"
msgstr[3] "%s من المراجعات"
msgstr[4] "%s من المراجعات"
msgstr[5] "%s من المراجعات"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:313
msgid "Error: Please type your reply text."
msgstr "خطأ: يرجى كتابة نص ردك."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:309
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review."
msgstr "عذرًا، يجب أن تقوم بتسجيل الدخول للرد على مراجعة."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:282
msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product."
msgstr "خطأ: يتعذر عليك الرد على مراجعة على منتج مسودة."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:202
msgid "Error: Please type your review text."
msgstr "خطأ: يرجى كتابة نص مراجعتك."

#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:782
msgctxt "order dates dropdown"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:774
msgid "All dates"
msgstr "كل التواريخ"

#. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of
#. order IDs.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:448
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:559
msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above."
msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above."
msgstr[0] "تم العثور على ⁦%1$d⁩ خطأ: ⁦%2$s⁩. يرجى مراجعة الخطأ الوارد أعلاه."
msgstr[1] "تم العثور على ⁦%1$d⁩ من الأخطاء: ⁦%2$s⁩. يرجى مراجعة الأخطاء الواردة أعلاه."
msgstr[2] "تم العثور على ⁦%1$d⁩ من الأخطاء: ⁦%2$s⁩. يرجى مراجعة الأخطاء الواردة أعلاه."
msgstr[3] "تم العثور على ⁦%1$d⁩ من الأخطاء: ⁦%2$s⁩. يرجى مراجعة الأخطاء الواردة أعلاه."
msgstr[4] "تم العثور على ⁦%1$d⁩ من الأخطاء: ⁦%2$s⁩. يرجى مراجعة الأخطاء الواردة أعلاه."
msgstr[5] "تم العثور على ⁦%1$d⁩ من الأخطاء: ⁦%2$s⁩. يرجى مراجعة الأخطاء الواردة أعلاه."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:506
msgid "Limit result to items with specified user ids."
msgstr "يمكنك حصر النتيجة على العناصر ذات مُعرِّفات مستخدم محدَّدة."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:393
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:165
msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache."
msgstr "يمكنك فرض استرجاع البيانات الحديثة بدلاً من ذاكرة التخزين المؤقت."

#. translators: %1$s is the name of the hook to be cancelled, %2$s is the
#. exception message.
#: packages/action-scheduler/functions.php:289
msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "تم العثور على استثناء في أثناء إلغاء الإجراء \"⁦%1$s⁩\": %2$s"

#. translators: %s refers to the schema name
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "المخطط المُسجَّل لـ %s"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171
msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr "تم وضع علامة على الإجراء على أنه فاشل بعد %s من الثواني. حدث خطأ غير معروف. تحقَّق من الخادم وPHP وسجلات أخطاء قاعدة البيانات لتشخيص السبب."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:64
msgid "Enable guided mode"
msgstr "تمكين الوضع الموجِّه"

#: assets/client/blocks/featured-product/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Featured Product"
msgstr "منتج مميز"

#: assets/client/blocks/featured-category/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Visually highlight a product category and encourage prompt action."
msgstr "ميِّز تصنيف المنتج مرئيًّا وشجِّع على اتخاذ الإجراءات الفورية."

#: assets/client/blocks/featured-category/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Featured Category"
msgstr "تصنيف مميَّز"

#: src/Internal/Utilities/HtmlSanitizer.php:93
msgid "String processors must be an array of valid callbacks."
msgstr "يجب أن يكون معالجو سلسلة الرموز مصفوفة من التنبيهات الصالحة."

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:207
msgid "Was onboarding completed or skipped?"
msgstr "هل اكتملت عملية الإعداد أم تم تخطيها؟"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:205
msgid "Onboarding"
msgstr "الإعداد"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:177
msgid "How many notes in the database?"
msgstr "كم عدد الملحوظات الموجودة في قاعدة البيانات؟"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:175
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:394
msgid "Notes"
msgstr "الملحوظات"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:158
msgid "Not all expected"
msgstr "ليس كل ما هو متوقع"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:152
msgid "Do the important options return expected values?"
msgstr "هل تقوم الخيارات المهمة بإرجاع القيم المتوقعة؟"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:150
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:127
msgid "Not scheduled"
msgstr "غير مجدول"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:123
msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?"
msgstr "هل الوظيفة الدورية اليومية نشطة، ماذا يعمل بعد ذلك؟"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:121
msgid "Daily Cron"
msgstr "دورية يومية"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:102
msgid "Which features are disabled?"
msgstr "ما الميزات التي تم تعطيلها؟"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:100
msgid "Disabled Features"
msgstr "الميزات التي تم تعطيلها"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:90
msgid "Which features are enabled?"
msgstr "ما الميزات التي تم تمكينها؟"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:88
msgid "Enabled Features"
msgstr "الميزات التي تم تمكينها"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49
msgid "This section shows details of WC Admin."
msgstr "يوضِّح هذا القسم تفاصيل مسؤول WC."

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49
msgid "Admin"
msgstr "المسؤول"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:423
msgid "Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one billion monthly active users around the world."
msgstr "قم بزيادة مبيعاتك عبر الإنترنت عن طريق الترويج لمنتجاتك على TikTok لأكثر من مليون مستخدم نشط شهريًا حول العالم."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:420
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:476
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "TikTok for WooCommerce"
msgstr "TikTok لـ WooCommerce"

#. Translators: %1$d is the number of orders to be verified.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:608
msgid "There is %1$d order to be verified."
msgid_plural "There are %1$d orders to be verified."
msgstr[0] "يوجد ⁦%1$d⁩ طلب للتحقُّق منه."
msgstr[1] "يوجد ⁦%1$d⁩ من الطلبات للتحقُّق منها."
msgstr[2] "يوجد ⁦%1$d⁩ من الطلبات للتحقُّق منها."
msgstr[3] "يوجد ⁦%1$d⁩ من الطلبات للتحقُّق منها."
msgstr[4] "يوجد ⁦%1$d⁩ من الطلبات للتحقُّق منها."
msgstr[5] "يوجد ⁦%1$d⁩ من الطلبات للتحقُّق منها."

#. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is time taken.
#. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:531
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:547
msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds."
msgstr[0] "تم التحقُّق من ⁦%1$d⁩ طلب في غضون ⁦%2$d⁩ من الثواني."
msgstr[1] "تم التحقُّق من ⁦%1$d⁩ من الطلبات في غضون ⁦%2$d⁩ من الثواني."
msgstr[2] "تم التحقُّق من ⁦%1$d⁩ من الطلبات في غضون ⁦%2$d⁩ من الثواني."
msgstr[3] "تم التحقُّق من ⁦%1$d⁩ من الطلبات في غضون ⁦%2$d⁩ من الثواني."
msgstr[4] "تم التحقُّق من ⁦%1$d⁩ من الطلبات في غضون ⁦%2$d⁩ من الثواني."
msgstr[5] "تم التحقُّق من ⁦%1$d⁩ من الطلبات في غضون ⁦%2$d⁩ من الثواني."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:525
msgid "Verification completed."
msgstr "انتهى التحقُّق."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:519
msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found."
msgstr "تم اكتشاف تكرار لا نهائي، الإلغاء. لم يتم العثور على أي أخطاء."

#. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the batch size.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:411
msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "التحقُّق الاستهلالي للدفعة رقم ⁦%1$d⁩ (⁦%2$d⁩ من الطلبات لكل دفعة)."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:404
msgid "There are no orders to verify, aborting."
msgstr "لا توجد طلبات للتحقُّق منها، الإلغاء."

#. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:264
msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds."
msgstr[0] "تمت مزامنة ⁦%1$d⁩ من الطلبات في غضون ⁦%2$d⁩ من الثواني."
msgstr[1] "تمت مزامنة ⁦%1$d⁩ من الطلبات في غضون ⁦%2$d⁩ من الثواني."
msgstr[2] "تمت مزامنة ⁦%1$d⁩ من الطلبات في غضون ⁦%2$d⁩ من الثواني."
msgstr[3] "تمت مزامنة ⁦%1$d⁩ من الطلبات في غضون ⁦%2$d⁩ من الثواني."
msgstr[4] "تمت مزامنة ⁦%1$d⁩ من الطلبات في غضون ⁦%2$d⁩ من الثواني."
msgstr[5] "تمت مزامنة ⁦%1$d⁩ من الطلبات في غضون ⁦%2$d⁩ من الثواني."

#. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is time taken to process batch.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:509
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds."
msgstr "اكتملت الدفعة رقم ⁦%1$d⁩ (⁦%2$d⁩ من الطلبات) في غضون ⁦%3$d⁩ من الثواني."

#. Translators: %1$d is the batch number and %2$d is the batch size.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:218
msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "الدفعة الاستهلالية رقم ⁦%1$d⁩ (⁦%2$d⁩ من الطلبات لكل دفعة)."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:196
msgid "There are no orders to sync, aborting."
msgstr "ليست هناك طلبات لمزامنتها، إجهاض."

#. Translators: %1$d is the number of orders to be synced.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:149
msgid "There is %1$d order to be synced."
msgid_plural "There are %1$d orders to be synced."
msgstr[0] "ليست هناك ⁦%1$d⁩ من الطلبات لمزامنتها."
msgstr[1] "ليست هناك ⁦%1$d⁩ من الطلبات لمزامنتها."
msgstr[2] "ليست هناك ⁦%1$d⁩ من الطلبات لمزامنتها."
msgstr[3] "ليست هناك ⁦%1$d⁩ من الطلبات لمزامنتها."
msgstr[4] "ليست هناك ⁦%1$d⁩ من الطلبات لمزامنتها."
msgstr[5] "ليست هناك ⁦%1$d⁩ من الطلبات لمزامنتها."

#. translators: %s - link to testing instructions webpage.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:100
msgid "Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable it by following the testing instructions in %s"
msgstr "لم يتم تمكين استخدام جدول الطلب المخصص. إذا كنت تقوم بالاختبار، فيمكنك تمكينه عن طريق اتباع إرشادات الاختبار الآتية في %s"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:453
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1697
msgid "Limit results to those with a SKU that partial matches a string."
msgstr "يمكنك تقييد النتائج على تلك التي تحتوي على وحدة SKU تتطابق مع سلسة جزئيًا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2044
msgid "Whether an order needs processing before it can be completed."
msgstr "سواء أكان يتطلب الطلب معالجته قبل اكتماله."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2038
msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total."
msgstr "سواء أكان يتطلب الطلب عملية دفع بناءً على الحالة وإجمالي الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2032
msgid "Whether an order can be edited."
msgstr "سواء أكان يمكن تحرير الطلب أم لا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1625
msgid "Properties of the main product image."
msgstr "خصائص صورة المنتج الأساسي."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:172
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind Geolocation database."
msgstr "فشلت تهيئة واجهة برمجة تطبيقات WC_Filesystem عند محاولة تحديث قاعدة بيانات MaxMind Geolocation."

#: includes/class-wc-countries.php:1249
msgid "PIN Code"
msgstr "رمز رقم المعرِّف الشخصي"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows cart items."
msgstr "يعرض عناصر عربة التسوق."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Items"
msgstr "عناصر عربة التسوق"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart taxes row."
msgstr "يعرض صف ضرائب عربة التسوق."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Taxes"
msgstr "الضرائب"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart subtotal row."
msgstr "يعرض صف الإجمالي الفرعي لعربة التسوق."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Subtotal"
msgstr "الإجمالي الفرعي"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart shipping row."
msgstr "يعرض صف شحن عربة التسوق."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping"
msgstr "الشحن"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the heading row."
msgstr "يعرض صف العنوان."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "عنوان"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart fee row."
msgstr "يعرض صف رسوم عربة التسوق."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Fees"
msgstr "الرسوم"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart discount row."
msgstr "يعرض صف خصم عربة التسوق."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Discount"
msgstr "خصم"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the apply coupon form."
msgstr "يعرض تطبيق نموذج القسيمة."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Coupon Form"
msgstr "نموذج القسيمة"

#. translators: %s is the URL.
#: src/Internal/Utilities/URL.php:116
msgid "%s is not a valid URL."
msgstr "%s ليس عنوان URL صالحًا."

#. translators: %s is a URL, %d is a product ID.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:240
msgid "Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to the list of approved download directories."
msgstr "ترحيل تنزيل المنتج: ⁦%1$s⁩ (للمنتج ⁦%1$d⁩) تتعذر إضافته إلى قائمة أدلة التنزيل المعتمدة."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:219
msgctxt "Approved product download URLs migration"
msgid "invalid URL"
msgstr "عنوان URL غير صالح"

#. translators: %1$d is the current batch in the synchronization task, %2$d is
#. the percent complete.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:151
msgid "Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)."
msgstr "مزامنة أدلة التنزيل المعتمدة: تم اكتمال الدفعة ⁦%1$d⁩ (اكتملت الدفعة بنسبة قدرها ⁦%2$d⁩%%)."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:144
msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!"
msgstr "مزامنة أدلة التنزيل المعتمدة: اكتمل الفحص!"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:128
msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled."
msgstr "مزامنة أدلة التنزيل المعتمدة: تمت جدولة فحص جديد."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:122
msgid "Synchronization of approved product download directories is already in progress."
msgstr "مزامنة أدلة تنزيل المنتج المعتمدة قيد التقدُّم بالفعل."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:95
msgid "It was not possible to synchronize download directories following the most recent update."
msgstr "لم يكن من الممكن مزامنة أدلة التنزيل بعد آخر تحديث."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:289
msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters."
msgstr "يتعذر أن تكون عناوين URL للدليل المعتمدة أطول من 256 حرف."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:163
msgid "URL could not be updated (probable database error)."
msgstr "يتعذر تحديث عنوان URL (من المحتمل وجود خطأ في قاعدة البيانات)"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:130
msgid "URL could not be added (probable database error)."
msgstr "يتعذر إضافة عنوان URL (من المحتمل وجود خطأ في قاعدة البيانات)."

#. translators: %s is the submitted URL.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:447
msgid "\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try again."
msgstr "يتعذر حفظ  \"%s\". يرجى المراجعة والتأكُّد من أنه عنوان URL صالح وحاول مرة أخرى."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:440
msgid "URL was successfully updated."
msgstr "تم تحديث عنوان URL بنجاح."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:436
msgid "URL was successfully added."
msgstr "تمت إضافة عنوان URL بنجاح."

#. translators: %d: count
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:429
msgid "%d URL could not be updated."
msgid_plural "%d URLs could not be updated."
msgstr[0] "يتعذر تحديث %d عنوان URL."
msgstr[1] "يتعذر تحديث %d من عناوين URL."
msgstr[2] "يتعذر تحديث %d من عناوين URL."
msgstr[3] "يتعذر تحديث %d من عناوين URL."
msgstr[4] "يتعذر تحديث %d من عناوين URL."
msgstr[5] "يتعذر تحديث %d من عناوين URL."

#. translators: %d: count
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:419
msgid "%d approved directory URL disabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs disabled."
msgstr[0] "تم تعطيل %d عنوان URL للدليل المعتمد."
msgstr[1] "تم تعطيل %d من عناوين URL للدليل المعتمد."
msgstr[2] "تم تعطيل %d من عناوين URL للدليل المعتمد."
msgstr[3] "تم تعطيل %d من عناوين URL للدليل المعتمد."
msgstr[4] "تم تعطيل %d من عناوين URL للدليل المعتمد."
msgstr[5] "تم تعطيل %d من عناوين URL للدليل المعتمد."

#. translators: %d: count
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:411
msgid "%d approved directory URL enabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs enabled."
msgstr[0] "تم تمكين %d عنوان URL للدليل المعتمد."
msgstr[1] "تم تمكين %d من عناوين URL للدليل المعتمد."
msgstr[2] "تم تمكين %d من عناوين URL للدليل المعتمد."
msgstr[3] "تم تمكين %d من عناوين URL للدليل المعتمد."
msgstr[4] "تم تمكين %d من عناوين URL للدليل المعتمد."
msgstr[5] "تم تمكين %d من عناوين URL للدليل المعتمد."

#. translators: %d: count
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:403
msgid "%d approved directory URL deleted."
msgid_plural "%d approved directory URLs deleted."
msgstr[0] "تم حذف %d عنوان URL للدليل المعتمد."
msgstr[1] "تم حذف %d من عناوين URL للدليل المعتمد."
msgstr[2] "تم حذف %d من عناوين URL للدليل المعتمد."
msgstr[3] "تم حذف %d من عناوين URL للدليل المعتمد."
msgstr[4] "تم حذف %d من عناوين URL للدليل المعتمد."
msgstr[5] "تم حذف %d من عناوين URL للدليل المعتمد."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:366
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Directory URL"
msgstr "عنوان URL الدليل"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:346
msgid "Add New Approved Directory"
msgstr "إضافة دليل معتمد جديد"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:345
msgid "Edit Approved Directory"
msgstr "تحرير دليل معتمد"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:339
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "The provided ID was invalid."
msgstr "كان المُعرِّف المُقدَّم غير صالح."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:322
msgid "Approved Download Directories"
msgstr "أدلة التنزيل المعتمدة"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:318
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Start Enforcing Rules"
msgstr "بدء فرض القواعد"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:317
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Stop Enforcing Rules"
msgstr "إيقاف فرض القواعد"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:100
msgctxt "Approved Directory URLs"
msgid "Search"
msgstr "البحث"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:62
msgid "Approved download directories"
msgstr "أدلة التنزيل المعتمدة"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:274
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Disable All"
msgstr "تعطيل الكل"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:270
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enable All"
msgstr "تمكين الكل"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:214
msgid "Disable rule"
msgstr "تعطيل قاعدة"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:213
msgid "Enable rule"
msgstr "تمكين قاعدة"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:179
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Delete permanently"
msgstr "الحذف نهائيًا"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:177
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:146
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:374
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enabled"
msgstr "ممكّن"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:145
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "URL"
msgstr "عنوان URL"

#. translators: %s is the count of disabled directory list entries.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:110
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "معطّل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "معطّل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "معطّل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "معطّل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "معطّل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "معطّل <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s is the count of enabled approved directory list entries.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:96
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "ممكّن <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "ممكّن <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "ممكّن <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "ممكّن <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "ممكّن <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "ممكّن <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s is the count of approved directory list entries.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:82
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:63
msgid "No approved directory URLs found."
msgstr "لم يتم العثور على أي عناوين URL خاصة بدليل معتمد"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:119
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:459
msgid "You do not have permission to modify the list of approved directories for product downloads."
msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل قائمة الأدلة المعتمدة لعمليات تنزيل المنتج."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:110
msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled."
msgstr "مزامنة أدلة التنزيل المعتمدة: لقد تم إلغاء الفحص."

#. translators: %d is an integer between 0-100 representing the percentage
#. complete of the current scan.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:78
msgid "The Approved Product Download Directories list is currently being synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you can cancel it."
msgstr "تتم مزامنة قائمة أدلة تنزيل المنتج المعتمدة في الوقت الحالي مع كتالوج المنتج (اكتملت المزامنة بنسبة قدرها %d%%). إذا كنت بحاجة إلى ذلك، فيمكنك إلغائها."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:75
msgid "Cancel synchronization of approved directories"
msgstr "إلغاء مزامنة الأدلة المعتمدة"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:67
msgid "Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories list."
msgstr "تزيل جميع الإدخالات الموجودة من قائمة أدلة تنزيل المنتج المعتمدة."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:66
msgid "Empty the approved download directories list"
msgstr "إفراغ قائمة أدلة تنزيل المنتج المعتمدة"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:59
msgid "Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that triggering this tool does not impact whether the Approved Download Directories list is enabled or not."
msgstr "تقوم بتحديث قائمة أدلة تنزيل المنتج المعتمدة. لاحظ أن تشغيل هذه الأداة لا يؤثر في تمكين قائمة أدلة التنزيل المعتمدة أم لا."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:58
msgid "Synchronize approved download directories"
msgstr "مزامنة أدلة التنزيل المعتمدة"

#. translators: %s: number of pending orders.
#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:672
msgid "There's %s order pending sync."
msgid_plural "There are %s orders pending sync."
msgstr[0] "يوجد %s من الطلبات في انتظار المزامنة."
msgstr[1] "يوجد %s من الطلبات في انتظار المزامنة."
msgstr[2] "يوجد %s من الطلبات في انتظار المزامنة!"
msgstr[3] "يوجد %s من الطلبات في انتظار المزامنة!"
msgstr[4] "يوجد %s من الطلبات في انتظار المزامنة!"
msgstr[5] "يوجد %s من الطلبات في انتظار المزامنة!"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:188
msgid "Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog browsable."
msgstr "اجعل منتجاتك أمام أعين مستخدمي بينتريست الذين يبحثون عن أفكار وأشياء لشرائها. ابدأ باستخدام بينتريست، واجعل كتالوج منتجك بالكامل قابلاً للتصفُّح."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:170
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:187
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Pinterest for WooCommerce"
msgstr "Pinterest لـ WooCommerce"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:59
msgid "Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base."
msgstr "تزيل برامج Buy Now Pay Later المصممة خصوصًا لـ Affirm السعر بوصفه عائقًا، ما يؤدي إلى تحويل المتصفحات إلى مشترين، وزيادة متوسط قيمة الطلب، وتوسيع قاعدة عملائك."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:58
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3005
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:2
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:131
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2972
msgid "Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon customers globally."
msgstr "قم بتمكين إجراءات سداد سلسة وسريعة لمئات الملايين من عملاء Amazon النشطين على مستوى العالم."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:130
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2971
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:2
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:88
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3040
msgid "Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free."
msgstr "يسمح Afterpay للعملاء بتلقي المنتجات على الفور ودفع مقابل عمليات الشراء على أربعة أقساط، من دون فائدة دومًا."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:87
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3039
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:29
msgid "You added store details"
msgstr "لقد أضفت تفاصيل المتجر"

#. translators: Store name
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreCreation.php:29
msgid "You created %s"
msgstr "لقد أنشأت %s"

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:179
msgid "Gateway title."
msgstr "عنوان البوابة."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:173
msgid "Priority of recommendation."
msgstr "أولوية التوصية."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:167
msgid "Array of plugin slugs."
msgstr "مصفوفة بالأسماء اللطيفة للإضافة."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:161
#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:185
msgid "Suggestion visibility."
msgstr "إمكانية رؤية الاقتراح."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:155
msgid "Gateway image."
msgstr "صورة البوابة."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:149
msgid "Suggestion ID."
msgstr "مُعرِّف الاقتراح."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:143
msgid "Suggestion description."
msgstr "وصف الاقتراح."

#: src/Admin/API/Experiments.php:65
msgid "Sorry, experiment_name is required."
msgstr "عذرًا، يلزم experiment_name."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2092
msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order."
msgstr "لا تعرض سوى البيانات الوصفية التي من المفترض عرضها لطلب."

#. translators: %s: Downloadable file.
#: includes/class-wc-product-download.php:114
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled."
msgstr "يتعذر تنزيل الملف القابل للتنزيل %s حيث إنه تم تعطيله."

#: includes/class-wc-download-handler.php:694
msgid "Headers already sent when generating download error message."
msgstr "تم إرسال الترويسات بالفعل عند إنشاء رسالة خطأ التنزيل."

#. translators: %1$s and %3$s are HTML (opening link tags). %2$s is also HTML
#. (closing link tag).
#: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:20
msgid "The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To protect your site, please review the list and make any changes that might be required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s."
msgstr "تم تحديث ⁦%1$s⁩قائمة أدلة تنزيل المنتج المعتمدة⁦%2$s⁩. لحماية موقعك، يرجى مراجعة القائمة وإجراء أي تغييرات قد تكون مطلوبة. لمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى ⁦%3$s⁩هذا الدليل⁦%2$s⁩."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:765
msgid "Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?"
msgstr "هل يفرض موقعك استخدام أدلة تنزيل المنتج المعتمدة؟"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:764
msgid "Enforce Approved Product Download Directories"
msgstr "فرض أدلة تنزيل المنتج المعتمدة"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:152
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:498
msgid "The indicated downloads have been disabled (invalid location or filetype&mdash;%1$slearn more%2$s)."
msgstr "تم تعطيل عمليات التنزيل المُشار إليها (موقع أو نوع ملف غير صالح—⁦%1$s⁩اعرف مزيدًا⁦%2$s⁩)."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:224
msgid "Are you sure you wish to delete this item?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا العنصر؟"

#. translators: 1: Order ID or "(no ID)" if not known.
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:249
msgid "Error saving order ID %1$s."
msgstr "خطأ في أثناء حفظ مُعرِّف الطلب ⁦%1$s⁩."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:243
msgid "(no ID)"
msgstr "(لا يوجد مُعرِّف)"

#: i18n/countries.php:228
msgid "Eswatini"
msgstr "إسواتيني"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:385
msgid "How easy was it to edit your product?"
msgstr "ما مدى سهولة تحرير منتجك؟"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the shopping button when the Mini-Cart is empty."
msgstr "مكوِّن يعرض زر الشحن عندما تكون عربة التسوق الصغيرة فارغة."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Shopping Button"
msgstr "زر التسوق في عربة التسوق الصغيرة"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:295
msgid "Custom orders tables have been deleted."
msgstr "تم حذف جداول الطلبات المخصصة."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:285
msgid "Delete the custom orders tables"
msgstr "حذف جداول الطلبات المخصصة"

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:334
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "Nonce غير صالح."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:330
msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce."
msgstr "ترويسة Nonce مفقودة. تتطلب نقطة النهاية هذه معلمة متغيِّرة زمنيًا صالحة."

#: src/Admin/API/Plugins.php:372
msgid "Plugin activation has been scheduled."
msgstr "تمت جدولة تفعيل الإضافة."

#: src/Admin/API/Plugins.php:258
msgid "Plugin installation has been scheduled."
msgstr "تمت جدولة تثبيت الإضافة."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:114 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:705
msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id."
msgstr "معيار اختياري للحصول فقط على قوائم مهام معينة عن طريق المُعرِّف."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1527
msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought."
msgstr "يظهر إذا كان يتعيَّن تكوين المنتج قبل أن يكون قابلاً للشراء."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2020
msgid "Order payment URL."
msgstr "عنوان URL الخاص بعملية دفع الطلب."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:497
msgid "The maximum quantity that can be added to the cart."
msgstr "الحد الأقصى للكمية التي يمكن إضافتها إلى عربة التسوق."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:491
msgid "The minimum quantity that can be added to the cart."
msgstr "الحد الأدنى للكمية التي يمكن إضافتها إلى عربة التسوق."

#. translators: 1: email address, 2: order ID .
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:152
msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d."
msgstr "تم تلقي تنبيه PDT لحساب آخر: ⁦%1$s⁩. معرِّف الطلب:⁦%2$d⁩."

#. translators: 1: order ID, 2: order ID.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:146
msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d."
msgstr "تم تلقي تنبيه PDT للطلب ⁦%1$d⁩ عند نقطة نهاية الطلب ⁦%2$d⁩."

#: assets/client/blocks/accordion-group/block.json
#: assets/client/blocks/accordion-header/block.json
#: assets/client/blocks/accordion-item/block.json
#: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json
#: assets/client/blocks/active-filters/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector-item/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json
#: assets/client/blocks/all-products/block.json
#: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json
#: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json
#: assets/client/blocks/cart-link/block.json
#: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json
#: assets/client/blocks/checkout/block.json
#: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json
#: assets/client/blocks/customer-account/block.json
#: assets/client/blocks/featured-category/block.json
#: assets/client/blocks/featured-product/block.json
#: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json
#: assets/client/blocks/mini-cart/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json
#: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/price-filter/block.json
#: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json
#: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json
#: assets/client/blocks/product-button/block.json
#: assets/client/blocks/product-categories/block.json
#: assets/client/blocks/product-category/block.json
#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
#: assets/client/blocks/product-details/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json
#: assets/client/blocks/product-filters/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery-pager/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery/block.json
#: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json
#: assets/client/blocks/product-image/block.json
#: assets/client/blocks/product-meta/block.json
#: assets/client/blocks/product-new/block.json
#: assets/client/blocks/product-price/block.json
#: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json
#: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json
#: assets/client/blocks/product-rating/block.json
#: assets/client/blocks/product-results-count/block.json
#: assets/client/blocks/product-reviews/block.json
#: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json
#: assets/client/blocks/product-summary/block.json
#: assets/client/blocks/product-tag/block.json
#: assets/client/blocks/product-template/block.json
#: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json
#: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json
#: assets/client/blocks/rating-filter/block.json
#: assets/client/blocks/related-products/block.json
#: assets/client/blocks/single-product/block.json
#: assets/client/blocks/stock-filter/block.json
#: assets/client/blocks/store-notices/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "WooCommerce"
msgstr "ووكومرس"

#: assets/client/blocks/checkout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a checkout form so your customers can submit orders."
msgstr "اعرض نموذج السداد حتى يتمكن عملاؤك من إرسال الطلبات."

#: assets/client/blocks/checkout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout"
msgstr "إتمام الطلب"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the products table and other custom blocks of filled mini-cart."
msgstr "يحتوي على جدول المنتجات وغيرها من المنتجات المخصصة لعربة التسوق الصغيرة الممتلئة."

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:667
msgid "Email address (optional)"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني (اختياري)"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:758
msgid "This means that the table is probably in an inconsistent state. It's recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the table usage."
msgstr "يعني هذا أن الجدول ربما يكون في حالة غير متناسقة. يوصى بتشغيل عملية إعادة إنشاء جديدة أو بمواصلة العملية الملغاة (الحالة - الأدوات - إعادة إنشاء جدول البحث في سمات المنتج/ مواصلة عملية إعادة إنشاء جدول البحث في سمات المنتج) قبل تمكين استخدام الجدول."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:757
msgid "WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was aborted."
msgstr "تحذير: تم إلغاء عملية إعادة إنشاء جدول البحث في سمات المنتج."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:359
msgid "Resume"
msgstr "السيرة الذاتية"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:357
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed."
msgstr "تمت مواصلة عملية إعادة إنشاء جدول البحث في سمات المنتج."

#. translators: %1$s = count of products already processed.
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:351
msgid "This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)."
msgstr "ستواصل هذه الأداة عملية إعادة إنشاء جدول البحث في سمات المنتج عند المرحلة التي تم إلغاؤها فيها (تمت معالجة ⁦%1$s⁩ من المنتجات بالفعل)."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:347
msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "مواصلة عملية إعادة إنشاء جدول البحث في سمات المنتج"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:339
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted."
msgstr "تم إلغاء عملية إعادة إنشاء جدول البحث في سمات المنتج."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:335
msgid "This tool will abort the regenerate product attributes lookup table regeneration. After this is done the process can be either started over, or resumed to continue where it stopped."
msgstr "ستقوم هذه الأداة بإلغاء إعادة إنشاء جدول البحث في سمات المنتج. بعد إجراء هذا، يمكن إما البدء من جديد أو المواصلة من حيث تم التوقف."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:334
msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "إلغاء إعادة إنشاء جدول البحث في سمات المنتج"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:59
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:503
msgid "The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of this value."
msgstr "المقدار الذي تزيد الكميات به. يجب أن تكون الكمية من مضاعفات هذه القيمة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:41
msgid "How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits in place."
msgstr "كيف ينبغي التحكم في كمية هذا العنصر، على سبيل المثال أي قيود موجودة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:54
msgid "Quantity of this item to add to the cart."
msgstr "كمية هذا العنصر لإضافته إلى عربة التسوق."

#: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:87
msgid "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr "قد يبدو تغيير منصات التجارة الإلكترونية وكأنَّه عقبة كبيرة يجب التغلب عليها، إلا أنَّ نقل منتجاتك وعملائك وطلباتك إلى WooCommerce أسهل مما قد تعتقد. ستساعدك هذه المقالة على المضي قدمًا في هذه العملية."

#: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:86
msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce"
msgstr "كيفية الترحيل من Magento إلى WooCommerce"

#: i18n/states.php:402
msgid "Thuringia"
msgstr "تورينغن"

#: i18n/states.php:401
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "شليسفيش هولشتاين"

#: i18n/states.php:400
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "ساكسونيا أنهالت"

#: i18n/states.php:399
msgid "Saxony"
msgstr "ساكسونيا"

#: i18n/states.php:398
msgid "Saarland"
msgstr "سارلاند"

#: i18n/states.php:397
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "راينلند بالاتينات"

#: i18n/states.php:396
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "شمال الراين وستفاليا"

#: i18n/states.php:395
msgid "Lower Saxony"
msgstr "ساكسونيا السفلى"

#: i18n/states.php:394
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
msgstr "مكلنبورج فوربومرن"

#: i18n/states.php:393
msgid "Hesse"
msgstr "هيسن"

#: i18n/states.php:392
msgid "Hamburg"
msgstr "هامبورج"

#: i18n/states.php:391
msgid "Bremen"
msgstr "بريمن"

#: i18n/states.php:390
msgid "Brandenburg"
msgstr "براندنبورج"

#: i18n/states.php:389
msgid "Berlin"
msgstr "برلين"

#: i18n/states.php:388
msgid "Bavaria"
msgstr "بفاريا"

#: i18n/states.php:387
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "بادن فورتمبيرج"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the title of the Mini-Cart block."
msgstr "مكوِّن يعرض عنوان مكوّن عربة التسوق الصغيرة."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the products table of the Mini-Cart block."
msgstr "مكوّن يعرض جدول منتجات مكوِّن عربة التسوق الصغيرة."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the footer of the Mini-Cart block."
msgstr "مكوّن يعرض تذييل مكوِّن عربة التسوق الصغيرة."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Footer"
msgstr "التذييل في عربة التسوق الصغيرة"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:54
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
msgid "Built by WooCommerce"
msgstr "تم الإنشاء بواسطة WooCommerce"

#: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:247
msgid "Product Archive"
msgstr "أرشيف المنتج"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:66
msgid "Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies."
msgstr "ادخر ما يصل إلى 800 دولار في الرسوم عن طريق إدارة المعاملات باستخدام WooPayments. بفضل WooPayments، يمكنك قبول البطاقات الرئيسية و Apple Pay والمدفوعات بأمان بأكثر من 100 عملة."

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:260
msgid "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments%2$s"
msgstr "قبول بطاقات الائتمان وطرق الدفع الشائعة الأخرى باستخدام ⁦%1$s⁩WooPayments%2$s"

#: src/Admin/API/Notes.php:465
msgid "Please provide a valid promo note name."
msgstr "يرجى تقديم اسم ملحوظة ترويجية صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:355
msgid "The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending review"
msgstr "حالة القسيمة. ينبغي أن تكون دومًا مراجعة في مسودة أو مراجعة منشورة أو مراجعة معلقة"

#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:83
msgid "Dismiss the gateway"
msgstr "تجاهل البوابة"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskList.php:281
msgid "Task is not a subclass of `Task`"
msgstr "المهمة لسيت فئة فرعية لـ \"المهمة\""

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:503
msgid "Number of employees of the store."
msgstr "عدد موظفي المخزن."

#: includes/class-woocommerce.php:1218
msgid "You have installed a development version of WooCommerce which requires files to be built and minified. From the plugin directory, run <code>pnpm install</code> and then <code>pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build</code> to build and minify assets."
msgstr "قمتَ بتثبيت نسخة مطوَّرة من WooCommerce تتطلّب إنشاء الملفات وتصغيرها. من دليل الإضافات، شغِّل <code>تثبيت pnpm</code>، ثم <code>pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build</code> لإنشاء الأصول وتقليلها."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:470
msgid "The database version for WooCommerce. This should be the same as your WooCommerce version."
msgstr "إصدار قاعدة بيانات WooCommerce. ينبغي أن يكون هذا إصدار WooCommerce نفسه الخاص بك."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:185
msgid "Shop country/region"
msgstr "بلد/منطقة المتجر"

#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:74
msgid "Our request to the featured API got a malformed response."
msgstr "حصل طلبنا إلى واجهة برمجة التطبيقات المميزة على استجابة غير صحيحة."

#. translators: Error code
#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:60
msgid "Our request to the featured API got error code %d."
msgstr "حصل طلبنا إلى واجهة برمجة التطبيقات المميزة على كود الخطأ %d."

#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:46
msgid "We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version 1.2 or above."
msgstr "واجهنا خطأ في SSL. يرجى التأكُّد من أن موقعك يدعم TLS الإصدار 1.2 أو إصدار أعلى."

#: i18n/states.php:2205
msgid "La Guaira (Vargas)"
msgstr "لاجوايرا (فارجاس)"

#: i18n/states.php:2180
msgid "Treinta y Tres"
msgstr "ترينتا إي تريس"

#: i18n/states.php:2179
msgid "Tacuarembó"
msgstr "تاكواريمبو"

#: i18n/states.php:2178
msgid "Soriano"
msgstr "سوريانو"

#: i18n/states.php:2176
msgid "Salto"
msgstr "سالتو"

#: i18n/states.php:2175
msgid "Rocha"
msgstr "روكا"

#: i18n/states.php:2174
msgid "Rivera"
msgstr "ريفيرا"

#: i18n/states.php:2172
msgid "Paysandú"
msgstr "بايساندو"

#: i18n/states.php:2171
msgid "Montevideo"
msgstr "مونتيفيديو"

#: i18n/states.php:2170
msgid "Maldonado"
msgstr "مالدونادو"

#: i18n/states.php:2169
msgid "Lavalleja"
msgstr "لافاليجا"

#: i18n/states.php:2167
msgid "Flores"
msgstr "فلوريس"

#: i18n/states.php:2166
msgid "Durazno"
msgstr "دورازنو"

#: i18n/states.php:2165
msgid "Colonia"
msgstr "كولونيا"

#: i18n/states.php:2164
msgid "Cerro Largo"
msgstr "سيرو لارجو"

#: i18n/states.php:2163
msgid "Canelones"
msgstr "كانلونيس"

#: i18n/states.php:2162
msgid "Artigas"
msgstr "أرتيجاس"

#: i18n/states.php:1702
msgid "Usulután"
msgstr "أوسلوتان"

#: i18n/states.php:1701
msgid "La Unión"
msgstr "لا يونيون"

#: i18n/states.php:1700
msgid "San Vicente"
msgstr "سان فيسينتي"

#: i18n/states.php:1699
msgid "San Salvador"
msgstr "سان سلفادرور"

#: i18n/states.php:1698
msgid "Sonsonate"
msgstr "سونسوناته"

#: i18n/states.php:1697
msgid "San Miguel"
msgstr "سان ميجيل"

#: i18n/states.php:1696
msgid "Santa Ana"
msgstr "سانتا أنا"

#: i18n/states.php:1694
msgid "Morazán"
msgstr "مورازان"

#: i18n/states.php:1692
msgid "Cuscatlán"
msgstr "كوسكاتلان"

#: i18n/states.php:1691
msgid "Chalatenango"
msgstr "تشالاتنانغو"

#: i18n/states.php:1690
msgid "Cabañas"
msgstr "كابانا"

#: i18n/states.php:1689
msgid "Ahuachapán"
msgstr "أهواتشابان"

#: i18n/states.php:1477
msgid "Ngöbe-Buglé"
msgstr "إنجوبي بوجلي"

#: i18n/states.php:1476
msgid "Guna Yala"
msgstr "جونا يالا"

#: i18n/states.php:1475
msgid "Emberá"
msgstr "إمبيرا"

#: i18n/states.php:1474
msgid "West Panamá"
msgstr "ويست بنما"

#: i18n/states.php:1473
msgid "Veraguas"
msgstr "فيراجوس"

#: i18n/states.php:1472
msgid "Panamá"
msgstr "بنما"

#: i18n/states.php:1471
msgid "Los Santos"
msgstr "لوس سانتوس"

#: i18n/states.php:1470
msgid "Herrera"
msgstr "هيريرا"

#: i18n/states.php:1469
msgid "Darién"
msgstr "دارين"

#: i18n/states.php:1468
msgid "Chiriquí"
msgstr "تشيريكوي"

#: i18n/states.php:1466
msgid "Coclé"
msgstr "كوكلي"

#: i18n/states.php:1465
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "بوكاس ديل تورو"

#: i18n/states.php:1444
msgid "Río San Juan"
msgstr "ريو سان جوان"

#: i18n/states.php:1443
msgid "Rivas"
msgstr "ريفاس"

#: i18n/states.php:1442
msgid "Nueva Segovia"
msgstr "نويفا سيجوفيا"

#: i18n/states.php:1441
msgid "Matagalpa"
msgstr "ماتاجلبا"

#: i18n/states.php:1440
msgid "Masaya"
msgstr "مسايا"

#: i18n/states.php:1439
msgid "Managua"
msgstr "ماناغوا"

#: i18n/states.php:1438
msgid "Madriz"
msgstr "مادريز"

#: i18n/states.php:1436
msgid "Jinotega"
msgstr "جينوتيجا"

#: i18n/states.php:1434
msgid "Estelí"
msgstr "إستيلي"

#: i18n/states.php:1433
msgid "Chontales"
msgstr "تشونتاليس"

#: i18n/states.php:1432
msgid "Chinandega"
msgstr "تشينانديغا"

#: i18n/states.php:1431
msgid "Carazo"
msgstr "كارازو"

#: i18n/states.php:1430
msgid "Boaco"
msgstr "بواكو"

#: i18n/states.php:1429
msgid "Atlántico Sur"
msgstr "أتلانتيكو سور"

#: i18n/states.php:1428
msgid "Atlántico Norte"
msgstr "أتلانتيكو نورت"

#: i18n/states.php:695
msgid "Yoro"
msgstr "يورو"

#: i18n/states.php:693
msgid "Santa Bárbara"
msgstr "سانتا باربرا"

#: i18n/states.php:692
msgid "Olancho"
msgstr "أولانشو"

#: i18n/states.php:691
msgid "Ocotepeque"
msgstr "أكوتيبيك"

#: i18n/states.php:689
msgid "Lempira"
msgstr "ليمبيرا"

#: i18n/states.php:688
msgid "Intibucá"
msgstr "إنتيبوكا"

#: i18n/states.php:687
msgid "Gracias a Dios"
msgstr "جراسياس آديوس"

#: i18n/states.php:686
msgid "Francisco Morazán"
msgstr "فرانسيسكو مورازان"

#: i18n/states.php:685
msgid "El Paraíso"
msgstr "إل بارييسو"

#: i18n/states.php:684
msgid "Cortés"
msgstr "كورتيس"

#: i18n/states.php:683
msgid "Copán"
msgstr "كوبان"

#: i18n/states.php:682
msgid "Comayagua"
msgstr "كوماياجوا"

#: i18n/states.php:681 i18n/states.php:1467
msgid "Colón"
msgstr "كولون"

#: i18n/states.php:680
msgid "Choluteca"
msgstr "تشولوتيكا"

#: i18n/states.php:679
msgid "Bay Islands"
msgstr "جزر الخليج"

#: i18n/states.php:678
msgid "Atlántida"
msgstr "أتلانتيدا"

#: i18n/states.php:524
msgid "Zamora-Chinchipe"
msgstr "زامورا شينشيبي"

#: i18n/states.php:523
msgid "Tungurahua"
msgstr "تونجوراهوا"

#: i18n/states.php:522
msgid "Sucumbíos"
msgstr "ساكومبيوس"

#: i18n/states.php:521
msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas"
msgstr "سانتو دومينغو دا لوس تساتشيلاس"

#: i18n/states.php:520
msgid "Santa Elena"
msgstr "سانتا إلينا"

#: i18n/states.php:519
msgid "Pichincha"
msgstr "بيشينشا"

#: i18n/states.php:518
msgid "Pastaza"
msgstr "باستازا"

#: i18n/states.php:517
msgid "Orellana"
msgstr "أوريلانا"

#: i18n/states.php:516
msgid "Napo"
msgstr "نابو"

#: i18n/states.php:515
msgid "Morona-Santiago"
msgstr "مورونا سانتياجو"

#: i18n/states.php:514
msgid "Manabí"
msgstr "مانابي"

#: i18n/states.php:512
msgid "Loja"
msgstr "لوجا"

#: i18n/states.php:511
msgid "Imbabura"
msgstr "امبابورا"

#: i18n/states.php:510
msgid "Guayas"
msgstr "جواياس"

#: i18n/states.php:509
msgid "Galápagos"
msgstr "جالاباجوس"

#: i18n/states.php:508
msgid "Esmeraldas"
msgstr "إسمرالداس"

#: i18n/states.php:507
msgid "El Oro"
msgstr "إل أورو"

#: i18n/states.php:506
msgid "Cotopaxi"
msgstr "كوتو باكسي"

#: i18n/states.php:505
msgid "Chimborazo"
msgstr "تشيمبورازو"

#: i18n/states.php:504
msgid "Carchi"
msgstr "كارتشي"

#: i18n/states.php:503
msgid "Cañar"
msgstr "كانار"

#: i18n/states.php:501
msgid "Azuay"
msgstr "أزواي"

#: i18n/states.php:447
msgid "Yuma"
msgstr "يوما"

#: i18n/states.php:445
msgid "Valdesia"
msgstr "فالديزيا"

#: i18n/states.php:432
msgid "Ozama"
msgstr "أوزاما"

#: i18n/states.php:423
msgid "Higüamo"
msgstr "هيجوامو"

#: i18n/states.php:419
msgid "Enriquillo"
msgstr "إنريكيو"

#: i18n/states.php:417
msgid "El Valle"
msgstr "إل فالي"

#: i18n/states.php:413
msgid "Cibao Sur"
msgstr "سيباو سور"

#: i18n/states.php:412
msgid "Cibao Norte"
msgstr "سيباو نورت"

#: i18n/states.php:411
msgid "Cibao Noroeste"
msgstr "سيباو نوريست"

#: i18n/states.php:410
msgid "Cibao Nordeste"
msgstr "سيباو نورديست"

#: i18n/states.php:383 i18n/states.php:2177
msgid "San José"
msgstr "سان خوسيه"

#: i18n/states.php:382
msgid "Puntarenas"
msgstr "بونتاريناس"

#: i18n/states.php:381
msgid "Limón"
msgstr "ليمون"

#: i18n/states.php:380
msgid "Heredia"
msgstr "هيريديا"

#: i18n/states.php:379
msgid "Guanacaste"
msgstr "جوناكاستي"

#: i18n/states.php:378
msgid "Cartago"
msgstr "كارتاجو"

#: i18n/states.php:377
msgid "Alajuela"
msgstr "ألاخويلا"

#: i18n/states.php:374
msgid "Vichada"
msgstr "فيشادا"

#: i18n/states.php:373
msgid "Vaupés"
msgstr "فوبس"

#: i18n/states.php:372
msgid "Valle del Cauca"
msgstr "فالي دل كوكا"

#: i18n/states.php:371
msgid "Tolima"
msgstr "توليما"

#: i18n/states.php:369
msgid "San Andrés & Providencia"
msgstr "سان أندرياس وبروفيدنسيا"

#: i18n/states.php:368
msgid "Santander"
msgstr "سانتاندير"

#: i18n/states.php:367
msgid "Risaralda"
msgstr "ريسارالدا"

#: i18n/states.php:366
msgid "Quindío"
msgstr "كوينديو"

#: i18n/states.php:365
msgid "Putumayo"
msgstr "بوتومايو"

#: i18n/states.php:364
msgid "Norte de Santander"
msgstr "نورت دي سانتاندير"

#: i18n/states.php:363
msgid "Nariño"
msgstr "نارينو"

#: i18n/states.php:362
msgid "Meta"
msgstr "منوعات"

#: i18n/states.php:361
msgid "Magdalena"
msgstr "ماجدالينا"

#: i18n/states.php:360
msgid "La Guajira"
msgstr "لا غواخيرا"

#: i18n/states.php:359
msgid "Huila"
msgstr "هويلا"

#: i18n/states.php:358
msgid "Guaviare"
msgstr "جوفيار"

#: i18n/states.php:357
msgid "Guainía"
msgstr "جوانيا"

#: i18n/states.php:356
msgid "Capital District"
msgstr "كابيتال ديسترنكت"

#: i18n/states.php:355
msgid "Cundinamarca"
msgstr "كونديناماركا"

#: i18n/states.php:353
msgid "Chocó"
msgstr "تشوكو"

#: i18n/states.php:352
msgid "Cesar"
msgstr "سيزار"

#: i18n/states.php:351
msgid "Cauca"
msgstr "كوكا"

#: i18n/states.php:350
msgid "Casanare"
msgstr "كاساناري"

#: i18n/states.php:349
msgid "Caquetá"
msgstr "كاكويتا"

#: i18n/states.php:348
msgid "Caldas"
msgstr "كالداس"

#: i18n/states.php:347
msgid "Boyacá"
msgstr "بوياكا"

#: i18n/states.php:345
msgid "Atlántico"
msgstr "أتلانتيكو"

#: i18n/states.php:344
msgid "Arauca"
msgstr "أراوكا"

#: i18n/states.php:343
msgid "Antioquia"
msgstr "أنتيوكيا"

#: i18n/states.php:33
msgid "Vlorë"
msgstr "فلوره"

#: i18n/states.php:32
msgid "Tirana"
msgstr "تيرانا"

#: i18n/states.php:31
msgid "Shkodër"
msgstr "شكودر"

#: i18n/states.php:30
msgid "Lezhë"
msgstr "ليزهي"

#: i18n/states.php:29
msgid "Kukës"
msgstr "كوكس"

#: i18n/states.php:28
msgid "Korçë"
msgstr "كورتشي"

#: i18n/states.php:27
msgid "Gjirokastër"
msgstr "جيروكاستر"

#: i18n/states.php:26
msgid "Fier"
msgstr "فيير"

#: i18n/states.php:25
msgid "Elbasan"
msgstr "إلباسان"

#: i18n/states.php:24
msgid "Durrës"
msgstr "دوريس"

#: i18n/states.php:23
msgid "Dibër"
msgstr "ديبر"

#: i18n/states.php:22
msgid "Berat"
msgstr "بيرات"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display accepted payment methods."
msgstr "اعرض طرق الدفع المقبولة."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accepted Payment Methods"
msgstr "طرق الدفع المقبولة"

#: templates/myaccount/form-login.php:99
msgid "A link to set a new password will be sent to your email address."
msgstr "سيتم إرسال رابط لتعيين كلمة مرور جديدة إلى عنوان بريدك الإلكتروني."

#: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:132
#: src/Blocks/Utils/BlockTemplateUtils.php:154
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "لم يتم تحديد أي قالب لهذا القالب."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:715
msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter."
msgstr "قائمة بالمهام المهملة الموسعة من عامل التصفية من جانب العميل."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:51
msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order status."
msgstr "هذا إشعار طلب يُرسل إلى العملاء يحتوي على تفاصيل الطلب بعد تعليق الطلب من حالة \"معلق\" أو \"ملغى\" أو \"فشل\"."

#: includes/class-wc-shipping-rate.php:81
msgid "Use `array_key_exists` to check for meta_data on WC_Shipping_Rate to get the correct result."
msgstr "استخدم \"array_key_exists\" للتحقُّق من meta_data على WC_Shipping_Rate للحصول على النتيجة الصحيحة."

#: includes/class-wc-comments.php:315
msgid "Product Reviews"
msgstr "مراجعات المنتجات"

#: includes/class-wc-ajax.php:2357
msgid "There was an error generating your API Key."
msgstr "حدث خطأ في أثناء إنشاء مفتاح واجهة برمجة التطبيقات الخاص بك."

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons-category-nav.php:16
msgid "Browse categories"
msgstr "تصفُّح التصنيفات"

#: i18n/states.php:305
msgid "Valparaíso"
msgstr "إقليم فالباريسو"

#: i18n/states.php:304
msgid "Tarapacá"
msgstr "إقليم تاراباكا"

#: i18n/states.php:303
msgid "Región Metropolitana de Santiago"
msgstr "منطقة سانتياغو متروبوليتان"

#: i18n/states.php:302
msgid "Ñuble"
msgstr "إقليم نوبل"

#: i18n/states.php:301
msgid "Maule"
msgstr "إقليم مول"

#: i18n/states.php:300
msgid "Magallanes"
msgstr "إقليم ماجلان"

#: i18n/states.php:299 i18n/states.php:513
msgid "Los Ríos"
msgstr "إقليم لوس ريوس"

#: i18n/states.php:298
msgid "Los Lagos"
msgstr "إقليم لوس لاجوس"

#: i18n/states.php:297
msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins"
msgstr "إقليم أوهيغينز"

#: i18n/states.php:296
msgid "Coquimbo"
msgstr "إقليم كوكيمبو"

#: i18n/states.php:295
msgid "Biobío"
msgstr "إقليم بيوبيو"

#: i18n/states.php:294
msgid "Atacama"
msgstr "إقليم أتاكاما"

#: i18n/states.php:293
msgid "La Araucanía"
msgstr "إقليم لا أروكانيا"

#: i18n/states.php:292
msgid "Arica y Parinacota"
msgstr "إقليم أريكا وبارينكوتا"

#: i18n/states.php:291
msgid "Antofagasta"
msgstr "إقليم أنتوفاغاستا"

#: i18n/states.php:290
msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo"
msgstr "إقليم آيسن ديل جنرال كارلوس إيبانيس ديل كامبو"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Column containing the checkout totals."
msgstr "عمود يحتوي على إجماليات إجراءات السداد."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout Totals"
msgstr "إجماليات إجراءات السداد"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Ensure that customers agree to your Terms & Conditions and Privacy Policy."
msgstr "تأكد من موافقة العملاء على الشروط والأحكام وسياسة الخصوصية."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Options"
msgstr "خيارات الشحن"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Collect your customer's shipping address."
msgstr "اجمع عنوان شحن عميلك."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Address"
msgstr "عنوان الشحن"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Payment options for your store."
msgstr "خيارات الشحن الخاصة بمخزنك."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Payment Options"
msgstr "خيارات الدفع"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers to add a note to their order."
msgstr "اسمح للعملاء بإضافة ملحوظة إلى طلبهم."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Note"
msgstr "ملحوظة الطلب"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Column containing checkout address fields."
msgstr "عمود يحتوي على حقول عنوان إجراءات السداد."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout Fields"
msgstr "حقول إجراءات السداد"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Collect your customer's contact information."
msgstr "اجمع معلومات جهة اتصال عميلك."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Information"
msgstr "معلومات الاتصال"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Collect your customer's billing address."
msgstr "اجمع عنوان فوترة عميلك."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Billing Address"
msgstr "عنوان الفوترة"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers to place their order."
msgstr "اسمح للعملاء بوضع طلبهم."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Actions"
msgstr "إجراءات"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers proceed to Checkout."
msgstr "التقدم لإتمام الطلب."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "المتابعة للوصول إلى السداد"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains blocks that are displayed when the cart contains products."
msgstr "يحتوي على مكوِّنات تظهر عندما تحتوي عربة التسوق على منتجات."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filled Cart"
msgstr "عربة تسوق ممتلئة"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains blocks that are displayed when the cart is empty."
msgstr "يحتوي على مكوِّنات تظهر عندما تكون عربة التسوق فارغة."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Empty Cart"
msgstr "سلة تسوّق فارغة"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Column containing the cart totals."
msgstr "عمود يحتوي على إجماليات عربة التسوق."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Totals"
msgstr "إجماليات عربة التسوق"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show customers a summary of their order."
msgstr "اعرض للعملاء ملخصًا لطلبهم."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Summary"
msgstr "ملخص الطلبات"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block containing current line items in Cart."
msgstr "مكوِّن يحتوي على عناصر البند الحالية الموجودة في عربة التسوق."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Line Items"
msgstr "عناصر البند في عربة التسوق"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Column containing cart items."
msgstr "عمود يحتوي على عناصر عربة التسوق."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Express Checkout"
msgstr "السداد السريع"

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:552
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:46
msgid "Sorry, this order requires a shipping option."
msgstr "عذرًا، يتطلب هذا الطلب خيار شحن."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:350
msgid "If this is a default attribute"
msgstr "إذا كانت هذه سمة افتراضية"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:136
msgid "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to list your products for free and launch paid ad campaigns."
msgstr "يمكنك الوصول إلى مزيد من التسوقين وزيادة المبيعات لمخزنك. يمكنك التكامل مع غوغل لسرد منتجاتك مجانًا وإطلاق حملات إعلانية مدفوعة."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:206
msgid "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment."
msgstr "تسمح لك إضافة eWAY الخاصة بـ WooCommerce بتحصيل المدفوعات من بطاقة الائتمان مباشرةً على متجرك من دون إعادة توجيه عملائك إلى موقع خارجي لإجراء عملية الدفع."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:205
msgid "Eway"
msgstr "Eway"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:283
msgid "Task list ID does not exist"
msgstr "مُعرِّف قائمة المهمة غير موجودة"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:263
msgid "Task list ID already exists"
msgstr "مُعرِّف قائمة المهمة موجود بالفعل"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:917 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:944
msgid "Sorry, that task list was not found"
msgstr "عذرًا، لم يتم العثور على قائمة المهمة هذه"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:290
msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists."
msgstr "عذرًا، لا يُسمح لك بإخفاء قوائم المهمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:158
msgid "Platform version to track."
msgstr "إصدار المنصة المراد تعقبها."

#: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:151
msgid "Platform to track."
msgstr "المنصة المراد تعقبها."

#: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:62
msgid "Sorry, you post telemetry data."
msgstr "عذرًا، لقد نشرت بيانات القياس عن بُعد."

#: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:59
msgid "Mini-Cart"
msgstr "عربة التسوق الصغيرة"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:99
msgid "Returns number of products with each stock status."
msgstr "تقوم بإرجاع عدد المنتجات التي يحتوي كل منها على حالة مخزون."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:188
msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection."
msgstr "إذا كان صحيحًا، فيتم حساب أعداد مخزون المنتجات في المجموعة."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:979
msgid "Sorry, no task with that ID was found."
msgstr "عذرًا، لم يتم العثور على أي مهمة تحتوي على ذلك المُعرِّف."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:854 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:892
msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found."
msgstr "عذرًا، لم يتم العثور على أي مهمة قابلة للتأجيل تحتوي على ذلك المُعرِّف."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:777 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:811
msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found."
msgstr "عذرًا، لم يتم العثور على أي مهمة قابلة للرفض تحتوي على ذلك المُعرِّف."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:308
msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks."
msgstr "عذرًا، غير مسموح لك بتأجيل مهام الإعداد."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:276
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks."
msgstr "عذرًا، غير مسموح لك باستعادة مهام الإعداد."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:200
msgid "Optional parameter to query specific task list."
msgstr "معيار اختياري للاستعلام عن قائمة مهام معينة."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:193
msgid "Time period to snooze the task."
msgstr "الفترة الزمنية لتأجيل المهمة."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:599
msgid "Store email address."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمخزن."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:592
msgid "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from WooCommerce.com."
msgstr "سواء أوافق هذا المخزن على تلقي محتويات تسويقية من WooCommerce.com أم لا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:620
msgid "Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or modified date."
msgstr "سواء أكان ينبغي النظر في تواريخ المقالة بتوقيت GMT عند تقييد الاستجابة حسب تاريخ النشر أم التعديل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:614
msgid "Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "قم بتقييد الاستجابة على المصادر التي تم تعديلها قبل تاريخ مُحدَّد متوافق مع معيار ISO8601."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:608
msgid "Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "قم بتقييد الاستجابة على المصادر التي تم تعديلها بعد تاريخ مُحدَّد متوافق مع معيار ISO8601."

#: includes/class-wc-post-types.php:353
msgid "This is where you can browse products in this store."
msgstr "هذا هو المكان الذي يمكنك فيه استعراض المنتجات في هذا المخزن."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:361
msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة الشحن المحدَّد؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:360
msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة الرسوم المحدَّدة؟"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:69
msgid "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business"
msgstr "إضافة أدوات التسويق الموصى بها للوصول إلى عملاء جدد وتكبير أعمالك"

#: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:369
msgid "Locations outside all other zones"
msgstr "المواقع الموجودة خارج المناطق الأخرى"

#: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:368
msgid "International"
msgstr "الدولية"

#. translators: %1$s is an open anchor tag (<a>) and %2$s is a close link tag
#. (</a>).
#: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:71
msgid "%1$1sExplore our docs%2$2s for more information, or just get started!"
msgstr "%1$1sاستكشف وثائقنا%2$2s للحصول على مزيد من المعلومات، أو ابدأ للتو!"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:58
msgid "Reach out to customers"
msgstr "الوصول إلى العملاء"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:394
msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s"
msgstr "تحسين السرعة والأمان باستخدام ⁦%1$s⁩Jetpack%2$s"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:380
msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s"
msgstr "الحصول على ضريبة مبيعات تلقائية باستخدام ⁦%1$s⁩ضريبة WooCommerce%2$s"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:320
msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgstr "طباعة ملصقات الشحن باستخدام ⁦%1$s⁩شحن WooCommerce%2$s"

#: includes/class-wc-countries.php:1599
msgid "ZIP Code"
msgstr "الرمز البريدي"

#. translators: %s: WooCommerce.com Subscriptions tab count HTML.
#: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:25
msgid "My Subscriptions %s"
msgstr "اشتراكاتي %s"

#: i18n/states.php:1962
msgid "Chernivtsi Oblast"
msgstr "مقاطعة تشيرنيفتسي"

#. translators: 1: opening analytics docs link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:39
msgid "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files."
msgstr "تم العثور على الملفات التي قد تحتوي على ⁦%1$s⁩تقارير تحليلات المخزن⁦%2$s⁩ في دليل عمليات الرفع الخاص بك - نوصي بتقييم أي من هذه الملفات وحذفها."

#: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:35
msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory"
msgstr "تم العثور على ملفات من المحتمل أن تكون غير آمنة في دليل عمليات الرفع الخاص بك"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:773
msgid "Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a deferred update."
msgstr "قم بتحديث الجدول مباشرةً عند تغيير المنتج، بدلاً من جدولة تحديث مؤجل."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:772
msgid "Direct updates"
msgstr "تحديثات مباشرة"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:763
msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering."
msgstr "استخدم جدول البحث في سمات المنتج لتصفية الكاتالوج."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:762
msgid "Enable table usage"
msgstr "تمكين استخدام الجدول"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:747
msgid "These settings are not available while the lookup table regeneration is in progress."
msgstr "تكون هذه الإعدادات غير متاحة في أثناء إجراء إعادة إنشاء جدول البحث."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:740
msgid "Product attributes lookup table"
msgstr "جدول البحث في سمات المنتج"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:311
msgid "Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table regeneration:"
msgstr "حدِّد منتجًا لإعادة إنشاء البيانات له، أو اتركه فارغًا لإعادة إنشاء جدول كامل:"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:59
msgid "Additional data to pass to the extension"
msgstr "بيانات إضافية لتمريرها إلى الإضافة "

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:55
msgid "Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is routed appropriately."
msgstr "اسم الإضافة - سيُستخدم هذا لضمان توجيه البيانات الموجودة في الطلب بشكل مناسب."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:247
msgid "Enable WooCommerce Analytics"
msgstr "تمكين WooCommerce Analytics"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:464
msgid "N. Revenue (formatted)"
msgstr "صافي الإيرادات (منسَّق)"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:185
msgid "Net total revenue (formatted)."
msgstr "إجمالي صافي الإيرادات (منسَّق)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:114
msgid "When true, refunded items are restocked."
msgstr "عندما يكون صحيحًا، تتم إعادة تخزين العناصر التي تم استرداد مبالغها المدفوعة."

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:66
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:205
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:261
msgid "Shipping Phone Number"
msgstr "رقم هاتف الشحن"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:55
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:194
msgid "Billing Phone Number"
msgstr "رقم هاتف الفوترة"

#: includes/class-wc-install.php:929
msgctxt "Page title"
msgid "Refund and Returns Policy"
msgstr "سياسة استرداد المبالغ المدفوعة وعمليات الإرجاع"

#: includes/class-wc-install.php:928
msgctxt "Page slug"
msgid "refund_returns"
msgstr "refund_returns"

#. translators: 1: last access date 2: last access time 3: last access timezone
#. abbreviation
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:35
msgid "%1$s at %2$s %3$s"
msgstr "⁦%1$s⁩ في ⁦%2$s⁩ %3$s"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:72
msgid "Edit page"
msgstr "تحرير الصفحة"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:65
msgid "We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. Please have a look and update it to fit your store."
msgstr "لقد قمنا بإنشاء نموذج مسودة لصفحة سياسة استرداد المبالغ المدفوعة وعمليات الإرجاع لك. يرجى إلقاء نظرة عليه وتحديثه ليلائم مخزنك."

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:64
msgid "Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility."
msgstr "قم بإعداد صفحة سياسة استرداد المبالغ المدفوعة وعمليات الإرجاع لتعزيز مصداقية مخزنك."

#: src/Admin/API/Products.php:76
msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)"
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على المنتجات ذات المخزون المنخفض أو غير متوفرة في المخزون. (مهمل)"

#. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset.
#: includes/class-wc-download-handler.php:485
msgid "%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be used instead."
msgstr "يتعذر تقديم ⁦%1$s⁩ باستخدام طريقة التنزيل الإجباري. ستُستخدم إعادة التوجيه بدلاً من ذلك."

#. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset.
#: includes/class-wc-download-handler.php:382
msgid "%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A Force Download will be used instead."
msgstr "يتعذر تقديم ⁦%1$s⁩ باستخدام طريقة X-Accel-Redirect/X-Sendfile . سيُستخدم التنزيل الإجباري بدلاً من ذلك."

#. translators: %1$s is a link to the WooCommerce documentation.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:409
msgid "If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" method as a last resort. <a href=\"%1$s\">See this guide</a> for more details."
msgstr "إذا تم تحديد طريقة التنزيل \"التنزيلات الإجبارية\" أو \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\"، ولكنها لا تعمل، فسيستخدم النظام طريقة \"إعادة التوجيه\" بوصفها حلاً أخيرًا. <a href=\"%1$s\">راجع هذا الدليل</a> للحصول على مزيد من التفاصيل."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:403
msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort"
msgstr "السماح باستخدام وضع إعادة التوجيه (غير آمن) بوصفه حلاً أخيرًا"

#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:242
#: assets/client/admin/experimental/index.js:2
msgid "Task Options"
msgstr "خيارات المهمة"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:57
msgid "Set your store location and where you'll ship to."
msgstr "قم بتعيين موقع مخزنك، والمكان الذي ستقوم بالشحن إليه."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:57
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:45
msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout."
msgstr "اختر مزوِّدي الدفع، وقم بتمكين طرق الدفع عند إجراءات السداد."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:65
msgid "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to start managing transactions with WooPayments."
msgstr "إنك على بُعد خطوة واحدة من الدفع. تحقق من تفاصيل أعمالك لبدء إدارة المعاملات باستخدام WooPayments."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:64
msgid "Start by adding the first product to your store. You can add your products manually, via CSV, or import them from another service."
msgstr "ابدأ بإضافة المنتج الأول إلى مخزنك. يمكنك إضافة منتجاتك يدويًا، من خلال CSV أو استيرادها من خدمة أخرى."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:42
msgid "Your store address is required to set the origin country for shipping, currencies, and payment options."
msgstr "يلزم عنوان مخزنك لتعيين البلد الأصل للحصول على خيارات الشحن والعملات والدفع."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:80
msgid "Set your store location and configure tax rate settings."
msgstr "قم بتعيين موقع مخزنك وتكوين إعدادات نسبة الضريبة."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:48
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:69
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:80
msgid "Grow your store"
msgstr "تكبير مخزنك"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:292
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:230
msgid "The rate at which tax is applied."
msgstr "معدل تطبيق الضريبة."

#: src/Admin/Notes/Notes.php:477
msgid "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded."
msgstr "الملحوظات غير متاحة، نظرًا إلى أنه يتعذر تحميل مخزن بيانات \"admin-note\"."

#: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:116
msgid "Get backups"
msgstr "الحصول على نُسخ احتياطية"

#: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:105
msgid "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online quickly if something goes wrong."
msgstr "يعني تعطل المخزن خسارة في المبيعات. تُعيدك عمليات الاستعادة بنقرة واحد للاتصال بالإنترنت مجددًا بسرعة إذا حدث خطأ ما."

#: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:104
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup."
msgstr "احم متجرك على WooCommerce باستخدام Jetpack Backup."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:309
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2473
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:349
msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr "تُمكّنك إضافة Payfast في WooCommerce من قبول المدفوعات من خلال بطاقة الائتمان وEFT عبر إحدى بوابات الدفع الأكثر شيوعًا في جنوب إفريقيا. لا توجد رسوم للإعداد أو تكاليف شهرية للاشتراك. سيؤدي تحديد هذا الملحق إلى تهيئة متجرك لاستخدام الراند الجنوب إفريقي كعملة محدَّدة."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:130
msgid "Number of variation items sold."
msgstr "عدد عناصر المجموعة المبيعة"

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:129
msgid "Variations Sold"
msgstr "المجموعات المبيعة"

#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:126
msgid "Number of product items sold."
msgstr "عدد عناصر المنتج المبيعة."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:125
msgid "Products sold"
msgstr "المنتجات المباعة"

#: src/Admin/API/Notes.php:693
msgid "Source of note."
msgstr "مصدر الملحوظة."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:118
msgid "Data store:"
msgstr "مخزن البيانات:"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "يوضِّح هذا القسم تفاصيل مجدول الإجراءات."

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:24
msgid "Products by Rating list"
msgstr "المنتجات حسب قائمة التقييم"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:25
msgid "Recently Viewed Products list"
msgstr "قائمة المنتجات التي شوهدت مؤخرًا"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:150
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:319
msgid "Change status to cancelled"
msgstr "تغيير الحالة إلى مُلغى"

#. translators: %d: Download number
#. translators: %s: download number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:683
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:624
msgid "Download %d ID"
msgstr "تنزيل مُعرِّف %d"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:162
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Things to do next"
msgstr "الأشياء التي يجب القيام بها لاحقًا"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:787
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:829
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:864
msgid "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with WooPayments."
msgstr "أدر المعاملات من دون مغادرة لوحة تحكم ووردبريس الخاصة بك. فقط باستخدام WooPayments."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:128
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:195
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:414
msgid "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns straight from your dashboard."
msgstr "أنشئ رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بمتابعة عملية الشراء والرسائل الإخبارية والحملات الترويجية وقم بإرسالها مباشرةً من لوحة التحكم الخاصة بك."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Batch.php:121
msgid "Invalid path provided."
msgstr "تم تقديم مسار غير صالح."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:507
msgid "How easy was it to add a product tag?"
msgstr "إلى أي مدى كانت إضافة وسم منتج سهلة؟"

#: includes/class-wc-post-types.php:351
msgid "A link to a product."
msgstr "رابط المنتج."

#: includes/class-wc-post-types.php:350
msgid "Product Link"
msgstr "رابط المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:158
msgid "A link to a product tag."
msgstr "رابط وسم المنتج."

#: includes/class-wc-post-types.php:157
msgid "Product Tag Link"
msgstr "رابط وسم المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:112
msgid "A link to a product category."
msgstr "رابط تصنيف المنتج."

#: includes/class-wc-post-types.php:111
msgid "Product Category Link"
msgstr "رابط تصنيف المنتج"

#. translators: %1$s: Link to WP Mail Logging plugin, %2$s: Link to Email FAQ
#. support page.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:74
msgid "To ensure your store&rsquo;s notifications arrive in your and your customers&rsquo; inboxes, we recommend connecting your email address to your domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn&rsquo;t seem to be sending correctly, install the <a href=\"%1$s\">WP Mail Logging Plugin</a> or check the <a href=\"%2$s\">Email FAQ page</a>."
msgstr "لضمان وصول تنبيهات مخزنك في علب بريدك وعلب بريد عملائك، نوصي بربط عنوان بريدك الإلكتروني بنطاقك وإعداد خادم SMTP مخصص. إذا كان هناك شيء ما يبدو أنه لا يقوم بالإرسال بشكل صحيح، فقم بتثبيت <a href=\"%1$s\">إضافة تسجيل الدخول إلى بريد ووردبريس</a> أو راجع صفحة <a href=\"%2$s\">الأسئلة الشائعة الخاصة بالبريد الإلكتروني</a>."

#: i18n/states.php:2206
msgid "Delta Amacuro"
msgstr "دلتا أماكورو"

#: i18n/states.php:2204
msgid "Federal Dependencies"
msgstr "التبعيات الاتحادية"

#: i18n/states.php:2203
msgid "Zulia"
msgstr "زوليا"

#: i18n/states.php:2202
msgid "Yaracuy"
msgstr "ياراكوي"

#: i18n/states.php:2201
msgid "Trujillo"
msgstr "تروخيو"

#: i18n/states.php:2200
msgid "Táchira"
msgstr "تاكيرا"

#: i18n/states.php:370 i18n/states.php:2199
msgid "Sucre"
msgstr "سوكريه"

#: i18n/states.php:2198
msgid "Portuguesa"
msgstr "بورتوغيزا"

#: i18n/states.php:2197
msgid "Nueva Esparta"
msgstr "نوفا اسبارتا"

#: i18n/states.php:2196
msgid "Monagas"
msgstr "موناجاس"

#: i18n/states.php:2195
msgid "Miranda"
msgstr "ميراندا"

#: i18n/states.php:2194
msgid "Mérida"
msgstr "ميريدا"

#: i18n/states.php:2193
msgid "Lara"
msgstr "لارا"

#: i18n/states.php:2192
msgid "Guárico"
msgstr "جواريكو"

#: i18n/states.php:2191
msgid "Falcón"
msgstr "فالكون"

#: i18n/states.php:2190
msgid "Cojedes"
msgstr "كوجيديس"

#: i18n/states.php:2189
msgid "Carabobo"
msgstr "كارابوبو"

#: i18n/states.php:346 i18n/states.php:502 i18n/states.php:2188
msgid "Bolívar"
msgstr "بوليفار"

#: i18n/states.php:2187
msgid "Barinas"
msgstr "باريناس"

#: i18n/states.php:2186
msgid "Aragua"
msgstr "أراجوا"

#: i18n/states.php:2185
msgid "Apure"
msgstr "أبوري"

#: i18n/states.php:2184
msgid "Anzoátegui"
msgstr "أنزواتيجي"

#: i18n/states.php:2183
msgid "Capital"
msgstr "العاصمة"

#. translators: %d: How many products have been processed so far.
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:322
msgid "Filling in progress (%d)"
msgstr "الملء قيد التقدم (%d)"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:308
msgid "Product attributes lookup table data is regenerating"
msgstr "تتم إعادة إنشاء بيانات جدول البحث في سمات المنتج"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:304
msgid "This tool will regenerate the product attributes lookup table data from existing product(s) data. This process may take a while."
msgstr "ستقوم هذه الأداة بإعادة إنشاء بيانات جدول البحث في سمات المنتج من بيانات المنتج (المنتجات) الحالية. قد تستغرق العملية لحظات."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:303
msgid "Regenerate the product attributes lookup table"
msgstr "إعادة إنشاء جدول البحث في سمات المنتج"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:384
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2674
msgid "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments online with a modern, safe, and secure payment gateway."
msgstr "تساعد شركة Paystack التجار الأفارقة على قبول المدفوعات على دفعة واحدة والمدفوعات المتكررة عبر الإنترنت باستخدام بوابة دفع عصرية وسالمة وآمنة."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:383
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2673
msgid "Paystack"
msgstr "شركة Paystack"

#. translators: the title of the payment gateway
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/PaymentGatewaysController.php:133
msgid "%s connected successfully"
msgstr "%s متصل بنجاح"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:194
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:413
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:604
msgid "How easy was it to add a product attribute?"
msgstr "ما مدى سهولة إضافة سمة منتج؟"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:489
msgid "How easy was it to add product category?"
msgstr "ما مدى سهولة إضافة تصنيف منتج؟"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:278
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2
msgid "How easy was it to use search?"
msgstr "ما مدى سهولة استخدام البحث؟"

#. translators: %s: line break
#: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:68
msgid "Nice one; you've created a WooCommerce store! Now it's time to add your first product and get ready to start selling.%s"
msgstr "Nice one; لقد أنشأت مخزن WooCommerce! حان الآن وقت إضافة منتجك الأول والاستعداد لبدء البيع.%s"

#: src/Internal/Admin/Notes/EmailNotification.php:35
msgid "Hi there,"
msgstr "مرحبًا،"

#. translators: %s Field label.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:205
#: assets/client/blocks/all-products.js:5 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:2
#: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/product-button.js:3
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:23
msgid "%s (optional)"
msgstr "%s (اختياري)"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:398
msgid "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!"
msgstr "قم بتمكين الإضافة الحصرية PayU الخاصة بـ WooCommerce لبدء قبول المدفوعات بأكثر من 100 طريقة متاحة في الهند تشمل بطاقات الائتمان والخصم وواجهة الدفع الموحدة (UPI) والمزيد!"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:397
msgid "PayU for WooCommerce"
msgstr "إضافة PayU الخاصة بـ WooCommerce"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:148
msgid "Get ready to start selling"
msgstr "كن مستعدًا لبدء البيع"

#: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:134
msgid "Block name is required."
msgstr "اسم المكوّن مطلوب."

#. translators: 1: The first n-1 items of a list 2: the last item in the list.
#: src/StoreApi/Utilities/ArrayUtils.php:29
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s و %2$s"

#. translators: %s: Integration name.
#: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:100
msgid "Integration \"%s\" is not registered."
msgstr "التكامل \"%s\" غير مُسجَّل."

#. translators: %s: Integration name.
#: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:69
msgid "\"%s\" is already registered."
msgstr "\"%s\" مسجَّل بالفعل."

#: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:35
msgid "Integration registry requires an identifier."
msgstr "يتطلب تسجيل التكامل مُعرِّفًا."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:443
msgid "There was an error with an item in your cart."
msgstr "حدث خطأ مع عنصر في سلة التسوق الخاصة بك."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:429
msgid "There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart."
msgstr "لا يوجد %s كافٍ في المخزون. يرجى تقليل الكميات في عربة التسوق الخاصة بك."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:424
msgid "There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart."
msgstr "لا يوجد %s كافٍ في المخزون. يرجى تقليل الكمية في عربة التسوق الخاصة بك."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:417
msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please reduce the quantities in your cart."
msgstr "يوجد العديد للغاية من %s في عربة التسوق الخاصة بك. يمكن شراء واحد فقط من كل منها. يرجى تقليل الكميات في عربة التسوق الخاصة بك."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:412
msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce the quantity in your cart."
msgstr "يوجد العديد للغاية من %s في عربة التسوق الخاصة بك. يمكن شراء أحدها فقط. يرجى تقليل الكمية في عربة التسوق الخاصة بك."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:405
msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart."
msgstr "يتعذر شراء %s. يرجى إزالتها من عربة التسوق الخاصة بك."

#. translators: %s: product name.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:400
msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr "يتعذّر شراء %s. يرجى إزالته من سلة التسوق الخاصة بك."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:393
msgid "%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your cart."
msgstr "لا تتوافر %s، ويتعذر شراؤها. يرجى إزالتها من عربة التسوق الخاصة بك."

#. translators: %s: product name.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:388
msgid "%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr "لا يتوافر %s، ويتعذر شراؤه. يرجى إزالته من عربة التسوق الخاصة بك."

#: includes/class-wc-tax.php:831
msgid "Tax class slug is invalid"
msgstr "الاسم اللطيف لفئة الضريبة غير صالح"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:98
msgid "City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'cities' should be used instead."
msgstr "اسم المدينة لا يدعم قيم متعددة، تم اهتماله وهجره اعتبارًا من WooCommerce 5.3، يجب استخدام 'المدن' بدلاً من ذلك."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:95
msgid "Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead."
msgstr "الرمز البريدي / ZIP، لا يدعم قيم متعددة. تم إهماله وهجره اعتبارًا من WooCommerce 5.3، يجب استخدام 'الرموز البريدية' بدلاً من ذلك."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:86
msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3."
msgstr "قائمة أسماء المدن. تم تقديمها في WooCommerce 5.3."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:77
msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3."
msgstr "قائمة الرموز البريدية / ZIPs. تم تقديمها في WooCommerce 5.3."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:107
msgid "Amount that will be refunded for this tax."
msgstr "المبلغ الذي سيتم استرداده لهذه الضريبة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:100
msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)."
msgstr "المبلغ الذي سيتم استرداده لهذه السلعة (غير شامل الضرائب)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:730
msgid "Low Stock amount for the variation."
msgstr "كمية المخزون المنخفضة الخاصة بالنوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:766
msgid "Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to hierarchical taxonomies only."
msgstr "حصر النتيجة على مصادر مُسندة لعنصر أب مُعين. تنطبق على التصنيفات الهرمية فقط."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:727
msgid "Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical taxonomies only."
msgstr "تخطي النتائج برقم محدد من العناصر. تنطبق على التصنيفات الهرمية فقط."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1295
msgid "Low Stock amount for the product."
msgstr "كمية المخزون المنخفضة الخاصة بالمنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:62
msgid "Coupon item ID is readonly."
msgstr "يُعد مُعرِّف عنصر القسيمة للقراءة فقط."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:685
msgid "Search for a page&hellip;"
msgstr "البحث عن صفحة…"

#. translators: 1: tax class name 2: error message
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:171
msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s."
msgstr "يتعذر حفظ فئة الضريبة الإضافية \"⁦%1$s⁩\". %2$s."

#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:24
msgid "Start selling"
msgstr "ابدأ بالبيع"

#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:23
msgid "You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving orders."
msgstr "لقد أوشكت على الوصول. بمجرد أن تقوم باستكمال إعداد المخزن، يمكنك البدء في تلقي الطلبات."

#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "of"
msgstr "من"

#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/additional-information-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/billing-address-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/contact-information-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/payment-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/pickup-options-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-address-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-method-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-methods-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:15
msgid "Step"
msgstr "الخطوة"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard-setup.php:53
msgid "WooCommerce Setup"
msgstr "إعداد WooCommerce"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:290
msgid "When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The default value for all variations can be set in the product Inventory tab. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory."
msgstr "عندما يصل مخزون المنتجات المتنوعة إلى هذه الكمية، سيتم إخطارك عبر البريد الإلكتروني. The default value for all variations can be set in the product Inventory tab. The shop default value can be set in Settings > المنتجات > المخزون."

#. translators: %d: Amount of stock left
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:273
msgid "Parent product's threshold (%d)"
msgstr "حد المنتج الأصلي (%d)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:117
msgid "When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is possible to define different values for each variation individually. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory."
msgstr "عندما يصل مخزون المنتج إلى هذه الكمية، سيتم إخطارك عبر البريد الإلكتروني. It is possible to define different values for each variation individually. The shop default value can be set in Settings > المنتجات > المخزون."

#. translators: %d: Amount of stock left
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:112
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:278
msgid "Store-wide threshold (%d)"
msgstr "حد المخزن بالكامل (%d)"

#. translators: 1: product link, 2: product name
#: includes/class-wc-cart.php:1172
msgid "The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product options by visiting <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr "لا يُعد المنتج المحدَّد نوعًا من ⁦%2$s⁩، يرجى اختيار خيارات المنتج عن طريق زيارة <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#. translators: 1: page name 2: page ID
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:668
#: includes/class-wc-ajax.php:2044
msgid "%1$s (ID: %2$s)"
msgstr "⁦%1$s⁩ (المُعرِّف: ⁦%2$s⁩)"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:310
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2474
msgid "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get onboarded in minutes, and supported in your language."
msgstr "عمليات دفع من دون مجهود بواسطة Mollie: توفِّر طرق دفع عالمية ومحلية، والالتحاق بالخدمة في غضون دقائق، ومدعومة بلغتك."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:415
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2572
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2606
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:2
msgid "PayPal Payments"
msgstr "مدفوعات PayPal"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:79
msgid "Add manually"
msgstr "إضافة يدويًا"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:183
msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user."
msgstr "وبشكل اختياري، كيف ينبغي عرض قيمة البيانات الوصفية على المستخدم."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:177
msgid "Value of the metadata."
msgstr "قيمة البيانات الوصفية."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:171
msgid "Name of the metadata."
msgstr "اسم البيانات الوصفية."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:163
msgid "Metadata related to the item"
msgstr "البيانات الوصفية المرتبطة بالعنصر"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:320
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:288
msgid "List of required payment gateway features to process the order."
msgstr "قائمة بمزايا بوابة الدفع اللازمة لمعالجة الطلب."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:194
msgid "List of cart fees."
msgstr "قائمة رسوم سلة التسوق."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:231
msgid "The provided postcode / ZIP is not valid"
msgstr "الرمز البريدي المُقدَّم غير صالح."

#. translators: %1$s given state, %2$s valid states
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:221
msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s"
msgstr "الولاية المُقدَّمة (⁦%1$s⁩) غير صالحة. يجب أن تكون واحدة مما يأتي: ⁦%2$s⁩"

#. translators: %s valid country codes
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:209
msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s"
msgstr "تم تقديم كود بلد غير صالح. يجب أن يكون واحدًا مما يلي: %s"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:56
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:56
msgid "Total tax amount for this fee."
msgstr "إجمالي مبالغ الضرائب لهذه الرسوم."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:50
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:50
msgid "Total amount for this fee."
msgstr "إجمالي المبلغ لهذه الرسوم."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:42
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:42
msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "إجمالي المبالغ المجانية بشرط استخدام أصغر وحدة من العملة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:241
msgid "The provided phone number is not valid"
msgstr "رقم الهاتف المُقدَّم غير صالح"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:79
msgid "The provided email address is not valid"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُقدَّم غير صالح"

#. translators: %s: is the field label
#. translators: %s Field label.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:357
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:267
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:409
msgid "%s is required"
msgstr "%s - مطلوب"

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:352
msgid "billing address"
msgstr "عنوان الفاتورة"

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:352
msgid "shipping address"
msgstr "عنوان الشحن"

#. translators: %s Address type.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:351
msgid "There was a problem with the provided %s:"
msgstr "حدثت مشكلة في %s المُقدَّم:"

#. translators: %s country code.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:319
msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)"
msgstr "عذرًا، لا نسمح بالطلبات من البلد المُقدَّم (%s)"

#. translators: %s country code.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:304
msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)"
msgstr "عذرًا، لا نشحن الطلبات إلى البلد المُقدَّم (%s)"

#. translators: %s provided email.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:279
msgid "The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُقدَّم (%s) غير صالح—يرجى تقديم عنوان بريد إلكتروني صالح"

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:269
msgid "A valid email address is required"
msgstr "يجب إضافة بريد إلكتروني صحيح"

#. translators: %s file handle name.
#: src/Blocks/Assets/Api.php:280
msgid "Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can cause bugs."
msgstr "كانت لدى البرنامج النصي ذي المؤشر %s تبعية على نفسه تمت إزالتها. هذا مؤشر على أن كود JS الخاص بك له تبعية دائرية يمكن أن تتسبب في أخطاء."

#. translators: %s is template name
#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:373
msgid "Sorry, creating the product with template failed."
msgstr "عذرًا، فشل إنشاء المنتج باستخدام القالب."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:95
msgid "Product template name."
msgstr "اسم قالب المنتج."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:97
msgid "Extended task List"
msgstr "قائمة المهام الموسعة"

#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:71
msgid "You want your product catalog and images to look great and align with your brand. This guide will give you all the tips you need to get your products looking great in your store."
msgstr "ترغب في أن يبدو كتالوج منتجاتك والصور بشكل رائع ومتسقين مع علامتك التجارية. سيمنحك هذا الدليل جميع النصائح التي تحتاجها لكي تبدو منتجاتك بشكل رائع في مخزنك."

#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:70
msgid "How to customize your product catalog"
msgstr "كيفية تخصيص كتالوج منتجاتك"

#: i18n/states.php:670
msgid "Zacapa"
msgstr "ثاكابا"

#: i18n/states.php:669
msgid "Totonicapán"
msgstr "توتونيكابان"

#: i18n/states.php:668
msgid "Suchitepéquez"
msgstr "سوشيتبيكيز"

#: i18n/states.php:667
msgid "Sololá"
msgstr "سولولا"

#: i18n/states.php:666
msgid "Santa Rosa"
msgstr "سانتا روزا"

#: i18n/states.php:665
msgid "San Marcos"
msgstr "سان ماركوس"

#: i18n/states.php:664
msgid "Sacatepéquez"
msgstr "سكاتيبيكيز"

#: i18n/states.php:663
msgid "Retalhuleu"
msgstr "ريتالهوليو"

#: i18n/states.php:662
msgid "Quiché"
msgstr "كويشي"

#: i18n/states.php:661
msgid "Quetzaltenango"
msgstr "كويزالتينانجو"

#: i18n/states.php:660
msgid "Petén"
msgstr "بيتن"

#: i18n/states.php:659
msgid "Jutiapa"
msgstr "خوتيابا"

#: i18n/states.php:658
msgid "Jalapa"
msgstr "جالابا"

#: i18n/states.php:657
msgid "Izabal"
msgstr "إزابال"

#: i18n/states.php:656
msgid "Huehuetenango"
msgstr "هويهويتنانجو"

#: i18n/states.php:654
msgid "Escuintla"
msgstr "إيسكوينتلا"

#: i18n/states.php:653
msgid "El Progreso"
msgstr "إلبروجريسو"

#: i18n/states.php:652
msgid "Chiquimula"
msgstr "شيكيمولا"

#: i18n/states.php:651
msgid "Chimaltenango"
msgstr "تشيمالتنانجو"

#: i18n/states.php:650
msgid "Baja Verapaz"
msgstr "باجا فيراباز"

#: i18n/states.php:649
msgid "Alta Verapaz"
msgstr "ألتا فيراباز"

#. translators: ISO 3166-1 alpha-2 country code
#: includes/class-wc-checkout.php:856
msgid "'%s' is not a valid country code."
msgstr "إنَّ \"%s\" كود بلد غير صالح."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1110
msgid "Generated at"
msgstr "تم الإنشاء في"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1105
msgid "This section shows information about this status report."
msgstr "يوضِّح هذا القسم معلومات حول تقرير الحالة هذا."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1105
msgid "Status report information"
msgstr "معلومات تقرير الحالة"

#. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:874
msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block."
msgstr "لا تحتوي الصفحة على الكود القصير ⁦%1$s⁩ أو مكوِّن ⁦%2$s⁩."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:38
msgid "Get the basics"
msgstr "معرفة الأساسيات"

#: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:69
msgid "There are three ways to add your products: you can <strong>create products manually, import them at once via CSV file</strong>, or <strong>migrate them from another service</strong>.<br/><br/>"
msgstr "هناك ثلاث طرق لإضافة منتجاتك: يمكنك <strong>إنشاء المنتجات يدويًا</strong>، أو <strong>ترحيلها من خدمة أخرى</strong>.<br/><br/>"

#: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:42
msgid "You're invited to share your experience"
msgstr "تمت دعوتك لمشاركة تجربتك"

#: src/Admin/API/CustomAttributeTraits.php:29
msgid "No product attribute with that slug was found."
msgstr "لم يتم العثور على أي سمة منتج بذلك الاسم اللطيف."

#: src/Admin/API/ProductAttributes.php:62
msgid "Search by similar attribute name."
msgstr "ابحث حسب اسم سمة مماثلة."

#: src/Admin/API/ProductAttributes.php:40
#: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:41
msgid "Slug identifier for the resource."
msgstr "مُعرِّف الاسم اللطيف للمصدر."

#. translators: 1: line break tag, 2: open link to WordPress update link, 3:
#. close link tag.
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1114
msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s"
msgstr "%1$s ⁦%2$s⁩تحديث ووردبريس لتمكين قائمة التنقل الجديدة⁦%3$s⁩"

#. translators: %1$s: action label, %2$s: action URL
#: includes/react-admin/emails/plain-merchant-notification.php:19
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: i18n/states.php:827
msgid "Odisha"
msgstr "أوديشا"

#: i18n/states.php:444
msgid "Santo Domingo"
msgstr "سانتو دومينغو"

#: i18n/states.php:438
msgid "San José de Ocoa"
msgstr "سان خوسيه دي اكوا"

#: i18n/states.php:421
msgid "Hato Mayor"
msgstr "هاتو مايور"

#: i18n/states.php:431
msgid "Monte Plata"
msgstr "مونتي بلاتا"

#: i18n/states.php:429
msgid "Monseñor Nouel"
msgstr "مونسينور نويل"

#: i18n/states.php:446
msgid "Valverde"
msgstr "فالفيردي"

#: i18n/states.php:443
msgid "Santiago Rodríguez"
msgstr "سانتياجو رودريجيز"

#: i18n/states.php:442
msgid "Santiago"
msgstr "سانتياجو"

#: i18n/states.php:441
msgid "Sánchez Ramírez"
msgstr "سانشيز راميريز"

#: i18n/states.php:440
msgid "San Pedro de Macorís"
msgstr "سان بيدرو دي ماكوريس"

#: i18n/states.php:437
msgid "San Cristóbal"
msgstr "سان كريستوبال"

#: i18n/states.php:436
msgid "Samaná"
msgstr "سامانا"

#: i18n/states.php:422
msgid "Hermanas Mirabal"
msgstr "هيرماناس ميرابال"

#: i18n/states.php:435
msgid "Puerto Plata"
msgstr "بويرتو بلاتا"

#: i18n/states.php:434
msgid "Peravia"
msgstr "بيرافيا"

#: i18n/states.php:433
msgid "Pedernales"
msgstr "بيديرناليس"

#: i18n/states.php:430
msgid "Monte Cristi"
msgstr "مونتي كريستي"

#: i18n/states.php:428
msgid "María Trinidad Sánchez"
msgstr "ماريا ترينيداد سانشيز"

#: i18n/states.php:427
msgid "La Vega"
msgstr "لا فيجا"

#: i18n/states.php:426
msgid "La Romana"
msgstr "لا رومانا"

#: i18n/states.php:425
msgid "La Altagracia"
msgstr "لا ألتاجراسيا"

#: i18n/states.php:424
msgid "Independencia"
msgstr "إينديبينديسيا"

#: i18n/states.php:420
msgid "Espaillat"
msgstr "إسبايلات"

#: i18n/states.php:416
msgid "El Seibo"
msgstr "إل سيبو"

#: i18n/states.php:418
msgid "Elías Piña"
msgstr "إلياس بينا"

#: i18n/states.php:415
msgid "Duarte"
msgstr "دوارتي"

#: i18n/states.php:414
msgid "Dajabón"
msgstr "داجابون"

#: i18n/states.php:409
msgid "Barahona"
msgstr "باراهونا"

#: i18n/states.php:408
msgid "Baoruco"
msgstr "باهوركو"

#: i18n/states.php:407
msgid "Azua"
msgstr "أزوا"

#: i18n/states.php:406
msgid "Distrito Nacional"
msgstr "ديستريتو ناسيونال"

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:140
msgid "I don't know how to get a date from a %s"
msgstr "لا أعرف كيفية الحصول على تاريخ من %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:414
msgid "Receive email notifications with additional guidance to complete the basic store setup and helpful insights"
msgstr "تلقي تنبيهات البريد الإلكتروني مع إرشادات إضافية للانتهاء من إعداد المخزن الأساسي والأفكار المفيدة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:413
msgid "Enable email insights"
msgstr "تمكين رؤى البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:407
msgid "Store management insights"
msgstr "رؤى إدارة المخزن"

#. translators: 1: Link URL
#: includes/admin/views/html-admin-page-reports.php:18
msgid "With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There is a new and better Analytics section available for users running WordPress 5.3+. Head on over to the <a href=\"%1$s\">WooCommerce Analytics</a> or learn more about the new experience in the <a href=\"https://woocommerce.com/document/woocommerce-analytics/\" target=\"_blank\">WooCommerce Analytics documentation</a>."
msgstr "بفضل إصدار WooCommerce 4.0، يجري استبدال هذه التقارير. يوجد قسم تحليلات جديد وأفضل متاح للمستخدمين الذين يقومون بتشغيل ووردبريس الإصدار 5.3+. توجَّه مباشرة إلى <a href=\"%1$s\">WooCommerce Analytics</a> أو تعرّف على المزيد حول التجربة الجديدة في <a href=\"https://woocommerce.com/document/woocommerce-analytics/\" target=\"_blank\">وثائق WooCommerce Analytics</a>."

#: includes/class-wc-countries.php:969 includes/class-wc-countries.php:1038
#: includes/class-wc-countries.php:1163 includes/class-wc-countries.php:1179
#: includes/class-wc-countries.php:1382 includes/class-wc-countries.php:1461
#: includes/class-wc-countries.php:1529 includes/class-wc-countries.php:1607
msgid "Department"
msgstr "قسم"

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44
msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating."
msgstr "نوصي بشدّة بإنشاء نسخة احتياطية لموقعك قبل التحديث."

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:21
msgid "Are you sure you're ready?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك على استعداد؟"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:584
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2772
msgid "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments."
msgstr "يسمح لك ملحق Razorpay الرسمي الخاص بـ WooCommerce بقبول بطاقات الائتمان وبطاقات الخصم وNetBanking والمحفظة ومدفوعات UPI."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:583
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2771
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#. translators: %s: extension namespace
#: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:335
#: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:343
msgid "Extension data registered by %s"
msgstr "تم تسجيل بيانات الملحقات بواسطة %s"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:308
msgid "Whether the product is visible in the catalog"
msgstr "سواء أكان المنتج مرئيًا في الكتالوج أم لا"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:254
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:204
msgid "Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent."
msgstr "إجمالي الضريبة المفروضة على الشحن. إذا لم يتم حساب الشحن، فسيتم إرسال رد فارغ."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:248
msgid "Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent."
msgstr "إجمالي سعر الشحن. إذا لم يتم حساب الشحن، فسيتم إرسال رد فارغ."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:188
msgid "True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates have been calculated and included in the totals."
msgstr "يكون صوابًا إذا كانت سلة التسوق تستوفي معايير عرض تكاليف الشحن، وتم حساب الأسعار وإدراجها في الإجماليات."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:137
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:259
msgid "Current set billing address for the customer."
msgstr "عنوان الفوترة الحالي الذي تم تعيينه للعميل."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:41
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:36
msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)"
msgstr "نوع الخصم في الكوبون (على سبيل المثال، نسبة مئوية أم مبلغ ثابت)"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:32
msgid "The coupon's unique code."
msgstr "كود الكوبون المميز."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:661
msgid "Unable to create order"
msgstr "يتعذر إنشاء الطلب"

#: src/Admin/API/Products.php:59
msgid "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone."
msgstr "التاريخ الذي تم تحديده لآخر طلب لهذا العنصر في المنطقة الزمنية في الموقع."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:332
msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type"
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على الطلبات التي تحتوي على customer_type محدَّد"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:323
msgid "Alias for customer_type (deprecated)."
msgstr "اسم مستعار لـ customer_type (مهمل)."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:573
msgid "How easy was it to update your settings?"
msgstr "ما مدى سهولة تحديث إعداداتك؟ "

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:418
msgid "How easy was it to update an order?"
msgstr "ما مدى سهولة تحديث أحد الطلبات؟"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:132
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr "نشكرك على ملاحظاتك!"

#: i18n/states.php:820
msgid "Ladakh"
msgstr "Ladakh"

#: includes/class-wc-coupon.php:1078
msgid "Coupon usage limit has been reached. Please try again after some time, or contact us for help."
msgstr "لقد نفذ عدد مرات استخدام القسيمة الشرائية المسموح به. يرجى المحاولة مجددًا بعد مضي بعض الوقت، أو الاتصال بنا لطلب المساعدة."

#. translators: %s: myaccount page link.
#: includes/class-wc-coupon.php:1072
msgid "Coupon usage limit has been reached. If you were using this coupon just now but your order was not complete, you can retry or cancel the order by going to the <a href=\"%s\">my account page</a>."
msgstr "لقد نفد عدد مرات استخدام القسيمة الشرائية المسموح به. إذا كنتَ تستخدم هذه القسيمة الآن ولكن الطلب لم يكتمل، فيمكنك إعادة المحاولة أو إلغاء الطلب عن طريق الانتقال إلى <a href=\"%s\">صفحة حسابي</a>."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:161
#: assets/client/admin/chunks/3978.js:1 assets/client/admin/chunks/8499.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
msgid "Back"
msgstr "رجوع"

#: i18n/states.php:1004
msgid "Saint Catherine"
msgstr "سانت كاترين"

#: i18n/states.php:1003
msgid "Clarendon"
msgstr "كلاريندون"

#: i18n/states.php:1002
msgid "Manchester"
msgstr "مانشستر"

#: i18n/states.php:1001
msgid "Saint Elizabeth"
msgstr "سانت إليزابيث"

#: i18n/states.php:1000
msgid "Westmoreland"
msgstr "ويستمورلاند"

#: i18n/states.php:999
msgid "Hanover"
msgstr "هانوفر"

#: i18n/states.php:998
msgid "Saint James"
msgstr "سانت جيمس"

#: i18n/states.php:997
msgid "Trelawny"
msgstr "تريلاوني"

#: i18n/states.php:996
msgid "Saint Ann"
msgstr "سانت آن"

#: i18n/states.php:995
msgid "Saint Mary"
msgstr "سانت ماري"

#: i18n/states.php:994
msgid "Portland"
msgstr "بورتلاند"

#: i18n/states.php:993
msgid "Saint Thomas"
msgstr "سانت توماس"

#: i18n/states.php:992
msgid "Saint Andrew"
msgstr "سانت أندرو"

#: i18n/states.php:991
msgid "Kingston"
msgstr "كنجستون"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag
#: src/Internal/Admin/Analytics.php:162
msgid "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s."
msgstr "ستقوم هذه الأداة بإعادة تعيين القيم المخزنة مؤقتًا المستخدمة في تحليلات WooCommerce. إذا استمرت الأرقام في الظهور، فحاول ⁦%1$s⁩إعادة استيراد البيانات التاريخية⁦%2$s⁩."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:352
msgid "How easy was it to add a product?"
msgstr "ما مدى سهولة إضافة منتج؟"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:530
msgid "How easy was it to import products?"
msgstr "ما مدى سهولة استيراد المنتجات؟"

#: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:51
msgid "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the Woo app."
msgstr "ابحث عن الطلبات ومعلومات العملاء وقم بمعالجة المبالغ المستردة بنقرة واحدة باستخدام تطبيق Woo."

#: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:50
msgid "Manage your orders on the go"
msgstr "إدارة طلباتك أثناء التنقل"

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:60
msgid "Stats about variations."
msgstr "إحصاءات حول التنوعات."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:56
msgid "Variations detailed reports."
msgstr "تقارير تفصيلية عن التنوع."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:274
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:275
msgid "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) assigned."
msgstr "يمكنك حصر النتائج على العناصر التي لم يتم تعيين التنوع (التنوعات) المُحدَّد."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:264
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:265
msgid "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned."
msgstr "يمكنك حصر النتائج على العناصر التي تم تعيين التنوع (التنوعات) المُحدَّد."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:323
msgid "Limit result set to variations in the specified categories."
msgstr "يمكنك حصر النتائج على التنوعات في التصنيفات المُحدَّدة."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:314
msgid "Limit result set to variations that don't include the specified attributes."
msgstr "يمكنك حصر النتائج على التنوعات التي لا تحتوي على السمات المحدَّدة."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:305
msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes."
msgstr "يمكنك حصر النتائج على التنوعات التي تحتوي على السمات المحدَّدة."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:298
msgid "Add additional piece of info about each variation to the report."
msgstr "أضف المزيد من المعلومات إلى التقرير حول كل تنوع."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:279
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:255
msgid "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)."
msgstr "يمكنك حصر النتائج على العناصر التي لم يتم تعيين منتج أصلي (منتجات) مُحدَّد لها."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:269
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:245
msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي تم تعيين منتج أصلي (منتجات) مُحدَّد لها."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:332
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:236
msgid "Limit result set to variations not in the specified categories."
msgstr "يمكنك حصر النتائج على التنوعات غير الموجودة في التصنيفات المُحدَّدة."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:316
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "الشحن عبر WooCommerce"

#. translators: 1: tax amount 2: country name
#: includes/wc-cart-functions.php:347
msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)"
msgstr "(يشمل ⁦%1$s⁩ المقدرة لـ ⁦%2$s⁩)"

#: includes/class-wc-countries.php:1130 includes/class-wc-countries.php:1288
#: includes/class-wc-countries.php:1326
msgid "Parish"
msgstr "الدائرة"

#: includes/class-wc-countries.php:1280
msgid "Town / City / Post Office"
msgstr "البلدة / المدينة / مكتب البريد"

#: includes/class-wc-post-types.php:591
msgid "Tags deleted."
msgstr "تم حذف الوسوم."

#: includes/class-wc-post-types.php:581
msgid "Categories deleted."
msgstr "تم حذف التصنيفات"

#. translators: 1: product link, 2: product name
#: includes/class-wc-cart.php:1067 includes/class-wc-form-handler.php:960
msgid "Please choose product options by visiting <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr "يرجى تحديد خيارات المنتج من خلال زيارة <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#: templates/emails/customer-new-account-blocks.php:47
#: templates/emails/customer-new-account.php:47
msgid "Click here to set your new password."
msgstr "أنقر هنا لتعيين كلمة المرور الجديدة الخاصة بك."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:155
msgid "Whether to create a new user account as part of order processing."
msgstr "ما إذا كان سيتم إنشاء حساب المستخدم الجديد كجزء من معالجة الطلب."

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag
#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:112
msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s"
msgstr "بالنقر فوق \"البدء\" فإنك توافق على ⁦%1$s⁩شروط الخدمة⁦%2$s⁩ الخاصة بنا"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:118
msgid "The slug for the resource."
msgstr "الاسم اللطيف للمورد."

#: includes/class-wc-form-handler.php:58
msgid "This password reset key is for a different user account. Please log out and try again."
msgstr "يُخصص مفتاح إعادة تعيين كلمة المرور هذا لحساب المستخدم المختلف. يرجى تسجيل الخروج والمحاولة مجددًا."

#: includes/class-wc-query.php:157
msgid "Set password"
msgstr "تعيين كلمة المرور"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1605
msgid "Meta value for UI display."
msgstr "قيمة التعريف لعرض واجهة المستخدم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1600
msgid "Meta key for UI display."
msgstr "مفتاح التعريف لعرض واجهة المستخدم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1504
msgid "Parent product name if the product is a variation."
msgstr "اسم المنتج الأساسي إذا كان المنتج له أنواع."

#: i18n/states.php:1931
msgctxt "district"
msgid "Vojvodina"
msgstr "مقاطعة فويفودينا"

#: i18n/states.php:1930
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Metohija"
msgstr "مقاطعة كوسوفو وميتوهيا"

#: i18n/states.php:1929
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Pomoravlje"
msgstr "مقاطعة كوسوفا بومورافليه"

#: i18n/states.php:1928
msgctxt "district"
msgid "Kosovska Mitrovica"
msgstr "كوسوفسكا ميتروفيتسا"

#: i18n/states.php:1927
msgctxt "district"
msgid "Prizren"
msgstr "بريزرن"

#: i18n/states.php:1926
msgctxt "district"
msgid "Peć"
msgstr "مقاطعة بيجا"

#: i18n/states.php:1925
msgctxt "district"
msgid "Kosovo"
msgstr "مقاطعة كوسوفو"

#: i18n/states.php:1924
msgctxt "district"
msgid "Zlatibor"
msgstr "مقاطعة زلاتيبور"

#: i18n/states.php:1923
msgctxt "district"
msgid "Zaječar"
msgstr "مقاطعة زاييتشار"

#: i18n/states.php:1922
msgctxt "district"
msgid "West Bačka"
msgstr "مقاطعة غرب باكشتا"

#: i18n/states.php:1921
msgctxt "district"
msgid "Toplica"
msgstr "مقاطعة توبليكا"

#: i18n/states.php:1920
msgctxt "district"
msgid "Šumadija"
msgstr "مقاطعة شوماديا"

#: i18n/states.php:1919
msgctxt "district"
msgid "Srem"
msgstr "مقاطعة سريم"

#: i18n/states.php:1918
msgctxt "district"
msgid "South Banat"
msgstr "مديرية جنوب بانات"

#: i18n/states.php:1917
msgctxt "district"
msgid "South Bačka"
msgstr "مديرية جنوب باتشكا"

#: i18n/states.php:1916
msgctxt "district"
msgid "Raška"
msgstr "منطقة راشكا"

#: i18n/states.php:1915
msgctxt "district"
msgid "Rasina"
msgstr "مقاطعة راسينا"

#: i18n/states.php:1914
msgctxt "district"
msgid "Pomoravlje"
msgstr "مقاطعة بومورافليه"

#: i18n/states.php:1913
msgctxt "district"
msgid "Pirot"
msgstr "مقاطعة بايرُت"

#: i18n/states.php:1912
msgctxt "district"
msgid "Pčinja"
msgstr "مقاطعة باتشبنيا"

#: i18n/states.php:1911
msgctxt "district"
msgid "North Banat"
msgstr "مديرية شمال بانات"

#: i18n/states.php:1910
msgctxt "district"
msgid "North Bačka"
msgstr "مديرية شمال باكشتا"

#: i18n/states.php:1909
msgctxt "district"
msgid "Nišava"
msgstr "مقاطعة نيشافا"

#: i18n/states.php:1908
msgctxt "district"
msgid "Morava"
msgstr "مقاطعة مورافا"

#: i18n/states.php:1907
msgctxt "district"
msgid "Mačva"
msgstr "مقاطعة ماكفا"

#: i18n/states.php:1906
msgctxt "district"
msgid "Kolubara"
msgstr "مديرية كولوبارا"

#: i18n/states.php:1905
msgctxt "district"
msgid "Jablanica"
msgstr "مقاطعة يابلانيكا"

#: i18n/states.php:1904
msgctxt "district"
msgid "Danube"
msgstr "مقاطعة الدانوب"

#: i18n/states.php:1903
msgctxt "district"
msgid "Central Banat"
msgstr "مقاطعة سنترال بانات"

#: i18n/states.php:1902
msgctxt "district"
msgid "Braničevo"
msgstr "مقاطعة برانيتشيفو"

#: i18n/states.php:1901
msgctxt "district"
msgid "Bor"
msgstr "مقاطعة بور"

#: i18n/states.php:1900
msgctxt "district"
msgid "Belgrade"
msgstr "بلغراد"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:60
msgid "Get in front of shoppers and drive traffic so you can grow your business with Smart Shopping Campaigns and free listings."
msgstr "احتل الصدارة أمام المتسوقين واجذب حركة المرور لكي تتمكن من تطوير أعمالك باستخدام حملات التسوق الذكية والقوائم المجانية."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Task.php:208
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:103
msgid "Let's go"
msgstr "لنبدأ"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:341
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Abort"
msgstr "إلغاء"

#: src/Admin/API/ProductVariations.php:58
msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value."
msgstr "يمكنك البحث حسب اسم المنتج أو رمز sku أو قيمة السمة."

#: src/Admin/API/Notes.php:427
msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param."
msgstr "يرجى تقديم مصفوفة المعرِّفات من خلال معامل noteIds."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:402
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:363
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:293
msgid "Limit result set to orders that don't include products with the specified attributes."
msgstr "احصر مجموعة النتائج على الطلبات التي لا تحتوي على منتجات تحمل السمات المحدَّدة."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:393
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:354
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:284
msgid "Limit result set to orders that include products with the specified attributes."
msgstr "احصر مجموعة النتائج على الطلبات التي تحتوي على منتجات تحمل السمات المحدَّدة."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:107
msgid "Export ID."
msgstr "معرِّف التصدير."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:101
msgid "Export status message."
msgstr "رسالة حالة التصدير."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:95
msgid "Export status."
msgstr "حالة التصدير."

#: src/Admin/PageController.php:526
msgid "Setup Wizard"
msgstr "معالج الاعداد"

#: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:71
msgid "Online courses are a great solution for any business that can teach a new skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for years to come. In this article, we provide you more information about selling courses using WooCommerce."
msgstr "تُعد الدورات التدريبية عبر الإنترنت حلاً رائعًا لأي شركة يمكنها تعليم مهارة جديدة. نظرًا إلى أنَّ الدورات التدريبية لا تتطلب تطوير منتج فعلي أو شحنه، فإنها تكون ميسورة التكلفة وسريعة الإنشاء ويمكن أن تدر دخلاً من دون عناء لسنوات مقبلة. سنقدِّم إليك في هذه المقالة مزيدًا من المعلومات حول بيع الدورات التدريبية باستخدام WooCommerce."

#: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:70
msgid "Do you want to sell online courses?"
msgstr "هل ترغب في بيع دورات تدريبية عبر الإنترنت؟"

#: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:55
msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app."
msgstr "راقب مبيعاتك ومنتجاتك ذات الأداء العالي باستخدام تطبيق Woo."

#: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:54
msgid "Track your store performance on mobile"
msgstr "تتبُّع أداء متجرك على الجهاز المحمول"

#: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:58
msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app"
msgstr "تحرير المنتجات الجديدة وإنشاؤها من أجهزتك المحمولة باستخدام تطبيق Woo"

#: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:57
msgid "Edit products on the move"
msgstr "تحرير المنتجات في أثناء التنقل"

#: i18n/states.php:726
msgid "Csongrád-Csanád"
msgstr "كسونجراد كساناد"

#: i18n/states.php:605
msgid "Biscay"
msgstr "بسكاي"

#: i18n/states.php:553
msgid "New Valley"
msgstr "الوادي الجديد"

#: i18n/states.php:552
msgid "Suez"
msgstr "السويس"

#: i18n/states.php:551
msgid "North Sinai"
msgstr "شمال سيناء"

#: i18n/states.php:550
msgid "Al Sharqia"
msgstr "الشرقية"

#: i18n/states.php:549
msgid "Sohag"
msgstr "سوهاج"

#: i18n/states.php:548
msgid "Port Said"
msgstr "بورسعيد"

#: i18n/states.php:547
msgid "Matrouh"
msgstr "مطروح"

#: i18n/states.php:546
msgid "Monufia"
msgstr "المنوفية"

#: i18n/states.php:545
msgid "Minya"
msgstr "المنيا"

#: i18n/states.php:544
msgid "Luxor"
msgstr "الأقصر"

#: i18n/states.php:543
msgid "Qena"
msgstr "قنا"

#: i18n/states.php:542
msgid "Kafr el-Sheikh"
msgstr "كفر الشيخ"

#: i18n/states.php:541
msgid "Qalyubia"
msgstr "القليوبية"

#: i18n/states.php:540
msgid "South Sinai"
msgstr "جنوب سيناء"

#: i18n/states.php:539
msgid "Ismailia"
msgstr "الإسماعيلية"

#: i18n/states.php:538
msgid "Giza"
msgstr "الجيزة"

#: i18n/states.php:537
msgid "Gharbia"
msgstr "الغربية"

#: i18n/states.php:536
msgid "Faiyum"
msgstr "الفيوم"

#: i18n/states.php:535
msgid "Damietta"
msgstr "دمياط"

#: i18n/states.php:534
msgid "Dakahlia"
msgstr "الدقهلية"

#: i18n/states.php:533
msgid "Cairo"
msgstr "القاهرة"

#: i18n/states.php:532
msgid "Beni Suef"
msgstr "بني سويف"

#: i18n/states.php:531
msgid "Beheira"
msgstr "البحيرة"

#: i18n/states.php:530
msgid "Red Sea"
msgstr "البحر الأحمر"

#: i18n/states.php:529
msgid "Asyut"
msgstr "أسيوط"

#: i18n/states.php:528
msgid "Aswan"
msgstr "أسوان"

#: i18n/states.php:527
msgid "Alexandria"
msgstr "الإسكندرية"

#: i18n/states.php:204
msgid "Zou"
msgstr "زو"

#: i18n/states.php:202
msgid "Ouémé"
msgstr "أويميه"

#: i18n/states.php:201
msgid "Mono"
msgstr "مونو"

#: i18n/states.php:200
msgid "Littoral"
msgstr "ليتورال"

#: i18n/states.php:199
msgid "Donga"
msgstr "دونجا"

#: i18n/states.php:198
msgid "Kouffo"
msgstr "كوفو"

#: i18n/states.php:197
msgid "Collines"
msgstr "كولينز"

#: i18n/states.php:196
msgid "Borgou"
msgstr "بورجو"

#: i18n/states.php:195
msgid "Atlantique"
msgstr "أتلانتيك"

#: i18n/states.php:194
msgid "Atakora"
msgstr "أتاكورا"

#: i18n/states.php:193
msgid "Alibori"
msgstr "أليبوري"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:413
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:29
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:39
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:49
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:58
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:79
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:88
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:97
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:106
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:115
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:124
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:133
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:142
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:151
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:160
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:171
msgid "Onboarding is maintained in WooCommerce Admin."
msgstr "تمت صيانة الإعداد في مسؤول WooCommerce."

#: i18n/countries.php:18
msgid "Åland Islands"
msgstr "جزر آلاند"

#: i18n/states.php:1864
msgid "Düzce"
msgstr "دوزجه"

#: i18n/states.php:1861
msgid "Karabük"
msgstr "قره بوك"

#: i18n/states.php:1859
msgid "Iğdır"
msgstr "أغدير "

#: i18n/states.php:1857
msgid "Bartın"
msgstr "بارتين"

#: i18n/states.php:1856
msgid "Şırnak"
msgstr "شرناق"

#: i18n/states.php:1854
msgid "Kırıkkale"
msgstr "قرق قلعة"

#: i18n/states.php:1847
msgid "Uşak"
msgstr "أوشاك"

#: i18n/states.php:1846
msgid "Şanlıurfa"
msgstr "شانلي أورفا"

#: i18n/states.php:1842
msgid "Tekirdağ"
msgstr "تيكيرداغ"

#: i18n/states.php:1834
msgid "Niğde"
msgstr "نيدا"

#: i18n/states.php:1833
msgid "Nevşehir"
msgstr "نوشهر"

#: i18n/states.php:1832
msgid "Muş"
msgstr "موش"

#: i18n/states.php:1831
msgid "Muğla"
msgstr "موجلا"

#: i18n/states.php:1829
msgid "Kahramanmaraş"
msgstr "قهرمان مرعش"

#: i18n/states.php:1826
msgid "Kütahya"
msgstr "كوتاهية"

#: i18n/states.php:1823
msgid "Kırşehir"
msgstr "قرشهير"

#: i18n/states.php:1822
msgid "Kırklareli"
msgstr "قرقلر إيلي"

#: i18n/states.php:1818
msgid "İzmir"
msgstr "إزمير"

#: i18n/states.php:1817
msgid "İstanbul"
msgstr "اسطنبول"

#: i18n/states.php:1816
msgid "İçel"
msgstr "مرسين"

#: i18n/states.php:1812
msgid "Gümüşhane"
msgstr "كوموش خانة"

#: i18n/states.php:1809
msgid "Eskişehir"
msgstr "إسكي شهر"

#: i18n/states.php:1806
msgid "Elazığ"
msgstr "معمورة العزيز"

#: i18n/states.php:1804
msgid "Diyarbakır"
msgstr "ديار بكر"

#: i18n/states.php:1802
msgid "Çorum"
msgstr "جوروم"

#: i18n/states.php:1801
msgid "Çankırı"
msgstr "جانقري"

#: i18n/states.php:1800
msgid "Çanakkale"
msgstr "جنق قلعة"

#: i18n/states.php:1795
msgid "Bingöl"
msgstr "بينغول"

#: i18n/states.php:1793
msgid "Balıkesir"
msgstr "بالق أسير"

#: i18n/states.php:1792
msgid "Aydın"
msgstr "أيدين"

#: i18n/states.php:1787
msgid "Ağrı"
msgstr "أجري"

#: i18n/states.php:1785
msgid "Adıyaman"
msgstr "أديامان"

#: i18n/states.php:1650
msgid "Iași"
msgstr "ياش"

#: i18n/states.php:1642
msgid "Dâmbovița"
msgstr "ديمبوفيتسا"

#: i18n/states.php:1622
msgid "Boquerón"
msgstr "بوكيرون"

#: i18n/states.php:1619
msgid "Canindeyú"
msgstr "كانينديو"

#: i18n/states.php:1617
msgid "Ñeembucú"
msgstr "نيمبوكو"

#: i18n/states.php:1615
msgid "Alto Paraná"
msgstr "ألتو بارانا"

#: i18n/states.php:1614
msgid "Paraguarí"
msgstr "باراجواري"

#: i18n/states.php:1612
msgid "Itapúa"
msgstr "إتابوا"

#: i18n/states.php:1611
msgid "Caazapá"
msgstr "كازابا"

#: i18n/states.php:1610
msgid "Caaguazú"
msgstr "كاجوازو"

#: i18n/states.php:1609
msgid "Guairá"
msgstr "جوايرا"

#: i18n/states.php:1606
msgid "Concepción"
msgstr "كونسيبسيون"

#: i18n/states.php:1605
msgid "Asunción"
msgstr "أسونسيون"

#: i18n/states.php:1502
msgid "San Martín"
msgstr "سان مارتن"

#: i18n/states.php:1492
msgid "Junín"
msgstr "جونين"

#: i18n/states.php:1490
msgid "Huánuco"
msgstr "هوانوكو"

#: i18n/states.php:1484
msgid "Apurímac"
msgstr "أبوريماك"

#: i18n/states.php:1453
msgid "Hawke’s Bay"
msgstr "هاوكس باي"

#: i18n/states.php:1305
msgid "Estado de México"
msgstr "ولاية مكسيكو"

#: i18n/states.php:1290
msgid "Ciudad de México"
msgstr "مدينة مكسيكو"

#: i18n/states.php:1283
msgid "Telenești"
msgstr "تيلينيشتي"

#: i18n/states.php:1281
msgid "Ștefan Vodă"
msgstr "ستيفان فودا"

#: i18n/states.php:1280
msgid "Șoldănești"
msgstr "شولدانيشتي"

#: i18n/states.php:1279
msgid "Strășeni"
msgstr "ستراشي"

#: i18n/states.php:1277
msgid "Sîngerei"
msgstr "سنجري"

#: i18n/states.php:1276
msgid "Rîșcani"
msgstr "رشكان"

#: i18n/states.php:1273
msgid "Ocnița"
msgstr "أونيتا"

#: i18n/states.php:1269
msgid "Hîncești"
msgstr "هينسشتي"

#: i18n/states.php:1267
msgid "UTA Găgăuzia"
msgstr "غاغاوزيا"

#: i18n/states.php:1266
msgid "Florești"
msgstr "فلوريستي"

#: i18n/states.php:1265
msgid "Fălești"
msgstr "فاليستي"

#: i18n/states.php:1264
msgid "Edineț"
msgstr "إيدينت"

#: i18n/states.php:1263
msgid "Dubăsari"
msgstr "دوباساري"

#: i18n/states.php:1261
msgid "Dondușeni"
msgstr "دوندوسيني"

#: i18n/states.php:1259
msgid "Cimișlia"
msgstr "سيميشليا"

#: i18n/states.php:1258
msgid "Căușeni"
msgstr "كوسيني"

#: i18n/states.php:1257 i18n/states.php:1637
msgid "Călărași"
msgstr "كالاراش"

#: i18n/states.php:1251
msgid "Bălți"
msgstr "بالتسي"

#: i18n/states.php:1250
msgid "Chișinău"
msgstr "كيشنيناو"

#: i18n/states.php:588
msgid "Málaga"
msgstr "مالقة"

#: i18n/states.php:584 i18n/states.php:1437
msgid "León"
msgstr "ليون"

#: i18n/states.php:581
msgid "Jaén"
msgstr "خاين"

#: i18n/states.php:570
msgid "Castellón"
msgstr "كاستيون"

#: i18n/states.php:568
msgid "Cádiz"
msgstr "غادس"

#: i18n/states.php:567
msgid "Cáceres"
msgstr "كاثيريس"

#: i18n/states.php:562
msgid "Ávila"
msgstr "أفيلا"

#: i18n/states.php:560
msgid "Almería"
msgstr "الميريا"

#: i18n/states.php:557
msgid "Araba/Álava"
msgstr "ألافا/Araba"

#: i18n/states.php:556
msgid "A Coruña"
msgstr "لا كورونيا"

#: i18n/states.php:496
msgid "Ghardaïa"
msgstr "غرداية"

#: i18n/states.php:495
msgid "Aïn Témouchent"
msgstr "عين تموشنت"

#: i18n/states.php:493
msgid "Aïn Defla"
msgstr "عين الدفلى"

#: i18n/states.php:484
msgid "Boumerdès"
msgstr "بومرداس"

#: i18n/states.php:483
msgid "Bordj Bou Arréridj"
msgstr "برج بوعريريج‎"

#: i18n/states.php:477
msgid "M’Sila"
msgstr "المسيلة‎"

#: i18n/states.php:475
msgid "Médéa"
msgstr "المدية"

#: i18n/states.php:471
msgid "Sidi Bel Abbès"
msgstr "سيدي بلعباس‎"

#: i18n/states.php:469
msgid "Saïda"
msgstr "سعيدة"

#: i18n/states.php:468
msgid "Sétif"
msgstr "سطيف‎"

#: i18n/states.php:461
msgid "Tébessa"
msgstr "تبسة"

#: i18n/states.php:457
msgid "Béchar"
msgstr "بشار"

#: i18n/states.php:455
msgid "Béjaïa"
msgstr "بجاية"

#: i18n/states.php:339
msgid "Xinjiang / 新疆"
msgstr "سنجان / شينجيانغ / 新疆"

#: i18n/states.php:338
msgid "Tibet / 西藏"
msgstr "التبت / 西藏"

#: i18n/states.php:337
msgid "Macao / 澳门"
msgstr "ماكاو / 澳门"

#: i18n/states.php:336
msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
msgstr "نينغشيا / 宁夏"

#: i18n/states.php:335
msgid "Qinghai / 青海"
msgstr "تشينغهاي / 青海"

#: i18n/states.php:334
msgid "Gansu / 甘肃"
msgstr "قانسو / 甘肃"

#: i18n/states.php:333
msgid "Shaanxi / 陕西"
msgstr "شنسي / 陕西"

#: i18n/states.php:332
msgid "Guizhou / 贵州"
msgstr "قويتشو / 贵州"

#: i18n/states.php:331
msgid "Sichuan / 四川"
msgstr "سيتشوان / 四川"

#: i18n/states.php:330
msgid "Chongqing / 重庆"
msgstr "تشونغتشينغ / 重庆"

#: i18n/states.php:329
msgid "Hainan / 海南"
msgstr "هاينان / 海南"

#: i18n/states.php:328
msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
msgstr "قوانغشي تشوانغ / 广西壮族"

#: i18n/states.php:327
msgid "Guangdong / 广东"
msgstr "غوانغدونغ / 广东"

#: i18n/states.php:326
msgid "Hunan / 湖南"
msgstr "هونان / 湖南"

#: i18n/states.php:325
msgid "Hubei / 湖北"
msgstr "هوبي / 湖北"

#: i18n/states.php:324
msgid "Henan / 河南"
msgstr "خنان / 河南"

#: i18n/states.php:323
msgid "Shandong / 山东"
msgstr "شاندونغ / 山东"

#: i18n/states.php:322
msgid "Jiangxi / 江西"
msgstr "جيانغشي / 江西"

#: i18n/states.php:321
msgid "Fujian / 福建"
msgstr "فوجيان / 福建"

#: i18n/states.php:320
msgid "Anhui / 安徽"
msgstr "آنهوي / 安徽"

#: i18n/states.php:319
msgid "Zhejiang / 浙江"
msgstr "تشجيانغ / 浙江"

#: i18n/states.php:318
msgid "Jiangsu / 江苏"
msgstr "جيانغسو / 江苏"

#: i18n/states.php:317
msgid "Shanghai / 上海"
msgstr "شانغهاي / 上海"

#: i18n/states.php:316
msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
msgstr "هيلونغجيانغ / 黑龙江"

#: i18n/states.php:315
msgid "Jilin / 吉林"
msgstr "جيلين / 吉林"

#: i18n/states.php:314
msgid "Liaoning / 辽宁"
msgstr "لياونينغ / 辽宁"

#: i18n/states.php:313
msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
msgstr "منغوليا الداخلية / 內蒙古"

#: i18n/states.php:312
msgid "Shanxi / 山西"
msgstr "شانشي / 山西"

#: i18n/states.php:311
msgid "Hebei / 河北"
msgstr "خبي / 河北"

#: i18n/states.php:310
msgid "Tianjin / 天津"
msgstr "تيانجين / 天津"

#: i18n/states.php:309
msgid "Beijing / 北京"
msgstr "بكين / 北京"

#: i18n/states.php:308
msgid "Yunnan / 云南"
msgstr "يونان / 云南"

#: i18n/states.php:287
msgid "Zürich"
msgstr "زيورخ"

#: i18n/states.php:274
msgid "Neuchâtel"
msgstr "نيوشاتيل"

#: i18n/states.php:271
msgid "Graubünden"
msgstr "غراوبوندن"

#: i18n/states.php:242
msgid "São Paulo"
msgstr "ساو باولو"

#: i18n/states.php:239
msgid "Rondônia"
msgstr "روندونيا"

#: i18n/states.php:235
msgid "Piauí"
msgstr "بياوي"

#: i18n/states.php:233
msgid "Paraná"
msgstr "بارانا"

#: i18n/states.php:232
msgid "Paraíba"
msgstr "بارايبا"

#: i18n/states.php:231
msgid "Pará"
msgstr "بارا"

#: i18n/states.php:227
msgid "Maranhão"
msgstr "مارانهاو"

#: i18n/states.php:226
msgid "Goiás"
msgstr "غوياس"

#: i18n/states.php:225
msgid "Espírito Santo"
msgstr "إسبيريتو سانتو"

#: i18n/states.php:223
msgid "Ceará"
msgstr "سيارا"

#: i18n/states.php:220
msgid "Amapá"
msgstr "أمابا"

#: i18n/states.php:79
msgid "Tucumán"
msgstr "توكومان"

#: i18n/states.php:71 i18n/states.php:2173
msgid "Río Negro"
msgstr "رايو نيجرو"

#: i18n/states.php:70
msgid "Neuquén"
msgstr "نيوكوين"

#: i18n/states.php:63
msgid "Entre Ríos"
msgstr "انتري ريوس"

#: i18n/states.php:61 i18n/states.php:354 i18n/states.php:573
msgid "Córdoba"
msgstr "قرطبة"

#: i18n/states.php:56
msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"
msgstr "بوينس آيرس"

#: src/Blocks/BlockTypesController.php:229
msgid "WooCommerce Product Elements"
msgstr "عناصر منتجات WooCommerce"

#: i18n/states.php:1368
msgid "Zambezi"
msgstr "زامبيزي"

#: i18n/states.php:1367
msgid "Otjozondjupa"
msgstr "أوتجوزوندتوبا"

#: i18n/states.php:1366
msgid "Oshikoto"
msgstr "أوشيكوتو"

#: i18n/states.php:1365
msgid "Oshana"
msgstr "أوشانا"

#: i18n/states.php:1364
msgid "Omusati"
msgstr "أوموساتي"

#: i18n/states.php:1363
msgid "Omaheke"
msgstr "أوماهيكي"

#: i18n/states.php:1362
msgid "Ohangwena"
msgstr "أوهانجوينا"

#: i18n/states.php:1361
msgid "Kunene"
msgstr "كونيين"

#: i18n/states.php:1360
msgid "Khomas"
msgstr "خوماس"

#: i18n/states.php:1359
msgid "Kavango West"
msgstr "إقليم كافانجو الغربي"

#: i18n/states.php:1358
msgid "Kavango East"
msgstr "إقليم كافانجو الشرقي"

#: i18n/states.php:1357
msgid "Karas"
msgstr "كاراس"

#: i18n/states.php:1356
msgid "Hardap"
msgstr "هارداب"

#: i18n/states.php:1355
msgid "Erongo"
msgstr "إيرونجو"

#: i18n/states.php:646
msgid "Crete"
msgstr "كريت"

#: i18n/states.php:645
msgid "South Aegean"
msgstr "جنوب إيجة"

#: i18n/states.php:644
msgid "North Aegean"
msgstr "شمال إيجة"

#: i18n/states.php:643
msgid "Peloponnese"
msgstr "بيلوبونيز"

#: i18n/states.php:642
msgid "Central Greece"
msgstr "وسط اليونان"

#: i18n/states.php:641
msgid "West Greece"
msgstr "غرب اليونان"

#: i18n/states.php:640
msgid "Ionian Islands"
msgstr "الجزر الأيونية"

#: i18n/states.php:639
msgid "Thessaly"
msgstr "ثيثالي"

#: i18n/states.php:638
msgid "Epirus"
msgstr "إبيروس"

#: i18n/states.php:637
msgid "West Macedonia"
msgstr "غرب مقدونيا"

#: i18n/states.php:636
msgid "Central Macedonia"
msgstr "وسط مقدونيا"

#: i18n/states.php:635
msgid "East Macedonia and Thrace"
msgstr "شرق مقدونيا وتراقيا"

#: i18n/states.php:634
msgid "Attica"
msgstr "أتيكا"

#: i18n/states.php:497
msgid "Relizane"
msgstr "غليزان"

#: i18n/states.php:494
msgid "Naama"
msgstr "النعامة"

#: i18n/states.php:492
msgid "Mila"
msgstr "ميلة"

#: i18n/states.php:491
msgid "Tipasa"
msgstr "تيبازة"

#: i18n/states.php:490
msgid "Souk Ahras"
msgstr "سوق أهراس"

#: i18n/states.php:489
msgid "Khenchela"
msgstr "خنشلة"

#: i18n/states.php:488
msgid "El Oued"
msgstr "الوادي"

#: i18n/states.php:487
msgid "Tissemsilt"
msgstr "تيسمسيلت"

#: i18n/states.php:486
msgid "Tindouf"
msgstr "تندوف"

#: i18n/states.php:485
msgid "El Tarf"
msgstr "الطارف"

#: i18n/states.php:482
msgid "Illizi"
msgstr "اليزي"

#: i18n/states.php:481
msgid "El Bayadh"
msgstr "البيض"

#: i18n/states.php:480
msgid "Oran"
msgstr "وهران"

#: i18n/states.php:479
msgid "Ouargla"
msgstr "ورقلة"

#: i18n/states.php:478
msgid "Mascara"
msgstr "ماسكارا"

#: i18n/states.php:476
msgid "Mostaganem"
msgstr "مستغانم"

#: i18n/states.php:474
msgid "Constantine"
msgstr "قسنطينة"

#: i18n/states.php:473
msgid "Guelma"
msgstr "قالمة"

#: i18n/states.php:472
msgid "Annaba"
msgstr "عنابة"

#: i18n/states.php:470
msgid "Skikda"
msgstr "سكيكدة"

#: i18n/states.php:467
msgid "Jijel"
msgstr "جيجل"

#: i18n/states.php:466
msgid "Djelfa"
msgstr "الجلفة"

#: i18n/states.php:465
msgid "Algiers"
msgstr "الجزائر العاصمة"

#: i18n/states.php:464
msgid "Tizi Ouzou"
msgstr "تيزي وزو"

#: i18n/states.php:463
msgid "Tiaret"
msgstr "تيارت"

#: i18n/states.php:462
msgid "Tlemcen"
msgstr "تلمسان"

#: i18n/states.php:460
msgid "Tamanghasset"
msgstr "تمنراست"

#: i18n/states.php:459
msgid "Bouira"
msgstr "البويرة"

#: i18n/states.php:458
msgid "Blida"
msgstr "البليدة"

#: i18n/states.php:456
msgid "Biskra"
msgstr "بسكرة"

#: i18n/states.php:454
msgid "Batna"
msgstr "باتنة"

#: i18n/states.php:453
msgid "Oum El Bouaghi"
msgstr "أم البواقي"

#: i18n/states.php:452
msgid "Laghouat"
msgstr "الأغواط"

#: i18n/states.php:451
msgid "Chlef"
msgstr "الشلف"

#: i18n/states.php:450
msgid "Adrar"
msgstr "أدرار"

#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:201
msgid "This will change the stock status of all variations."
msgstr "سيؤدي هذا إلى تغيير حالة المخزون لجميع المجموعات المتنوعة."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:520
msgid "Are you sure you want to run this tool?"
msgstr "هل تريد بالتأكيد تشغيل هذه الأداة؟"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:276
msgid "Net Payment"
msgstr "الدفع الصافي"

#. translators: 1: payment date. 2: payment method
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:250
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s عبر %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:238
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Paid"
msgstr "مدفوع"

#. translators: %s: File name
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:64
msgid "File uploaded: %s"
msgstr "تم رفع الملف: %s"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:117
msgid "The ID for the resource."
msgstr "معرِّف المصدر."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:116
msgid "Instance ID."
msgstr "معرِّف المثيل."

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:615
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s not updated"
msgstr "لم يتم تحديث %s"

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:613
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s not added"
msgstr "لم تتم إضافة %s"

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:611
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s updated"
msgstr "تم تحديث %s"

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:609 includes/class-wc-post-types.php:617
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s deleted"
msgstr "تم حذف %s"

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:607
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s added"
msgstr "تمّ إضافة %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:590
msgid "Tag not updated."
msgstr "لم يتم تحديث الوسم."

#: includes/class-wc-post-types.php:589
msgid "Tag not added."
msgstr "لم تتم إضافة الوسم."

#: includes/class-wc-post-types.php:588
msgid "Tag updated."
msgstr "تم تحديث الوسم."

#: includes/class-wc-post-types.php:587
msgid "Tag deleted."
msgstr "تم حذف الوسم."

#: includes/class-wc-post-types.php:586
msgid "Tag added."
msgstr "تم إضافة الوسم."

#: includes/class-wc-post-types.php:580
msgid "Category not updated."
msgstr "لم يتم تحديث التصنيف."

#: includes/class-wc-post-types.php:579
msgid "Category not added."
msgstr "لم يتم إضافة التصنيف."

#: includes/class-wc-post-types.php:578
msgid "Category updated."
msgstr "تم تحديث التصنيف."

#: includes/class-wc-post-types.php:577
msgid "Category deleted."
msgstr "تم حذف التصنيف."

#: includes/class-wc-post-types.php:576
msgid "Category added."
msgstr "تم إضافة التصنيف."

#: includes/class-wc-post-types.php:84
msgctxt "Taxonomy name"
msgid "Product visibility"
msgstr "رؤية المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgctxt "Taxonomy name"
msgid "Product type"
msgstr "نوع المنتج"

#: includes/class-wc-install.php:2282
msgid "Community support"
msgstr "مجتمع الدعم"

#: includes/class-wc-install.php:2282
msgid "Visit community forums"
msgstr "زيارة منتديات المجتمع"

#: includes/class-wc-checkout.php:1165
msgid "An account is already registered with your email address. <a href=\"#\" class=\"showlogin\">Please log in.</a>"
msgstr "يوجد حساب مُسجّل بالفعل ببريدك الإلكتروني. <a href=\"#\" class=\"showlogin\">يُرجى تسجيل الدخول.</a>"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:168
msgid "Taxes applied to this shipping rate using the smallest unit of the currency."
msgstr "تُطبق الضرائب على سعر هذا الشحن باستخدام أصغر وحدة من العملة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:111
msgid "True if the product is on backorder."
msgstr "صحيح إذا كان المنتج متوافر للطلب المتأخر."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:42
msgid "The attribute taxonomy name."
msgstr "اسم تصنيف السمة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:485
msgid "Add to cart URL."
msgstr "إضافة إلى رابط سلة المشتريات."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:429
msgid "Is the product stock backordered? This will also return false if backorder notifications are turned off."
msgstr "هل المنتج متوافر للطلب المتأخر؟ سيؤدي هذا أيضًا إلى عرض خطأ إذا تم إيقاف تنبيهات الطلبات المتأخرة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:411
msgid "Does the product have additional options before it can be added to the cart?"
msgstr "هل يحتوي المنتج على خيارات إضافية قبل إمكانية إضافته إلى سلة التسوق؟"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:388
msgid "The assigned attribute."
msgstr "السمة التي تم تعيينها."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:375
msgid "List of variation attributes."
msgstr "قائمة السمات للمنتج المتنوع."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:344
msgid "The term slug."
msgstr "الاسم اللطيف (slug) للعنصر."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:338
msgid "The term name."
msgstr "اسم المصطلح."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:332
msgid "The term ID, or 0 if the attribute is not a global attribute."
msgstr "معرِّف المصطلح، أو 0 إذا لم تكن السمة شاملة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:325
msgid "List of assigned attribute terms."
msgstr "قائمة مصطلحات السمة التي تم تعيينها."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:319
msgid "True if this attribute is used by product variations."
msgstr "صحيح إذا تم استخدام هذه السمة بواسطة مجموعات متنوعة من المنتج."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:313
msgid "The attribute taxonomy, or null if the attribute is not taxonomy based."
msgstr "تصنيف السمة، أو فارغ إذا كانت السمة لا تعتمد على التصنيف."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:307
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:382
msgid "The attribute name."
msgstr "اسم السمة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:301
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:369
msgid "The attribute ID, or 0 if the attribute is not taxonomy based."
msgstr "معرّف السمة، أو 0 إذا لم تكن السمة قائمة على فئة تصنيف."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:251
msgid "Tag link."
msgstr "رابط الوسم."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:245
msgid "Tag slug"
msgstr "الاسم اللطيف (slug) للوسم"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:239
msgid "Tag name"
msgstr "اسم الوسم"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:233
msgid "Tag ID"
msgstr "معرّف الوسم"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:226
msgid "List of tags, if applicable."
msgstr "قائمة الوسوم، إن وجدت."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:217
msgid "Category link"
msgstr "رابط التصنيف"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:211
msgid "Category slug"
msgstr "الاسم اللطيف (slug) للتصنيف"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:205
msgid "Category name"
msgstr "اسم التصنيف"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:199
msgid "Category ID"
msgstr "معرِّف التصنيف"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:192
msgid "List of categories, if applicable."
msgstr "قائمة التصنيفات، إن أمكن."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:169
msgid "Total distinct customers."
msgstr "إجمالي العملاء المميزين."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:445
msgid "Whether or not the profile was skipped."
msgstr "سواء أتم تخطي الملف الشخصي أم لا."

#: src/Internal/Admin/Analytics.php:286
msgid "Analytics cache cleared."
msgstr "تم مسح ذاكرة التخزين المؤقت للتحليلات."

#: src/Internal/Admin/Analytics.php:158
msgid "Clear analytics cache"
msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت للتحليلات"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:55
msgid "Customizable products"
msgstr "منتجات قابلة للتخصيص"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:51
msgid "Bundles"
msgstr "الحزم"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:60
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Education and learning"
msgstr "التعليم والتعلُّم"

#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:73
msgid "With our blocks, you can select and display products, categories, filters, and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit lines of code. Learn more about how to use each one of them."
msgstr "بفضل مكوِّناتنا، يمكنك تحديد المنتجات والتصنيفات وعوامل التصفية وعرضها والمزيد في أي مكان تقريبًا على موقعك — لا حاجة لاستخدام الأكواد القصيرة أو تحرير بنود الشفرة البرمجية. تعرَّف على المزيد حول كيفية استخدام كل واحدة منها."

#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:72
msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks"
msgstr "تخصيص متجرك على الإنترنت باستخدام مكوِّنات WooCommerce"

#: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:51
msgid "Ready to launch your store?"
msgstr "هل أنت مستعد لبدء متجرك؟"

#: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:48
msgid "To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've put together the essential pre-launch checklist."
msgstr "للتأكُّد من عدم الشعور بمضمون العبارة الآتية \"ماذا نسيتُ\"، قمنا بتجميع قائمة التحقُّق الأساسية قبل الإطلاق معًا."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:45
msgid "Set up additional payment options"
msgstr "إعداد خيارات الدفع الإضافية"

#. translators: 1: Orders URL 2: Address URL 3: Account URL.
#: templates/myaccount/dashboard.php:45
msgid "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">billing address</a>, and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>."
msgstr "من خلال لوحة تحكم الحساب الخاص بك، يمكنك استعراض <a href=\"%1$s\">أحدث الطلبات</a>، إدارة <a href=\"%2$s\">عنوان الفوترة</a> الخاصة بك، بالإضافة إلى <a href=\"%3$s\">تحرير كلمة المرور وتفاصيل حسابك</a>."

#: src/Admin/Notes/DataStore.php:128
msgid "Invalid admin note"
msgstr "ملحوظة المسؤول غير صالحة"

#: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:79
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:1
msgid "Browse store"
msgstr "تصفُّح المتجر"

#: includes/class-wc-install.php:2813 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:88
#: assets/client/blocks/cart.js:21
msgid "New in store"
msgstr "جديد في المتجر"

#: includes/class-wc-install.php:2805 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:78
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:594 assets/client/blocks/cart.js:21
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:1
msgid "Your cart is currently empty!"
msgstr "سلة مشترياتك فارغة في الوقت الحالي!"

#: templates/cart/cart.php:28 assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/wc-blocks-frontend-vendors-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/wc-blocks-vendors.js:7
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9
msgid "Remove item"
msgstr "إزالة العنصر"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1094
msgid "Variation options"
msgstr "خيارات الأشكال"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:787
msgid "Phone (optional)"
msgstr "الهاتف (اختياري)"

#: templates/emails/email-order-details.php:47
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/order-summary-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/order-summary-style.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:31
msgid "Order summary"
msgstr "ملخص الطلب"

#. translators: %d is number of items in stock for product
#. translators: %d stock amount (number of items in stock for product)
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductStockIndicator.php:103
#: assets/client/blocks/cart.js:9 assets/client/blocks/checkout.js:44
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:10
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27
msgid "%d left in stock"
msgstr "%d متبقٍ في المخزون"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:775
msgid "Postal code (optional)"
msgstr "الرمز البريدي (اختياري)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:763
msgid "State/County (optional)"
msgstr "الولاية/المديرية (اختياري)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:751
msgid "City (optional)"
msgstr "المدينة (اختياري)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:680
msgid "Country/Region (optional)"
msgstr "البلد/المنطقة (اختياري)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:679
msgid "Country/Region"
msgstr "البلد/المنطقة"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:739
msgid "Apartment, suite, etc. (optional)"
msgstr "الشقة، والجناح، وما إلى ذلك (اختياري)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:727
msgid "Address (optional)"
msgstr "العنوان (اختياري)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:715
msgid "Company (optional)"
msgstr "الشركة (اختياري)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:703
msgid "Last name (optional)"
msgstr "الاسم الأخير (اختياري)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:691
msgid "First name (optional)"
msgstr "الاسم الأول (اختياري)"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:31
msgid "Add store details"
msgstr "إضافة تفاصيل المخزن"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:76
msgid "1 minute per product"
msgstr "دقيقة واحدة لكل منتج"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:69
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:92
msgid "1 minute"
msgstr "دقيقة واحدة"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:69
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:61
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:81
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:57
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:93
msgid "2 minutes"
msgstr "دقيقتان"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:54
msgid "4 minutes"
msgstr "4 دقائق"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:33
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Store details"
msgstr "تفاصيل المتجر"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:446
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457
#: assets/client/admin/chunks/682.js:2 assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/8499.js:1
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:16 assets/client/blocks/cart.js:50
#: assets/client/blocks/checkout.js:46
#: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"

#: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:79
#: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:103
msgctxt "Order status"
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:462
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:299
msgid "Line total tax."
msgstr "إجمالي ضريبة البند."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:293
msgid "Line total (the price of the product after coupon discounts have been applied)."
msgstr "إجمالي البند (سعر المنتج بعد تطبيق خصومات الكوبون)."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:287
msgid "Line subtotal tax."
msgstr "الإجمالي الفرعي لضريبة البند."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:281
msgid "Line subtotal (the price of the product before coupon discounts have been applied)."
msgstr "الإجمالي الفرعي للبند (سعر المنتج قبل تطبيق خصومات الكوبون)."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:273
msgid "Item total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "المبالغ الإجمالية المتوافرة للعناصر باستخدام أصغر وحدة من العملة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:244
msgid "Decimal precision of the returned prices."
msgstr "دقة الأرقام العشرية للأسعار المرتجعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:238
msgid "Raw unrounded product prices used in calculations. Provided using a higher unit of precision than the currency."
msgstr "أسعار المنتجات الأولية غير المقرَّبة المستخدمة في العمليات الحسابية. العناصر المتوافرة باستخدام وحدة دقة أعلى من العملة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:192
msgid "Price data for the product in the current line item, including or excluding taxes based on the \"display prices during cart and checkout\" setting. Provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "بيانات الأسعار للمنتج في عنصر البند الحالي، بما في ذلك أو باستثناء الضرائب القائمة على إعداد \"عرض الأسعار من خلال سلة المشتريات والسداد\". العناصر المتوافرة باستخدام أصغر وحدة من العملة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:117
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:461
msgid "If true, only one item of this product is allowed for purchase in a single order."
msgstr "إذا كان هذا صحيحًا، فلن يُسمح سوى بشراء عنصر واحد من هذا المنتج في طلب واحد."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:105
msgid "True if backorders are allowed past stock availability."
msgstr "يكون صحيحًا إذا سُمح للطلبات المتأخرة بتوافر المخزون السابق."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:208
msgid "True if this is the rate currently selected by the customer for the cart."
msgstr "يكون صحيحًا إذا كان هذا هو السعر الذي حدَّده العميل في الوقت الحالي لسلة التسوق."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:186
msgid "Meta data attached to the shipping rate."
msgstr "البيانات الوصفية المرفقة بسعر الشحن."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:180
msgid "Instance ID of the shipping method that provided the rate."
msgstr "مثال لمعرِّف طريقة الشحن الذي قام بتوفير السعر."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:174
msgid "ID of the shipping method that provided the rate."
msgstr "معرِّف طريقة الشحن الذي قام بتوفير السعر."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:162
msgid "Price of this shipping rate using the smallest unit of the currency."
msgstr "سعر هذا الشحن باستخدام أصغر وحدة من العملة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:156
msgid "Delivery time estimate text, e.g. 3-5 business days."
msgstr "نص تقدير وقت التسلُّم، على سبيل المثال، ما يتراوح بين 3 و5 أيام عمل."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:150
msgid "Description of the shipping rate, e.g. Dispatched via USPS."
msgstr "وصف سعر الشحن، على سبيل المثال، تم إرساله من خلال الخدمة البريدية للولايات المتحدة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:144
msgid "Name of the shipping rate, e.g. Express shipping."
msgstr "اسم سعر الشحن، على سبيل المثال، الشحن السريع."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:138
msgid "ID of the shipping rate."
msgstr "معرِّف سعر الشحن."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:117
msgid "List of shipping rates."
msgstr "قائمة أسعار الشحن."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:108
msgid "Quantity of the item in the current package."
msgstr "كمية العناصر الموجودة في الطرد الحالي."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:102
msgid "Name of the item."
msgstr "اسم العنصر."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:88
msgid "List of cart items the returned shipping rates apply to."
msgstr "قائمة عناصر سلة التسوق التي تسري عليها أسعار الشحن المرتجعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:44
msgid "Shipping destination address."
msgstr "عنوان وجهة الشحن."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:38
msgid "Name of the package."
msgstr "اسم الطرد."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:32
msgid "The ID of the package the shipping rates belong to."
msgstr "معرّف الطرد الذي تنتمي إليه أسعار الشحن."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:304
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:278
msgid "List of cart item errors, for example, items in the cart which are out of stock."
msgstr "قائمة أخطاء عناصر سلة التسوق، على سبيل المثال، العناصر الموجودة في سلة التسوق التي لا تتوافر في المخزون."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:286
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:224
msgid "The amount of tax charged."
msgstr "مبلغ الضريبة المفروضة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:280
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:218
msgid "The name of the tax."
msgstr "اسم الضريبة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:272
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:210
msgid "Lines of taxes applied to items and shipping."
msgstr "بنود الضرائب التي تم تطبيقها على العناصر والشحن."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:266
msgid "Total tax applied to items and shipping."
msgstr "إجمالي الضريبة التي تم تطبيقها على العناصر والشحن."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:260
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:174
msgid "Total price the customer will pay."
msgstr "إجمالي السعر الذي سيدفعه العميل."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:150
msgid "Total price of shipping."
msgstr "إجمالي سعر الشحن."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:242
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:198
msgid "Total tax removed due to discount from applied coupons."
msgstr "تمت إزالة إجمالي الضريبة بسبب الخصم الوارد من القسائم التي تم تطبيقها."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:236
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:144
msgid "Total discount from applied coupons."
msgstr "إجمالي الخصم الوارد من القسائم التي تم تطبيقها."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:230
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:192
msgid "Total tax on fees."
msgstr "إجمالي الضريبة المفروضة على الرسوم."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:224
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:156
msgid "Total price of any applied fees."
msgstr "السعر الإجمالي لأي رسوم تم تطبيقها."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:218
msgid "Total tax on items in the cart."
msgstr "إجمالي الضريبة المفروضة على العناصر الموجودة في سلة التسوق."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:212
msgid "Total price of items in the cart."
msgstr "إجمالي سعر العناصر الموجودة في سلة التسوق."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:204
msgid "Cart total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "إجمالي المبالغ المتوافرة في سلة التسوق باستخدام أصغر وحدة من العملة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:176
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:266
msgid "True if the cart needs payment. False for carts with only free products and no shipping costs."
msgstr "يكون صحيحًا إذا كانت سلة التسوق بحاجة إلى عملية الدفع. يكون خاطئًا لعربات التسوق التي تحتوي فقط على منتجات مجانية ولا تتضمن تكاليف الشحن."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:130
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:252
msgid "Current set shipping address for the customer."
msgstr "عنوان الشحن المعيَّن حاليًا للعميل."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:120
msgid "List of available shipping rates for the cart."
msgstr "قائمة أسعار الشحن المتوافرة لسلة التسوق."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:110
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:242
msgid "List of applied cart coupons."
msgstr "قائمة كوبونات سلة التسوق التي تم تطبيقها."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:36
msgid "Error message"
msgstr "رسالة الخطأ"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:30
msgid "Error code"
msgstr "كود الخطأ"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:59
msgid "Number of reviews for products in this category."
msgstr "عدد مراجعات المنتجات الموجودة في هذا التصنيف."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:52
msgid "Category image."
msgstr "صورة التصنيف."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:53
msgid "Returns number of products within attribute terms."
msgstr "عدد مرتجعات المنتجات في إطار شروط السمة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:30
msgid "Min and max prices found in collection of products, provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "تم العثور على الحدين الأدنى والأقصى للأسعار في مجموعة المنتجات، بشرط استخدام أصغر وحدة من العملة."

#. translators: Placeholders are class and method names
#: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:145
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ShippingAddressSchema.php:85
msgid "%1$s requires an instance of %2$s or %3$s for the address"
msgstr "يتطلب⁦%1$s⁩ مثالاً لـ ⁦%2$s⁩ أو ⁦%3$s⁩ للعنوان"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:94
msgid "Country/Region code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "كود البلد/المنطقة بتنسيق ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:82
msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district."
msgstr "كود الولاية/المقاطعة، أو اسم الولاية أو المقاطعة أو الإقليم أو المحافظة."

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:738
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:70
msgid "Apartment, suite, etc."
msgstr "شقة وجناح وما إلى ذلك"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:360
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:366
msgid "Price prefix for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "بادئة السعر للعملة التي يمكن استخدامها لتنسيق الأسعار المرتجعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:354
msgid "Thousand separator for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "فاصل الآلاف للعملة التي يمكن استخدامها لتنسيق الأسعار المرتجعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:348
msgid "Decimal separator for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "الفاصل العشري للعملة التي يمكن استخدامها لتنسيق الأسعار المرتجعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:342
msgid "Currency minor unit (number of digits after the decimal separator) for returned prices."
msgstr "الوحدة الصغرى للعملة (عدد الأرقام بعد الفاصل العشري) للأسعار المرتجعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:336
msgid "Currency symbol for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "رمز العملة للعملة التي يمكن استخدامها لتنسيق الأسعار المرتجعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:330
msgid "Currency code (in ISO format) for returned prices."
msgstr "كود العملة (بتنسيق ISO) للأسعار المرتجعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:63
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:56
msgid "Total tax removed due to discount applied by this coupon."
msgstr "تمت إزالة إجمالي الضريبة بسبب الخصم الذي تم تطبيقه بواسطة هذا الكوبون."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:57
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:50
msgid "Total discount applied by this coupon."
msgstr "إجمالي الخصم الذي تم تطبيقه بواسطة هذا الكوبون."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:49
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:42
msgid "Total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "إجمالي المبالغ المتوافرة باستخدام أصغر وحدة من العملة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:30
msgid "The coupons unique code."
msgstr "الكود المميَّز للكوبونات."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:187
msgid "A URL to redirect the customer after checkout. This could be, for example, a link to the payment processors website."
msgstr "عنوان URL لإعادة توجيه العميل بعد السداد. قد يكون هذا، مثلاً، رابطًا لموقع معالجِات الدفع على الويب."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:171
msgid "An array of data being returned from the payment gateway."
msgstr "مصفوفة بيانات يتم إرجاعها من بوابة الدفع."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:166
msgid "Status of the payment returned by the gateway. One of success, pending, failure, error."
msgstr "حالة الدفع التي تم إرجاعها بواسطة البوابة. أحد عوامل النجاح والانتظار والفشل والخطأ."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:160
msgid "Result of payment processing, or null if not yet processed."
msgstr "نتيجة الدفع قيد المعالجة، أو لا شيء إذا لم تتم معالجتها حتى الآن."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:147
msgid "The ID of the payment method being used to process the payment."
msgstr "معرِّف طريقة الدفع المستخدمة لمعالجة الدفع."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:120
msgid "Customer ID if registered. Will return 0 for guests."
msgstr "معرِّف العميل إذا كان مسجَّلاً. سيقوم بإرجاع 0 إلى الضيوف."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:115
msgid "Note added to the order by the customer during checkout."
msgstr "تمت إضافة ملحوظة إلى الطلب بواسطة العميل في أثناء السداد."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:103
msgid "Order key used to check validity or protect access to certain order data."
msgstr "تم استخدام مفتاح الطلب للتحقُّق من صلاحية بعض بيانات الطلب أو حماية الوصول إليها."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:97
msgid "Order status. Payment providers will update this value after payment."
msgstr "حالة الطلب. سيقوم مقدِّمو خدمات الدفع بتحديث هذه القيمة بعد الدفع."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:91
msgid "The order ID to process during checkout."
msgstr "معرِّف الطلب لإجراء المعالجة في أثناء السداد."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:54
msgid "Parent term ID, if applicable."
msgstr "معرِّف الشرط الأصلي، إن وجد."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:99
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:455
msgid "Quantity left in stock if stock is low, or null if not applicable."
msgstr "الكمية المتبقية في المخزون إذا كان المخزون منخفضًا أو فارغًا، إذا لم ينطبق ذلك."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:362
msgid "List of variation IDs, if applicable."
msgstr "قائمة معرِّفات التباين، إن وجدت."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:165
msgid "Price string formatted as HTML."
msgstr "تم تنسيق سلسلة الأسعار كـ HTML."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:116
msgid "Price data provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "بيانات السعر المتوافرة باستخدام أصغر وحدة من العملة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:87
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:100
msgid "Product full description in HTML format."
msgstr "وصف المنتج بالكامل بتنسيق HTML."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:81
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:95
msgid "Product short description in HTML format."
msgstr "وصف قصير للمنتج بتنسيق HTML."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:71
msgid "ID of the parent product, if applicable."
msgstr "معرِّف المنتج الأصلي، إن وجد."

#. translators: %s: product name
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1185
msgid "&quot;%s&quot; is not available for purchase."
msgstr "لا يتوافر &quot;%s&quot; للشراء."

#. translators: %1$s coupon code, %2$s reason.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1095
msgid "The \"%1$s\" coupon has been removed from your cart: %2$s"
msgstr "تمت إزالة القسيمة \"⁦%1$s⁩\" من سلة مشترياتك: ⁦%2$s⁩"

#. translators: %s: coupon code
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1034
msgid "\"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "تم تطبيق \"%s\" بالفعل، ويتعذر استخدامه جنبًا إلى جنب مع القسائم الأخرى."

#. translators: %s coupon code
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:986
msgid "Coupon code \"%s\" has already been applied."
msgstr "تم تطبيق رمز القسيمة \"%s\" بالفعل."

#. translators: %s coupon code
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:974
msgid "\"%s\" is an invalid coupon code."
msgstr "\"%s\" رمز قسيمة غير صالح."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:235
msgid "Cart item is invalid."
msgstr "عنصر سلة المشتريات غير صالح."

#. translators: %s Coupon codes.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:245
msgid "Invalid coupons were removed from the cart: \"%s\""
msgstr "تمت إزالة كوبونات غير صالحة من سلة المشتريات: \"%s\""

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:41
msgid "Cannot create order from empty cart."
msgstr "يتعذر إنشاء طلب من عربة تسوق فارغة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:53
msgid "The chosen rate ID for the package."
msgstr "معرِّف السعر المختار للطرد."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:233
msgid "Limit result set to reviews from specific product IDs."
msgstr "حدِّد مجموعة النتائج على المراجعات الواردة من مُعرّفات المنتجات المحدَّدة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:226
msgid "Limit result set to reviews from specific category IDs."
msgstr "حدِّد مجموعة النتائج على المراجعات الواردة من معرِّفات التصنيف المحدَّدة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:169
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:182
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:195
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:208
msgid "Method not implemented"
msgstr "لم يتم تنفيذ الطريقة"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:50
msgid "New quantity of the item in the cart."
msgstr "كمية جديدة من العناصر في سلة التسوق."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:46
msgid "Unique identifier (key) for the cart item to update."
msgstr "المعرِّف (المفتاح) المميَّز لعنصر سلة التسوق المراد تحديثه."

#. Translators: %s Payment method ID.
#: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:256
msgid "The %s payment gateway is not available."
msgstr "بوابة دفع %s غير متاحة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:780
#: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:244
msgid "No payment method provided."
msgstr "لا تتوافر أي طريقة للدفع."

#: src/StoreApi/Utilities/CheckoutTrait.php:90
msgid "Invalid payment result received from payment method."
msgstr "تم تسلُّم نتيجة دفع غير صالحة من طريقة الدفع."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:92
#: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:70
msgid "Data to pass through to the payment method when processing payment."
msgstr "البيانات المراد المرور من خلالها إلى طريقة الدفع عند معالجة الدفع."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:73
msgid "Cart item no longer exists or is invalid."
msgstr "لم يعد عنصر سلة المشتريات موجودًا، أو أنَّه غير صالح."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:51
msgid "Unique identifier (key) for the cart item."
msgstr "المعرِّف (المفتاح) الفريد لعنصر سلة المشتريات."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:94
msgid "If true, empty terms will not be returned."
msgstr "إذا كان هذا صحيحًا، فلن يتم إرجاع المصطلحات الفارغة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:82
msgid "Sort by term property."
msgstr "يمكنك الفرز حسب خاصية المصطلح."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:74
msgid "Sort ascending or descending."
msgstr "يمكنك الفرز تصاعديًا أو تنازليًا."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:82
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:97
msgid "Coupon does not exist in the cart."
msgstr "لا يوجد كوبون في سلة المشتريات."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:80
msgid "Coupon cannot be removed because it is not already applied to the cart."
msgstr "تعذّر إزالة القسيمة؛ لأنَّه لم يتم تطبيقها بالفعل على سلة المشتريات."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:76
msgid "Invalid coupon code."
msgstr "رمز القسيمة غير صالح."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:67
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartCoupons.php:106
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:67
msgid "Coupons are disabled."
msgstr "تم تعطيل القسائم."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:48
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:51
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:48
msgid "Unique identifier for the coupon within the cart."
msgstr "المعرِّف المميَّز للكوبون داخل سلة المشتريات."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:80
msgid "ISO code for the country of the address being shipped to."
msgstr "كود ISO لبلد العنوان الذي يتم الشحن إليه."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:74
msgid "Zip or Postcode of the address being shipped to."
msgstr "الرمز البريدي للعنوان الذي يتم الشحن إليه."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:68
msgid "ISO code, or name, for the state, province, or district of the address being shipped to."
msgstr "كود ISO، أو اسم الولاية أو المقاطعة أو المحافظة، في العنوان الذي يتم الشحن إليه. "

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:62
msgid "City of the address being shipped to."
msgstr "المدينة في العنوان الذي يتم الشحن إليه."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:56
msgid "Second line of the address being shipped to."
msgstr "السطر الثاني من العنوان الذي يتم الشحن إليه."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:50
msgid "First line of the address being shipped to."
msgstr "السطر الأول من العنوان الذي يتم الشحن إليه."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:378
msgid "Limit result set to products based on a maximum price, provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "حدِّد مجموعة النتائج للمنتجات المستندة إلى الحد الأقصى للسعر، بشرط استخدام أصغر وحدة من العملة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:371
msgid "Limit result set to products based on a minimum price, provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "حدِّد مجموعة النتائج للمنتجات المستندة إلى الحد الأدنى للسعر، بشرط استخدام أصغر وحدة من العملة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:38
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:187
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:142
msgid "Maximum number of items to be returned in result set. Defaults to no limit if left blank."
msgstr "الحد الأقصى لعدد العناصر المراد إرجاعها في مجموعة النتائج. قيم افتراضية من دون حدود إذا تركت فارغة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:83
msgid "Invalid category ID."
msgstr "معرِّف التصنيف غير صالح."

#. translators: %1$s table name, %2$s database user, %3$s database name.
#: src/Blocks/Installer.php:123
msgid "WooCommerce %1$s table creation failed. Does the %2$s user have CREATE privileges on the %3$s database?"
msgstr "فشل إنشاء جدول ⁦%1$s⁩ الخاص بـ WooCommerce. هل يمتلك مستخدم ⁦%2$s⁩ امتيازات CREATE على قاعدة بيانات ⁦%3$s⁩؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:603
msgid "Verifying database... One or more tables are still missing: "
msgstr "جارٍ التحقُّق من صحة قاعدة البيانات... لا يزال جدول واحد أو أكثر مفقودين:"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:601
msgid "Database verified successfully."
msgstr "تم التحقُّق من صحة قاعدة البيانات بنجاح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:594
msgid "You need WooCommerce 4.2 or newer to run this tool."
msgstr "تحتاج إلى الإصدار 4.2 من WooCommerce أو إصدار أحدث لتشغيل هذه الأداة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:582
msgid "The active version of WooCommerce does not support template cache clearing."
msgstr "لا يدعم الإصدار النشط من WooCommerce مسح ذاكرة التخزين المؤقت للقالب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:580
msgid "Template cache cleared."
msgstr "تم مسح ذاكرة التخزين المؤقت للقالب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:234
msgid "Verify if all base database tables are present."
msgstr "التحقُّق مما إذا كانت جميع جداول قاعدة البيانات الرئيسة موجودة أم لا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:232
msgid "Verify database"
msgstr "التحقُّق من قاعدة البيانات"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:231
msgid "Verify base database tables"
msgstr "التحقُّق من جداول قاعدة البيانات الرئيسة"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:179
msgid "This tool will empty the template cache."
msgstr "ستقوم هذه الأداة بتفريغ ذاكرة التخزين المؤقت للقالب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:174
msgid "Clear template cache"
msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت للقالب"

#: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:48
msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout"
msgstr "جمع أرقام ضريبة القيمة المضافة في الاتحاد الأوروبي، والتحقُّق من صحتها عند السداد"

#: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:45
msgid "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one."
msgstr "إذا كان متجرك يقع داخل الاتحاد الأوروبي، فإنَّنا نوصي باستخدام ملحق الرقم التعريفي لضريبة القيمة المضافة في الاتحاد الأوروبي إلى جانب الضرائب الآلية. يزوِّد هذا الملحق عملية السداد الخاصة بك بحقل لجمع الرقم التعريفي لضريبة القيمة المضافة للعميل في الاتحاد الأوروبي والتحقُّق من صحته، إذا كان لديه واحد."

#: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:48
msgid "Get real-time order alerts anywhere"
msgstr "الحصول على تنبيهات الطلب الفورية حيثما كنت"

#: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:45
msgid "Get notifications about store activity, including new orders and product reviews directly on your mobile devices with the Woo app."
msgstr "احصل على تنبيهات حول نشاط المتجر، بما في ذلك الطلبات الجديدة ومراجعات المنتجات مباشرةً على أجهزتك المحمولة باستخدام تطبيق Woo."

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:184
msgid "First order received"
msgstr "تم تلقي الطلب الأول"

#: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:74
msgid "This video tutorial will help you go through the process of adding your first product in WooCommerce."
msgstr "سيساعدك هذا الفيديو التعليمي على المضي قدمًا في عملية إضافة منتجك الأول في WooCommerce."

#: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:73
msgid "Do you need help with adding your first product?"
msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة بشأن إضافة منتجك الأول؟"

#: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:85
msgid "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to create successful product listings, and show you how to market to your ideal audience."
msgstr "إن بدء موقع للأزياء على الويب أمر مثير، ولكنه قد يكون مرهقًا كذلك. في هذه المقالة، سنوجِّهك خلال عملية الإعداد، وسنعلِّمك إنشاء قوائم المنتجات الناجحة، وسنوضِّح لك كيفية تسويقها لجمهورك المثالي."

#: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:84
msgid "Start your online clothing store"
msgstr "بدء متجر الملابس الخاص بك على الإنترنت"

#: src/Admin/Notes/Note.php:586
msgid "The admin note layout has a wrong prop value."
msgstr "يحتوي تخطيط ملحوظة المسؤول على قيمة دعم خاطئة."

#: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:81
msgid "Watch tutorial"
msgstr "مشاهدة الفيديو التعليمي"

#: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:50
#: assets/client/admin/chunks/7726.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Share feedback"
msgstr "مشاركة الملاحظات."

#: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:43
msgid "Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to having your feedback on the store setup experience so we can improve it in the future."
msgstr "والآن بعد أن اخترتنا كشريك، يتمثَّل هدفنا في التأكُّد من توفير الأدوات المناسبة لتلبية احتياجاتك. نتطلَّع إلى معرفة ملاحظاتك بشأن تجربة إعداد المتجر لكي نتمكن من تحسينها في المستقبل."

#: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:66
msgid "Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr "قد يبدو تغيير منصات التجارة الإلكترونية وكأنَّه عقبة كبيرة يجب التغلب عليها، إلا أنَّ نقل منتجاتك وعملائك وطلباتك إلى WooCommerce أسهل مما قد تعتقد. ستساعدك هذه المقالة على المضي قدمًا في هذه العملية."

#: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:65
msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?"
msgstr "هل تريد الترحيل من Shopify إلى WooCommerce؟"

#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:48
msgid "WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods."
msgstr "تتيح لك اشتراكات WooCommerce تقديم مجموعة متنوعة من الاشتراكات للمنتجات والخدمات المادية أو الافتراضية. أنشئ منتديات لمنتجات الشهر أو اشتراكات خدمة أسبوعية أو حتى حزم فوترة برامج سنوية. أضف رسوم التسجيل، أو قدِّم نسخًا تجريبية مجانية، أو عيِّن فترات انتهاء الصلاحية."

#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:47
msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?"
msgstr "هل تحتاج إلى مزيد من المعلومات حول اشتراكات WooCommerce؟"

#: src/Admin/API/Plugins.php:406
msgid "There was a problem activating some of the requested plugins."
msgstr "حدثت مشكلة في أثناء تفعيل بعض الإضافات المطلوبة."

#: src/Admin/API/Plugins.php:405
msgid "Plugins were successfully activated."
msgstr "تم تفعيل الإضافات بنجاح."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/PluginsHelper.php:483
msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed."
msgstr "لم يتم تثبيت الإضافة المطلوبة \"%s\" حتى الآن."

#: src/Admin/API/Plugins.php:293
msgid "There was a problem installing some of the requested plugins."
msgstr "حدثت مشكلة في أثناء تثبيت بعض الإضافات المطلوبة."

#: src/Admin/API/Plugins.php:292
msgid "Plugins were successfully installed."
msgstr "تم تثبيت الإضافات بنجاح."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/PluginsHelper.php:366
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed."
msgstr "تعذر تثبيت الإضافة المطلوبة \"%s\". فشل تثبيت أداة الترقية."

#: src/Admin/API/Plugins.php:247 src/Admin/API/Plugins.php:361
#: src/Admin/PluginsHelper.php:244 src/Admin/PluginsHelper.php:431
#: src/Admin/PluginsHelper.php:454 src/Admin/PluginsHelper.php:539
msgid "Plugins must be a non-empty array."
msgstr "يجب أن تكون الإضافات مصفوفة غير فارغة."

#: src/Admin/API/Notes.php:817
msgid "Registers whether the note is deleted or not"
msgstr "المسجِّلون سواء أتم حذف الملحوظة أم لا"

#: src/Admin/API/Notes.php:811
msgid "The image of the note, if any."
msgstr "صورة الملحوظة إن وجدت."

#: src/Admin/API/Notes.php:805
msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)."
msgstr "تخطيط المحلوظة (على سبيل المثال، الشعار والصورة المصغَّرة والنص العادي)."

#: src/Admin/API/Notes.php:341
msgid "Sorry, there is no note with that ID."
msgstr "عذرًا، لا توجد أي ملحوظة مع ذلك المعرِّف."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:216
msgid "Views"
msgstr "مشاهدة"

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:210
msgid "Visitors"
msgstr "الزوار"

#. translators: %s: product name
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:230
msgid "Not enough units of %s are available in stock to fulfil this order."
msgstr "لا يتوافر عدد كافٍ من وحدات %s في المخزون لتنفيذ هذا الطلب."

#. translators: %s: product name
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:106
msgid "&quot;%s&quot; is out of stock and cannot be purchased."
msgstr "لا يتوافر \"%s\" ويتعذر شراؤه."

#: i18n/states.php:1109
msgid "West Pokot"
msgstr "بوكوت الغربية"

#: i18n/states.php:1108
msgid "Wajir"
msgstr "واجير"

#: i18n/states.php:1107
msgid "Vihiga"
msgstr "فيهيجا"

#: i18n/states.php:1106
msgid "Uasin Gishu"
msgstr "يواسين جيشو"

#: i18n/states.php:1105
msgid "Turkana"
msgstr "توركانا"

#: i18n/states.php:1104
msgid "Trans Nzoia"
msgstr "ترانس نزويا"

#: i18n/states.php:1103
msgid "Tharaka-Nithi"
msgstr "ثاراكا نيثي"

#: i18n/states.php:1102
msgid "Tana River"
msgstr "نهر تانا"

#: i18n/states.php:1101
msgid "Taita-Taveta"
msgstr "تايتا تافيتا"

#: i18n/states.php:1100
msgid "Siaya"
msgstr "سيايا"

#: i18n/states.php:1099
msgid "Samburu"
msgstr "سامبورو"

#: i18n/states.php:1098
msgid "Nyeri"
msgstr "نييري"

#: i18n/states.php:1097
msgid "Nyandarua"
msgstr "نيانداروا"

#: i18n/states.php:1096
msgid "Nyamira"
msgstr "نياميرا"

#: i18n/states.php:1095
msgid "Narok"
msgstr "ناروك"

#: i18n/states.php:1094
msgid "Nandi"
msgstr "ناندي"

#: i18n/states.php:1093
msgid "Nakuru"
msgstr "ناكورو"

#: i18n/states.php:1092
msgid "Nairobi County"
msgstr "مقاطعة نيروبي"

#: i18n/states.php:1091
msgid "Murang’a"
msgstr "مورانجا"

#: i18n/states.php:1090
msgid "Mombasa"
msgstr "مومباسا"

#: i18n/states.php:1089
msgid "Migori"
msgstr "ميجوري"

#: i18n/states.php:1088
msgid "Meru"
msgstr "ميرو"

#: i18n/states.php:1087
msgid "Marsabit"
msgstr "مارسابيت"

#: i18n/states.php:1086
msgid "Mandera"
msgstr "مانديرا"

#: i18n/states.php:1085
msgid "Makueni"
msgstr "ماكويني"

#: i18n/states.php:1084
msgid "Machakos"
msgstr "ماتشاكوس"

#: i18n/states.php:1083
msgid "Lamu"
msgstr "لامو"

#: i18n/states.php:1082
msgid "Laikipia"
msgstr "لايكيبيا"

#: i18n/states.php:1081
msgid "Kwale"
msgstr "كوالي"

#: i18n/states.php:1080
msgid "Kitui"
msgstr "كيتوي"

#: i18n/states.php:1079
msgid "Kisumu"
msgstr "كيسومو"

#: i18n/states.php:1078
msgid "Kisii"
msgstr "كيسي"

#: i18n/states.php:1077
msgid "Kirinyaga"
msgstr "كيرينياجا"

#: i18n/states.php:1076
msgid "Kilifi"
msgstr "كيليفي"

#: i18n/states.php:1075
msgid "Kiambu"
msgstr "كيامبو"

#: i18n/states.php:1074
msgid "Kericho"
msgstr "كيريكو"

#: i18n/states.php:1073
msgid "Kakamega"
msgstr "كاكاميجا"

#: i18n/states.php:1072
msgid "Kajiado"
msgstr "كاجيادو"

#: i18n/states.php:1071
msgid "Isiolo"
msgstr "إسيولو"

#: i18n/states.php:1070
msgid "Homa Bay"
msgstr "هوما باي"

#: i18n/states.php:1069
msgid "Garissa"
msgstr "جاريسا"

#: i18n/states.php:1068
msgid "Embu"
msgstr "إمبو"

#: i18n/states.php:1067
msgid "Elgeyo-Marakwet"
msgstr "إلجيو ماراكويت"

#: i18n/states.php:1065
msgid "Bungoma"
msgstr "بونجوما"

#: i18n/states.php:1064
msgid "Bomet"
msgstr "بوميه"

#: i18n/states.php:1063
msgid "Baringo"
msgstr "بارينجو"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:982
msgid "Start using new features that are being progressively rolled out to improve the store management experience."
msgstr "ابدأ باستخدام الميزات الجديدة التي تُطرح تدريجيًا لتحسين تجربة إدارة المتجر."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:955
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:980
msgid "Features"
msgstr "مميّزات"

#. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",")
#: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:36
msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s."
msgstr "ثمَّة جدول واحد أو أكثر من الجداول اللازمة لعمل WooCommerce مفقودة، لذا قد لا تعمل بعض الميزات كما هو متوقَّع. الجداول المفقودة: ⁦%1$s⁩."

#. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",") %2$s: Link to check
#. again
#: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:27
msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s. <a href=\"%2$s\">Check again.</a>"
msgstr "ثمَّة جدول واحد أو أكثر من الجداول اللازمة لعمل WooCommerce مفقودة، لذا قد لا تعمل بعض الميزات كما هو متوقَّع. الجداول المفقودة: %1$s. <a href=\"%2$s\">تحقَّق مرة أخرى.</a>"

#: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:17
msgid "Database tables missing"
msgstr "جداول قاعدة البيانات مفقودة"

#. translators: Comma separated list of missing tables.
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:394
msgid "Missing base tables: %s. Some WooCommerce functionality may not work as expected."
msgstr "الجداول الرئيسة المفقودة: %s. قد لا تعمل بعض وظائف WooCommerce كما هو متوقَّع."

#: src/Internal/Admin/Homescreen.php:193 assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:294
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Marketplace"
msgstr "متجر تسوّق"

#: src/Internal/Admin/Analytics.php:200 src/Internal/Admin/Marketing.php:143
#: assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة"

#: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:54
msgid "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ payment gateways for WooCommerce."
msgstr "استلم المدفوعات مع المزوِّد المناسب لك - اختر من بين أكثر من 100 بوابة دفع في WooCommerce."

#: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:53
msgid "Start accepting payments on your store!"
msgstr "ابدأ باستلام المدفوعات على متجرك!"

#: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:61
msgid "Install plugins"
msgstr "تثبيت الإضافات"

#: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:53
msgid "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again."
msgstr "عفوًا... حدثت مشكلة في أثناء تنصيب Jetpack و WooCommerce Shipping & Tax. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:50
msgid "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The \"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & activated for free."
msgstr "لاحظنا حدوث مشكلة في أثناء تنصيب Jetpack و WooCommerce Shipping & Tax. يرجى المحاولة مجددًا والاستمتاع بجميع مزايا امتلاك إضافات متصلة بمتجرك! نأسف للإزعاج. سيتم تنصيب إضافات \"Jetpack\" و\"WooCommerce Shipping & Tax\" وتفعيلها مجانًا."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:424
msgid "User&#8217;s WooCommerce payment tokens data."
msgstr "بيانات رموز WooCommerce المميزة للدفعات الخاصة بالمستخدم."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:138
msgid "User&#8217;s WooCommerce access to purchased downloads data."
msgstr "وصول WooCommerce الخاص بالمستخدم إلى بيانات التنزيلات التي تم شراؤها."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:126
msgid "User&#8217;s WooCommerce purchased downloads data."
msgstr "بيانات التنزيلات التي تم شراؤها والتي تعود إلى WooCommerce الخاص بالمستخدم."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:77
msgid "User&#8217;s WooCommerce orders data."
msgstr "بيانات طلبات WooCommerce الخاصة بالمستخدم."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:32
msgid "User&#8217;s WooCommerce customer data."
msgstr "بيانات عميل WooCommerce الخاصة بالمستخدم."

#: i18n/states.php:1352
msgid "Zambézia"
msgstr "زامبيزيا"

#: i18n/states.php:1351
msgid "Tete"
msgstr "تيتي"

#: i18n/states.php:1350
msgid "Sofala"
msgstr "سوفالا"

#: i18n/states.php:1349
msgid "Niassa"
msgstr "نياسا"

#: i18n/states.php:1348
msgid "Nampula"
msgstr "نامبولا"

#: i18n/states.php:1347
msgid "Maputo"
msgstr "مابوتو"

#: i18n/states.php:1346
msgid "Maputo Province"
msgstr "مقاطعة مابوتو"

#: i18n/states.php:1345
msgid "Manica"
msgstr "مانيكا"

#: i18n/states.php:1344
msgid "Inhambane"
msgstr "إنهامبان"

#: i18n/states.php:1343
msgid "Gaza"
msgstr "غزة"

#: i18n/states.php:1342
msgid "Cabo Delgado"
msgstr "كابو ديلجادو"

#: i18n/states.php:630
msgid "Western North"
msgstr "المنطقة الشمالية الغربية"

#: i18n/states.php:628
msgid "Volta"
msgstr "فولتا"

#: i18n/states.php:627
msgid "Upper West"
msgstr "منطقة الغرب العليا"

#: i18n/states.php:626
msgid "Upper East"
msgstr "منطقة الشرق العليا"

#: i18n/states.php:625
msgid "Savannah"
msgstr "سافانا"

#: i18n/states.php:624
msgid "Oti"
msgstr "أوتي"

#: i18n/states.php:622
msgid "North East"
msgstr "منطقة الشمال الشرقي"

#: i18n/states.php:621
msgid "Greater Accra"
msgstr "أكرا الكبرى"

#: i18n/states.php:618
msgid "Bono East"
msgstr "شرق بونو"

#: i18n/states.php:617
msgid "Bono"
msgstr "بونو"

#: i18n/states.php:616
msgid "Brong-Ahafo"
msgstr "برونج أهافو"

#: i18n/states.php:615
msgid "Ashanti"
msgstr "أشانتي"

#: i18n/states.php:614
msgid "Ahafo"
msgstr "أهافو"

#. translators: 1: uploads directory URL 2: documentation URL
#: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:22
msgid "Your store's uploads directory is <a href=\"%1$s\">browsable via the web</a>. We strongly recommend <a href=\"%2$s\">configuring your web server to prevent directory indexing</a>."
msgstr "يعد دليل عمليات رفع الملفات الخاص <a href=\"%1$s\">بمتجرك قابلاً للتصفح عبر الويب</a>. نوصي بشدة <a href=\"%2$s\">بضبط إعدادات خادم الويب الخاص بك لمنع فهرسة الدليل</a>."

#. translators: %s function name.
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:271
msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized"
msgstr "%sتمت تسمية () قبل تهيئة مخزن بيانات مجدول الإجراءات"

#. Translators: %s Payment gateway name.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:212
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:223
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:102
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Finish setup"
msgstr "إنهاء الإعداد"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:184
msgid "Take payments via bank transfer."
msgstr "يمكنك تحصيل المدفوعات من خلال التحويل البنكي."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:195
msgid "Take payments in cash upon delivery."
msgstr "يمكنك تحصيل المدفوعات بالدفع نقدًا عند الاستلام."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:348
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2506
msgid "Payfast"
msgstr "Payfast"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:138
msgid "If checked, free shipping would be available based on pre-discount order amount."
msgstr "إذا تم تحديده، فإنَّ الشحن المجاني سيتوافر بناءً على مبلغ الطلب قبل الخصم."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:136
msgid "Apply minimum order rule before coupon discount"
msgstr "تطبيق الحد الأدنى لقاعدة الطلب قبل خصم الكوبون"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:135
msgid "Coupons discounts"
msgstr "خصومات القسائم الشرائية"

#. translators: %s: URL of WooCommerce.com subscriptions tab.
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:825
msgid "Please visit the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">subscriptions page</a> and renew to continue receiving updates."
msgstr "يرجى زيارة <a href=\"%s\" target=\"_blank\">صفحة الاشتراكات</a> والتجديد للاستمرار في تلقي التحديثات."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57
msgid "WooCommerce.com support"
msgstr "الدعم الفني WooCommerce.com"

#. translators: %s: Forum URL
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:52
msgid "For further assistance with WooCommerce core, use the <a href=\"%1$s\">community forum</a>. For help with premium extensions sold on WooCommerce.com, <a href=\"%2$s\">open a support request at WooCommerce.com</a>."
msgstr "للحصول على مساعدة إضافية بشأن أساس WooCommerce، استخدم <a href=\"%1$s\">منتدى المجتمع</a>. للحصول على مساعدة بشأن الملحقات المميزة التي يتم بيعها على WooCommerce.com، <a href=\"%2$s\">افتح طلب الدعم على WooCommerce.com</a>."

#. translators: %s: version
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:446
msgid "Installed version not tested with active version of WooCommerce %s"
msgstr "لم يتم اختبار الإصدار المثبَّت مع الإصدار النشط لـ WooCommerce%s"

#. translators: 1: current version. 2: latest version
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:434
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:934
msgid "%1$s (update to version %2$s is available)"
msgstr "%1$s (التحديث إلى الإصدار %2$s متاح)"

#. translators: %1$s: link to docs
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2227
msgid "Visit WooCommerce.com to learn more about <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">getting started</a>."
msgstr "تفضَّل بزيارة WooCommerce.com لمعرفة المزيد حول <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">كيفية البدء</a>."

#: src/Admin/API/MarketingOverview.php:93
msgid "The plugin could not be activated."
msgstr "يتعذر تفعيل الإضافة."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:384
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:64
msgid "Limit stats fields to the specified items."
msgstr "حدِّد حقول الإحصاءات على عناصر محدَّدة."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:552
msgid "Name of other platform used to sell (not listed)."
msgstr "اسم منصة أخرى تُستخدم للبيع (غير مدرجة)."

#: src/Admin/API/Plugins.php:638
msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin."
msgstr "حدث خطأ في أثناء الاتصال بإضافة WooPayments."

#: src/Internal/Admin/ShippingLabelBanner.php:82
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:2
msgid "Shipping Label"
msgstr "بطاقة الشحن"

#: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:60
msgid "Personalize homepage"
msgstr "تخصيص الصفحة الرئيسية"

#: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:54
msgid "Personalize your store's homepage"
msgstr "تخصيص الصفحة الرئيسية لمتجرك"

#: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:51
msgid "The homepage is one of the most important entry points in your store. When done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to personalize the homepage that we created for your store during the onboarding."
msgstr "تعد الصفحة الرئيسية إحدى أهم نقاط الدخول في متجرك. عندما يتم تنفيذها بشكل صحيح، فيمكن أن تؤدي إلى تحويلات ومشاركة أعلى. لا تنسَّ تخصيص صفحتك الرئيسية التي أنشأناها لمتجرك أثناء الإعداد."

#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:108
msgid "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions without leaving your WordPress dashboard. Only with <strong>WooPayments</strong>."
msgstr "اقبل بطاقات الائتمان والخصم بأمان على موقعك. أدر المعاملات من دون ترك لوحة تحكم ووردبريس الخاصة بك. فقط باستخدام <strong>WooPayments</strong>."

#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:106
msgid "Try the new way to get paid"
msgstr "تجربة الطريقة الجديدة للدفع"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365
msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)."
msgstr "يبدو أنَّ واحدًا أو أكثر من جداول قاعدة البيانات مفقودة. جاري محاولة إعادة إنشاء الجدول (الجداول) المفقود."

#. translators: %s: Link to settings page.
#: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:18
msgid "Your store is configured to serve digital products using \"Redirect only\" method. This method is deprecated, <a href=\"%s\">please switch to a different method instead.</a><br><em>If you use a remote server for downloadable files (such as Google Drive, Dropbox, Amazon S3), you may optionally wish to \"allow using redirects as a last resort\". Enabling that and/or selecting any of the other options will make this notice go away.</em>"
msgstr "تم تكوين متجرك لخدمة المنتجات الرقمية باستخدام طريقة \"إعادة التوجيه فقط\". هذه الطريقة غير مستخدمة<a href=\"%s\">، يرجى التبديل إلى طريقة مختلفة بدلاً من ذلك.</a><br><em>إذا كنتَ تستخدم خادمًا بعيدًا للملفات القابلة التنزيل (مثل، Google Drive وDropbox وAmazon S3)، فسيتم استخدام الطريقة المناسبة تلقائيًا، لذا حدِّد أيًا من الخيارات الأخرى لإلغاء هذا الشعار.</em>"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:70
msgid "Choose theme"
msgstr "اختبار قالب"

#: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:12
#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:122
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/payment-recommendations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/settings/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Get started"
msgstr "البدء"

#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:306
msgid "Mobile app"
msgstr "تطبيق للهاتف المحمول"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:227
msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp."
msgstr "يمكنك إرسال حملات مستهدفة واستعادة عربات التسوق التي تم التخلي عنها وأكثر من ذلك بكثير باستخدام Mailchimp."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:602
msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place."
msgstr "يمكنك قبول بطاقات الائتمان والخصم بأمان بسعر واحد منخفض ومن دون أي رسوم مفاجئة (الأسعار المخصصة متاحة). البيع على الإنترنت وفي المتجر، وتتبُّع المبيعات والمخزون في مكان واحد."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:217
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:241
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3105
msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries."
msgstr "اختر الدفع الذي تريده، وادفع الآن أو ادفع لاحقًا أو قسِّم الدفع. لا توجد أرقام لبطاقات الائتمان، ولا كلمات مرور، ولا داعي للشعور بالقلق."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:653
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2839
msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay."
msgstr "يمكنك قبول بطاقات الائتمان والخصم بأكثر من 135 عملة وطريقة مثل Alipay، ويكون السداد بلمسة واحدة باستخدام الدفع عبر Apple."

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:180
msgid "Store connected successfully."
msgstr "تم الاتصال بمتجرك بنجاح."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:52
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1 assets/client/admin/chunks/5077.js:1
msgid "Import your products"
msgstr "استيراد منتجاتك"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:67
msgid "Close dialog"
msgstr "إغلاق مربع الحوار"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Renderer.php:208
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
#: assets/client/blocks/cart.js:46 assets/client/blocks/checkout.js:32
#: assets/client/blocks/store-notices.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:43
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "إخفاء هذه الملاحظة"

#: templates/order/customer-history.php:55
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Average order value"
msgstr "متوسط قيمة الطلب"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:369
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Amount"
msgstr "الكمية"

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:276
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Gross sales"
msgstr "إجمالي المبيعات"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:467
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Customer type"
msgstr "نوع العميل"

#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:55
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:69
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Select products"
msgstr "تحديد المنتجات"

#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:228
#: assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "Edit Product"
msgstr "تحرير المنتج"

#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:198
msgid "Edit Coupon"
msgstr "تحرير القسيمة"

#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:155
msgid "Edit Order"
msgstr "تحرير الطلب"

#. translators: %s: report name
#: includes/react-admin/emails/html-admin-report-export-download.php:19
msgid "Download your %s Report"
msgstr "تنزيل تقرير %s الخاص بك"

#. translators: %1$s: report name, %2$s: download URL
#: includes/react-admin/emails/plain-admin-report-export-download.php:15
msgid "Download your %1$s Report: %2$s"
msgstr "تنزيل تقرير %1$s الخاص بك: %2$s"

#: src/Admin/PageController.php:228
msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook."
msgstr "ينبغي طلب استعادة الصفحة الحالية في موضع إضافة \"current_screen\" أو بعده."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:88
msgid "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button below."
msgstr "إذا كنتَ بحاجة إلى تمكين قوائم المهام أو تعطيلها، فيرجى النقر على الزر أدناه."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:87
msgid "Task List"
msgstr "قائمة المهام"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:91
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:101
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:98
msgid "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on the button below."
msgstr "إذا كنت بحاجة إلى تمكين قوائم المهام الموسعة أو تعطيلها، فيرجى النقر على الزر أدناه."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:82
msgid "Profile Setup Wizard"
msgstr "معالج إعداد الملف الشخصي"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:80
msgid "WooCommerce Onboarding"
msgstr "إعداد WooCommerce"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:47
msgid "Bookings"
msgstr "الحجوزات"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:43
msgid "Memberships"
msgstr "العضويات"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:33
msgid "Physical products"
msgstr "المنتجات المادية"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:55
msgid "CBD and other hemp-derived products"
msgstr "منتجات الكانابيديول (CBD) وغيرها من المنتجات المشتقة من نباتات القنب"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:50
msgid "Home, furniture, and garden"
msgstr "المنزل والأثاث والحديقة"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:45
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Food and drink"
msgstr "الطعام والشراب"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:40
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Electronics and computers"
msgstr "الأجهزة الإلكترونية وأجهزة الحاسوب"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:35
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Health and beauty"
msgstr "الصحة والجمال"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:30
msgid "Fashion, apparel, and accessories"
msgstr "الأزياء والملابس والإكسسوارات"

#: src/Internal/Admin/Analytics.php:190
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:246
#: assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "Analytics"
msgstr "التحليلات"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/DataStore.php:940
msgid "[deleted]"
msgstr "[محذوف]"

#: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:158
msgid "IP address."
msgstr "عنوان IP."

#: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:137
msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned."
msgstr "يمكن تمرير عنوان IP الجزئي، وسيتم إرجاع النتائج المتطابقة."

#: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:73
msgid "Invalid request. Please pass the match parameter."
msgstr "طلب غير صالح. يرجى تمرير المعلمة المتطابقة."

#: src/Admin/API/Plugins.php:698
msgid "Action that should be completed to connect Jetpack."
msgstr "الإجراء الذي ينبغي الانتهاء منه لربط Jetpack."

#: src/Admin/API/Plugins.php:678
msgid "Plugin status."
msgstr "حالة الإضافة."

#: src/Admin/API/Plugins.php:672
#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:158
msgid "Plugin name."
msgstr "اسم الإضافة."

#: src/Admin/API/Plugins.php:666
msgid "Plugin slug."
msgstr "اسم إضافة لطيف."

#: src/Admin/API/Plugins.php:586
msgid "There was an error connecting to Square."
msgstr "حدث خطأ أثناء الربط بـ Square."

#: src/Admin/API/Plugins.php:482 src/Admin/API/Plugins.php:487
#: src/Admin/API/Plugins.php:544 src/Admin/API/Plugins.php:549
#: src/Admin/API/Plugins.php:565
msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again."
msgstr "حدث خطأ أثناء الربط بـ WooCommerce.com. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: src/Admin/API/Plugins.php:465 src/Admin/API/Plugins.php:528
msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API."
msgstr "حدث خطأ في أثناء تحميل واجهة برمجة تطبيقات المساعد في WooCommerce.com."

#: src/Admin/API/Plugins.php:440
msgid "Jetpack is not installed or active."
msgstr "Jetpack غير مثبَّت أو نشط."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/PluginsHelper.php:505
msgid "The requested plugin `%s` could not be activated."
msgstr "تعذر تفعيل الإضافة المطلوبة \"%s\"."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:456 src/Admin/PluginsHelper.php:338
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed."
msgstr "يتعذر تثبيت إضافة \"%s\" المطلوبة."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services).
#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:476 src/Admin/PluginsHelper.php:288
#: src/Admin/PluginsHelper.php:311
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed."
msgstr "يتعذر تثبيت إضافة \"%s\" المطلوبة. فشل استدعاء واجهة برمجة تطبيقات الإضافة."

#: src/Admin/API/MarketingOverview.php:87
msgid "Invalid plugin."
msgstr "إضافة غير صالحة."

#: src/Admin/API/Marketing.php:105 src/Admin/API/MarketingOverview.php:114
#: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:322
#: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:339
#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:83 src/Admin/API/Plugins.php:218
#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:68
msgid "Sorry, you cannot manage plugins."
msgstr "عذرًا، لا يمكنك إدارة الإضافات."

#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:555
msgid "Theme status."
msgstr "حالة القالب."

#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:543
msgid "Theme slug."
msgstr "اسم قالب لطيف (slug)."

#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:189
msgid "The requested theme could not be activated."
msgstr "يتعذر تفعيل القالب المطلوب."

#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:184
msgid "Invalid theme %s."
msgstr "قالب %s غير صالح."

#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:155
msgid "The requested theme `%s` could not be installed."
msgstr "يتعذر تثبيت قالب \"%s\" المطلوب."

#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:140
msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed."
msgstr "يتعذر تثبيت قالب \"%s\" المطلوب. فشل استدعاء واجهة برمجة تطبيقات القالب."

#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:95
msgid "Sorry, you cannot manage themes."
msgstr "عذرًا، لا يمكنك إدارة القوالب."

#: src/Admin/API/ProductVariations.php:168
msgid "Product parent name."
msgstr "الاسم الأصلي للمنتج."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:585
msgid "Whether or not the store was connected to WooCommerce.com during the extension flow."
msgstr "سواء أتم ربط المتجر بـ WooCommerce.com في أثناء تدفق الملحقات أم لا."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:578
msgid "Whether or not this store was setup for a client."
msgstr "سواء تم إعداد هذا المتجر لأحد العملاء أم لا."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:570
msgid "Selected store theme."
msgstr "قالب المتجر المُحدَّد."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:559
msgid "Extra business extensions to install."
msgstr "ملحقات الأعمال الإضافية المطلوب تثبيتها."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:534
msgid "Name of other platform used to sell."
msgstr "اسم منصة أخرى تُستخدم للبيع."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:518
msgid "Current annual revenue of the store."
msgstr "الإيرادات السنوية الحالية للمتجر."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:489
msgid "Other places the store is selling products."
msgstr "أماكن أخرى يبيع فيها المتجر منتجاته."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:475
msgid "Number of products to be added."
msgstr "عدد المنتجات المراد إضافتها."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:463
msgid "Types of products sold."
msgstr "أنواع المنتجات المباعة."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:452
msgid "Industry."
msgstr "الصناعة."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:438
msgid "Whether or not the profile was completed."
msgstr "سواء تم إكمال الملف الشخصي أم لا."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:245
msgid "Onboarding profile data has been updated."
msgstr "تم تحديث إعداد بيانات الملف الشخصي."

#: src/Admin/API/Notes.php:799
msgid "An array of actions, if any, for the note."
msgstr "مجموعة الإجراءات الخاصة بالملحوظة، إن وجدت."

#: src/Admin/API/Notes.php:793
msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note."
msgstr "ما إذا كان يمكن للمستخدم طلب التذكير بشأن الملحوظة أم لا."

#: src/Admin/API/Notes.php:787
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)."
msgstr "التاريخ الذي ينبغي بعده تذكير المستخدم بالملحوظة، إن وجدت (بتوقيت جرينتش)."

#: src/Admin/API/Notes.php:781
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any."
msgstr "التاريخ الذي ينبغي بعده تذكير المستخدم بالملحوظة، إن وجدت."

#: src/Admin/API/Notes.php:775
msgid "Date the note was created (GMT)."
msgstr "تاريخ إنشاء الملحوظة (بتوقيت جرينتش)."

#: src/Admin/API/Notes.php:769
msgid "Date the note was created."
msgstr "تاريخ إنشاء الملحوظة."

#: src/Admin/API/Notes.php:763
msgid "Source of the note."
msgstr "مصدر الملحوظة."

#: src/Admin/API/Notes.php:758
msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)."
msgstr "حالة الملحوظة (غير مفعَّلة أو مفعَّلة مثلاً)."

#: src/Admin/API/Notes.php:752
msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization."
msgstr "بيانات المحتوى للملحوظة. سلسلة JSON. متوافر لإعادة الترجمة والتطويع."

#: src/Admin/API/Notes.php:746
msgid "Content of the note."
msgstr "محتوى الملحوظة."

#: src/Admin/API/Notes.php:740
msgid "Title of the note."
msgstr "عنوان الملحوظة."

#: src/Admin/API/Notes.php:734
msgid "Locale used for the note title and content."
msgstr "الإعدادات المحلية المستخدمة لعنوان الملحوظة ومحتواها."

#: src/Admin/API/Notes.php:728
msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)."
msgstr "نوع الملحوظة (مثل، خطأ أو تحذير أو غير ذلك)."

#: src/Admin/API/Notes.php:722
msgid "Name of the note."
msgstr "اسم الملحوظة."

#: src/Admin/API/Notes.php:716
msgid "ID of the note record."
msgstr "مُعرِّف سجل الملحوظة."

#: src/Admin/API/Notes.php:102 src/Admin/API/Notes.php:683
msgid "Status of note."
msgstr "حالة الملحوظة."

#: src/Admin/API/Notes.php:673
msgid "Type of note."
msgstr "نوع الملحوظة."

#. translators: %s: parameter name
#: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:630
msgid "%s must contain 2 valid dates."
msgstr "يجب أن يحتوي %s على تاريخين صالحين."

#. translators: %s: parameter name
#: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:597
msgid "%s must contain 2 numbers."
msgstr "يجب أن يحتوي %s على عددين."

#. translators: 1: parameter name
#: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:584
#: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:617
msgid "%1$s is not a numerically indexed array."
msgstr "لا يكون %1$s مجموعة مفهرسة رقميًا."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:154
msgid "Average AOV per customer."
msgstr "متوسط قيمة الطلب لكل عميل."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:147
msgid "Average total spend per customer."
msgstr "متوسط إجمالي الإنفاق لكل عميل."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:141
msgid "Average number of orders."
msgstr "متوسط عدد الطلبات."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:135
msgid "Number of customers."
msgstr "عدد العملاء."

#: includes/class-wc-countries.php:1284
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:552
msgid "Postal Code"
msgstr "الرمز البريدي"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:548
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "AOV"
msgstr "متوسط قيمة الطلب"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:544
msgid "Sign Up"
msgstr "التسجيل"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:543
msgid "Last Active"
msgstr "آخر ظهور"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:497
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:375
msgid "Limit result to items with specified customer ids."
msgstr "يمكنك حصر النتيجة على العناصر ذات المُعرِّفات المُحدَّدة للعملاء."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:491
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:369
msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات آخر طلب بعد (أو خلال) وقت/تاريخ متوافق مع معيار ISO8601 المُحدَّد."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:485
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:363
msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات آخر طلب قبل (أو خلال) وقت/تاريخ متوافق مع معيار ISO8601 المُحدَّد."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:477
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:355
msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات متوسط طلب إنفاق بين رقمين مُحدَّدَين."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:472
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:350
msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات متوسط طلب إنفاق أقل من رقم مُحدَّد أو يساويه."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:467
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:345
msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات متوسط طلب إنفاق أكبر من رقم مُحدَّد أو يساويه."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:459
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:337
msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات إجمالي طلب إنفاق بين رقمين مُحدَّدَين."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:454
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:332
msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات إجمالي طلب إنفاق أقل من رقم مُحدَّد أو يساويه."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:449
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:327
msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات إجمالي طلب إنفاق أكبر من رقم مُحدَّد أو يساويه."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:441
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:319
msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات عدد طلبات بين عددين صحيحين مُحدَّدَين."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:435
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:313
msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات عدد طلبات أقل من عدد صحيح مُحدَّد أو يساويه."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:429
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:307
msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات عدد طلبات أكبر من عدد صحيح مُحدَّد أو يساويه."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:401
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:421
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:279
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:299
msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات آخر ظهور بين وقتين/تاريخين متوافقَين مع معيار ISO8601 المُحدَّد."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:395
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:273
msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات آخر ظهور بعد (أو خلال) وقت/تاريخ متوافق مع معيار ISO8601 المُحدَّد."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:389
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:267
msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر ذات آخر ظهور قبل (أو خلال) وقت/تاريخ متوافق مع معيار ISO8601 المُحدَّد."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:384
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:262
msgid "Limit response to objects excluding specific countries."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر باستثناء بلدان محددة."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:379
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:257
msgid "Limit response to objects with specific countries."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر في بلدان محددة."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:374
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:252
msgid "Limit response to objects excluding emails."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر باستثناء عناوين البريد الإلكتروني."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:369
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:247
msgid "Limit response to objects including emails."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر بما في ذلك عناوين البريد الإلكتروني."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:364
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:242
msgid "Limit response to objects excluding specific usernames."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر باستثناء أسماء مستخدمين محددة."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:359
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:237
msgid "Limit response to objects with specific usernames."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر التي تحمل أسماء مستخدمين محددة."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:354
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:232
msgid "Limit response to objects excluding specific names."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر باستثناء أسماء محددة."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:349
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:227
msgid "Limit response to objects with specific names."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر التي تحمل أسماء محددة."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:333
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:211
msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر التي تتضمن حقلاً للعميل يحتوي على مصطلح البحث. البحث في الحقل المتوافر من خلال \"البحث حسب\"."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:301
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:415
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:195
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:293
msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر المُسجَّلة بعد (أو خلال) وقت/تاريخ متوافق مع معيار ISO8601 المُحدَّد."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:295
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:409
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:189
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:287
msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر المُسجَّلة قبل (أو خلال) وقت/تاريخ متوافق مع معيار ISO8601 المُحدَّد."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:277
msgid "Avg order value."
msgstr "متوسط قيمة الطلب."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:271
msgid "Total spend."
msgstr "إجمالي الإنفاق."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:265
msgid "Order count."
msgstr "عدد الطلبات."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:259
msgid "Date last active GMT."
msgstr "تاريخ آخر نشاط بتوقيت جرينتش."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:253
msgid "Date last active."
msgstr "تاريخ آخر نشاط."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:247
msgid "Date registered GMT."
msgstr "التاريخ المُسجَّل بتوقيت جرينتش."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:241
msgid "Date registered."
msgstr "التاريخ المُسجَّل."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:229
msgid "Region."
msgstr "المنطقة."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:223
msgid "City."
msgstr "المدينة."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:211
msgid "Username."
msgstr "اسم المستخدم."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:205
msgid "Name."
msgstr "الاسم."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:199
msgid "User ID."
msgstr "مُعرِّف المستخدم."

#. translators: %s is product name
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:192
#: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:240
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "(Deleted)"
msgstr "(محذوف)"

#. translators: %s is product name
#: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:240
msgid "%s (Deleted)"
msgstr "%s (محذوف)"

#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:158
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:162
msgid "Human readable segment label, either product or variation name."
msgstr "تسمية مقطع قابل للقراءة، إما باسم المنتج أو النوع."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:246
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:214
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:227
msgid "Limit result to items from the specified categories."
msgstr "يمكنك حصر النتيجة على العناصر المستمدة من التصنيفات المُحدَّدة."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:212
msgid "Product variations IDs."
msgstr "مُعرِّفات أنواع المنتجات."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:188
msgid "Product category IDs."
msgstr "مُعرِّفات تصنيف المنتج."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:175
msgid "Number of distinct products sold."
msgstr "عدد المنتجات المتميزة المباعة."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:145
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Average items per order"
msgstr "متوسط العناصر لكل طلب"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:137
msgid "Average order value."
msgstr "متوسط قيمة الطلب."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:468
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Product(s)"
msgstr "المنتج (المنتجات)"

#. translators: 1: numeric product quantity, 2: name of product
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:436
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "%1$s× %2$s"
msgstr "%1$s× %2$s"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:355
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:341
msgid "Limit result set to specific types of refunds."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على أنواع مُحدَّدة من عمليات استرداد الأموال."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:344
msgid "Limit result set to returning or new customers."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العملاء الذين يقومون بإرجاع المنتج أو العملاء الجدد."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:314
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:313
msgid "Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي لم يتم تعيين نسبة (نِسب) الضريبة المُحدَّدة لها."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:304
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:303
msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي تم تعيين معدل (معدلات) الضريبة المُحدَّدة لها."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:294
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:294
msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي لم يتم تعيين قسيمة (قسائم) مُحدَّد لها."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:284
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:285
msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي تم تعيين قسيمة (قسائم) مُحدَّد لها."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:213
msgid "Order customer information."
msgstr "طلب معلومات العميل."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:207
msgid "List of order coupons."
msgstr "قائمة قسائم الطلب."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:201
msgid "List of order product IDs, names, quantities."
msgstr "قائمة مُعرِّفات منتجات الطلبات وأسمائها وكمياتها."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:191
msgid "Returning or new customer."
msgstr "عميل يقوم بإرجاع المنتج أو عميل جديد."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:179
msgid "Net total revenue."
msgstr "صافي إجمالي الإيرادات."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:155
msgid "Date the order was created, as GMT."
msgstr "تاريخ إنشاء الطلب بتوقيت جرينتش."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:149
msgid "Date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ إنشاء الطلب في المنطقة الزمنية للموقع."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:238
msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled."
msgstr "تم إلغاء جميع إجراءات الاستيراد المعلَّقة والجارية."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:189
msgid "Skip importing existing order data."
msgstr "يمكنك تخطي استيراد بيانات الطلب الحالية."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:182
msgid "Number of days to import."
msgstr "عدد الأيام المطلوبة للاستيراد."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:125
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:142
msgid "Sorry, fetching downloads data failed."
msgstr "عذرًا، فشل إحضار بيانات التنزيلات."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:262
msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر التي لا تضم مُعرِّفات مُحدَّدة للعملاء."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:253
msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر التي تضم مُعرِّفات مُحدَّدة للعملاء."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:323
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:201
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:206
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:214
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:255
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:259
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:204
msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories"
msgstr "يشير إلى ما إذا كانت جميع الشروط ينبغي أن تكون صحيحة لمجموعة النتائج أم لا، أو إذا كان أي شرط منها كافيًا. يؤثر التطابق في المعلمات الآتية: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:107
msgid "Number of downloads."
msgstr "عدد التنزيلات."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:326
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
msgid "IP"
msgstr "عنوان IP"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:325
msgid "User Name"
msgstr "اسم المستخدم"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:324
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:463
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Order #"
msgstr "رقم الطلب"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:303
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:280
msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر التي لا تضم عنوان IP مُحدَّد."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:295
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:271
msgid "Limit response to objects that have a specified ip address."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر التي تضم عنوان IP مُحدَّد."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:286
msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر التي لا تضم مُعرِّفات المستخدم المُحدَّدة."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:277
msgid "Limit response to objects that have the specified user ids."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على العناصر التي تضم مُعرِّفات المستخدم المُحدَّدة."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:268
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:244
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:384
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة البيانات على العناصر التي لا تضم مُعرِّفات مُحدَّدة للطلبات."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:259
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:235
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:375
msgid "Limit result set to items that have the specified order ids."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي تضم مُعرِّفات مُحدَّدة للطلبات."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:249
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:226
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:254
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:255
msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي لم يتم تعيين منتج (منتجات) مُحدَّد لها."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:239
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:216
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:244
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:245
msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي تم تعيين منتج (منتجات) مُحدَّد لها."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:229
msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address."
msgstr "يشير إلى ما إذا كانت جميع الشروط ينبغي أن تكون صحيحة لمجموعة النتائج أم لا، أو إذا كان أي شرط منها كافيًا. يؤثر التطابق في المعلمات الآتية: products, orders, username, ip_address."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:207
msgid "IP address for the downloader."
msgstr "عنوان IP لأداة التنزيل."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:201
msgid "User name of the downloader."
msgstr "اسم مستخدم أداة التنزيل."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:195
msgid "User ID for the downloader."
msgstr "مُعرِّف مستخدم أداة التنزيل."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:189
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:143
msgid "Order Number."
msgstr "رقم الطلب."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:156
msgid "The date of the download, as GMT."
msgstr "تاريخ التنزيل حسب توقيت جرينتش."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:150
msgid "The date of the download, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ التنزيل في المنطقة الزمنية للموقع."

#. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:105
msgid "Number of %s products."
msgstr "عدد المنتجات ذات %s."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:94
msgid "Number of low stock products."
msgstr "عدد المنتجات ذات المخزون المنخفض."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:494
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
msgid "Product / Variation"
msgstr "المنتج / النوع"

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:478
msgid "Limit result set to items assigned a stock report type."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي تم تعيين نوع تقرير المخزون لها."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:403
msgid "Manage stock."
msgstr "إدارة المخزون."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:390
msgid "Stock status."
msgstr "حالة المخزون."

#. translators: Allowed values is a list of stat endpoints.
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:648
msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s."
msgstr "يمكنك حصر الاستجابة على إحصاءات تقارير مُعيَّنة. القيم المسموح بها: %s."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:638
msgid "There was an issue loading the report endpoints"
msgstr "حدثت مشكلة في أثناء تحميل نقاط نهاية التقرير"

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:607
msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded."
msgstr "قيمة الإحصاءات. تعود إلى \"null\" إذا كانت الإحصاءات غير موجودة، أو يتعذر تحميلها."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:600
msgid "Format of the stat."
msgstr "تنسيق الإحصاءات."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:594
msgid "Human readable label for the stat."
msgstr "وضع اسم للإحصاءات يمكن للبشر قراءته."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:588
msgid "The specific chart this stat referrers to."
msgstr "الرسم والمخطط البياني المُحدَّد الذي تشير إليه هذه الإحصاءات."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:392
msgid "A list of stats to query must be provided."
msgstr "يجب تقديم قائمة إحصاءات للاستعلام."

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:534
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:128
msgid "Sorry, fetching performance indicators failed."
msgstr "عذرًا، فشل إحضار مؤشرات الأداء."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:325
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:375
msgid "N. Revenue"
msgstr "N. الإيراد"

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:372
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "Product / Variation title"
msgstr "عنوان المنتج/النوع"

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:275
msgid "Add additional piece of info about each product to the report."
msgstr "أضف المزيد من المعلومات إلى التقرير حول كل منتج."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:232
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:289
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:265
msgid "Limit result to items with specified variation ids."
msgstr "يمكنك حصر النتيجة على العناصر ذات مُعرِّفات أنواع المنتج المُحدَّدة."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:265
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:223
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:341
msgid "Limit result to items with specified product ids."
msgstr "يمكنك حصر النتيجة على العناصر ذات مُعرِّفات المنتجات المُحدَّدة."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:206
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:233
msgid "Product inventory threshold for low stock."
msgstr "حد مخزون المنتج لانخفاضه في المخزون."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:200
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:227
msgid "Product inventory quantity."
msgstr "كمية المخزون من المنتج."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:194
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:221
msgid "Product inventory status."
msgstr "حالة المخزون من المنتج."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:215
msgid "Product attributes."
msgstr "سمات المنتج."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:182
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:209
msgid "Product link."
msgstr "رابط المنتج."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:176
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:203
msgid "Product image."
msgstr "صورة المنتج."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:157
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:184
msgid "Number of orders product appeared in."
msgstr "عدد طلبات المنتج الظاهرة."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:151
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:178
msgid "Total Net sales of all items sold."
msgstr "إجمالي صافي المبيعات لجميع العناصر المباعة."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:173
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:145
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:172
msgid "Number of items sold."
msgstr "عدد العناصر المباعة."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:235
msgid "Sorry, fetching tax data failed."
msgstr "عذرًا، فشل إحضار بيانات الضريبة."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:199
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على جميع العناصر التي تم تعيين مصطلح مُحدَّد لها في تصنيف الضرائب."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:162
msgid "Amount of tax codes."
msgstr "مقدار الأكواد الضريبية."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:234
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Shipping tax"
msgstr "ضريبة الشحن"

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:233
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Order tax"
msgstr "ضريبة الطلب"

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:230
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
msgid "Tax code"
msgstr "الرمز الضريبي"

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:211
msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي تم تعيين نسبة ضريبية واحدة أو أكثر لها."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:173
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:148
msgid "Shipping tax."
msgstr "ضريبة الشحن."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:167
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:140
msgid "Order tax."
msgstr "ضريبة الطلب."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:161
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:132
msgid "Total tax."
msgstr "إجمالي الضريبة."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:155
msgid "Priority."
msgstr "الأولوية."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:149
msgid "State."
msgstr "الدولة."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:217
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:143
msgid "Country / Region."
msgstr "الدولة / المنطقة."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/DataStore.php:282
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:362
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:412
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:205
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:222
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:199
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:227
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:245
msgid "Sorry, fetching revenue data failed."
msgstr "عذرًا، فشل إحضار بيانات الإيرادات."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:228
msgid "Add additional piece of info about each category to the report."
msgstr "أضف المزيد من المعلومات حول كل تصنيف إلى التقرير."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:219
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على جميع العناصر التي تتضمن المصطلح المُحدَّد المُعيَّن في تصنيف الفئات."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:209
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:334
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:235
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي لا تضم حالات مُحدَّدة للطلبات."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:199
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:324
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:224
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي تضم حالات مُحدَّدة للطلبات."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:129
msgid "Amount of items sold."
msgstr "كمية العناصر المباعة."

#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:194
msgid "Invalid response from data store."
msgstr "رد غير صالح من متجر البيانات."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:247
msgid "Net Revenue"
msgstr "صافي الإيرادات"

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:189
msgid "Gross sales."
msgstr "إجمالي المبيعات."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:210
msgid "Products sold."
msgstr "المنتجات المباعة."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:183
msgid "Items sold."
msgstr "العناصر المباعة."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:169
msgid "Total of returns."
msgstr "مجموع المرتجعات"

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:168
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:277
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Returns"
msgstr "المرتجعات"

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:161
msgid "Total of taxes."
msgstr "إجمالي الضرائب."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:153
msgid "Total of shipping."
msgstr "إجمالي الشحن."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:163
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:145
msgid "Unique coupons count."
msgstr "عدد القسائم الفريدة."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:157
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:139
msgid "Amount discounted by coupons."
msgstr "الكمية التي تم خصمها عن طريق القسائم."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:122
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:133
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:131
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:137
msgid "Net sales."
msgstr "صافي المبيعات."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:135
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:123
msgid "Total sales."
msgstr "مجموع المبيعات."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:209
msgid "Sorry, there is no export with that ID."
msgstr "عذرًا، لا يوجد تصدير من خلال ذلك المُعرِّف."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:176
msgid "Your report file is being generated."
msgstr "يتم إنشاء ملف التقرير الخاص بك."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:167
msgid "There is no data to export for the given request."
msgstr "لا توجد بيانات مطلوب تصديرها للطلب المُحدَّد."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:136
msgid "Export download URL."
msgstr "قم بتصدير عنوان URL الخاص بالتنزيل."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:130
msgid "Percentage complete."
msgstr "اكتملت النسبة المئوية."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:216
msgid "Regenerate data message."
msgstr "إعادة إنشاء رسالة البيانات."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:210
msgid "Regeneration status."
msgstr "حالة إعادة التجديد."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:76
msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user."
msgstr "عندما يكون هذا صحيحًا، فأرسل رسالة عبر البريد الإلكتروني تتضمن رابطًا لتنزيل التصدير إلى المستخدم الطالب."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:71
msgid "Parameters to pass on to the exported report."
msgstr "معلمات يُراد تمريرها إلى التقرير الذي تم تصديره."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:284
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:378
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:169
msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation."
msgstr "يتعين على معلمة product_includes تحديد منتج واحد تمامًا عند إجراء التجزئة حسب نوع المنتج."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:163
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:372
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:241
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:241
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:208
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:274
msgid "Segment the response by additional constraint."
msgstr "يمكنك تقسيم الرد حسب القيد الإضافي."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:185
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:73
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr "الفاصل الزمني المطلوب استخدامه للفترات في البيانات التي تم إرجاعها."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:171
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:187
msgid "The date the report end, as GMT."
msgstr "تاريخ انتهاء التقرير حسب توقيت جرينتش."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:165
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:180
msgid "The date the report end, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ انتهاء التقرير في المنطقة الزمنية للموقع."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:159
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:173
msgid "The date the report start, as GMT."
msgstr "تاريخ بدء التقرير حسب توقيت جرينتش."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:153
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:166
msgid "The date the report start, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ بدء التقرير في المنطقة الزمنية للموقع."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:146
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:159
msgid "Type of interval."
msgstr "نوع الفاصل الزمني."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:138
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:151
msgid "Reports data grouped by intervals."
msgstr "يُعلن عن البيانات التي تم تجميعها حسب الفواصل الزمنية."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:168
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:131
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:144
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:118
msgid "Totals data."
msgstr "بيانات الإجماليات."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:177
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:125
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:194
msgid "Interval subtotals."
msgstr "الإجماليات الفرعية للفواصل الزمنية."

#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:119
msgid "Segment identificator."
msgstr "مُحدِّد المقطع."

#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:111
msgid "Reports data grouped by segment condition."
msgstr "يُعلن عن البيانات التي تم تجميعها حسب حالة المقطع."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:117
msgid "Number of discounted orders."
msgstr "عدد الطلبات التي يسري عليها الخصم."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:116
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Discounted orders"
msgstr "الطلبات التي يسري عليها الخصم"

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:110
msgid "Number of coupons."
msgstr "عدد القسائم."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:225
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/blocks/product-collection.js:14
msgid "Created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:205
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:368
msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report."
msgstr "أضف المزيد من المعلومات إلى التقرير حول كل قسيمة شرائية."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:196
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:154
msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على مُعرِّفات القسائم المُحدَّدة التي تم تعيينها."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:170
msgid "Coupon discount type."
msgstr "نوع خصم القسيمة."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:163
msgid "Coupon expiration date in GMT."
msgstr "‏تاريخ انتهاء صلاحية القسيمة بتوقيت جرينتش."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:157
msgid "Coupon expiration date."
msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية القسيمة."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:151
msgid "Coupon creation date in GMT."
msgstr "تاريخ إنشاء القسيمة بتوقيت جرينتش."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:145
msgid "Coupon creation date."
msgstr "تاريخ إنشاء القسيمة."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:123
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:102
msgid "Net discount amount."
msgstr "صافي مقدار الخصم."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:117
msgid "Coupon ID."
msgstr "مُعرِّف القسيمة."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:210
msgid "API path."
msgstr "مسار واجهة برمجة التطبيقات."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:100
msgid "Customers detailed reports."
msgstr "تقارير تفصيلية للعملاء."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:96
msgid "Stats about product downloads."
msgstr "إحصاءات حول تنزيلات المنتج."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:92
msgid "Product download files detailed reports."
msgstr "تقارير تفصيلية حول ملفات تنزيل المنتج."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:88
msgid "Product downloads detailed reports."
msgstr "تقارير تفصيلية حول تنزيلات المنتج."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:84
msgid "Stats about taxes."
msgstr "إحصاءات حول الضرائب."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:80
msgid "Taxes detailed reports."
msgstr "تقارير تفصيلية حول الضرائب."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:76
msgid "Stats about coupons."
msgstr "إحصاءات حول القسائم."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:72
msgid "Coupons detailed reports."
msgstr "تقارير تفصيلية عن القسائم."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:68
msgid "Stats about product categories."
msgstr "إحصاءات حول تصنيفات المنتجات."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:64
msgid "Product categories detailed reports."
msgstr "تقارير تفصيلية عن تصنيفات المنتجات."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:52
msgid "Stats about products."
msgstr "إحصاءات حول المنتجات."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:48
msgid "Products detailed reports."
msgstr "تقارير تفصيلية عن المنتجات."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:44
msgid "Stats about orders."
msgstr "إحصاءات حول الطلبات."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:40
msgid "Stats about revenue."
msgstr "إحصاءات حول الإيرادات."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:36
msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints."
msgstr "اجمع نقاط النهاية في مجموعة للحصول على مؤشرات الأداء المُحدَّدة من نقاط نهاية \"الإحصاءات\"."

#: src/Admin/API/NoteActions.php:64 src/Admin/API/NoteActions.php:77
#: src/Admin/API/Notes.php:169 src/Admin/API/Notes.php:320
msgid "Sorry, there is no resource with that ID."
msgstr "عذرًا، لا يوجد مورد يحمل ذلك المُعرِّف"

#: src/Admin/API/NoteActions.php:37
msgid "Unique ID for the Note Action."
msgstr "مُعرِّف مميز لإجراء الملحوظة."

#: src/Admin/API/NoteActions.php:33
msgid "Unique ID for the Note."
msgstr "مُعرِّف مميز للملحوظة."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:584
msgid "Table cell value."
msgstr "قيمة خلية الجدول."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:578
msgid "Table cell display."
msgstr "عرض خلية الجدول."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:571
msgid "Table rows."
msgstr "صفوف الجدول."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:561
msgid "Table column header."
msgstr "ترويسة العمود بالجدول."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:554
msgid "Table headers."
msgstr "ترويسات الجدول."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:548
msgid "Displayed title for the leaderboard."
msgstr "العنوان المعروض للإعلان المتصدر."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:542
msgid "Leaderboard ID."
msgstr "مُعرِّف الإعلان المتصدر."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:522
msgid "URL query to persist across links."
msgstr "استعلام عن عنوان URL للاستمرار عبر الروابط."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:356
msgid "Top products - Items sold"
msgstr "أفضل المنتجات - العناصر المباعة"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:294
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:547
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Total Spend"
msgstr "إجمالي الإنفاق"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:288
msgid "Customer Name"
msgstr "اسم العميل"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:285
msgid "Top Customers - Total Spend"
msgstr "أفضل العملاء - إجمالي الإنفاق"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:225 src/Admin/API/Leaderboards.php:365
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:279
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Net sales"
msgstr "صافي المبيعات"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:222 src/Admin/API/Leaderboards.php:362
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:246
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:469
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:324
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:374
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Items sold"
msgstr "العناصر المباعة"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:216
msgid "Top categories - Items sold"
msgstr "أفضل التصنيفات - العناصر المباعة"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:154
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:224
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
msgid "Amount discounted"
msgstr "المبلغ الذي تم خصمه"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:145
msgid "Top Coupons - Number of Orders"
msgstr "أفضل القسائم - عدد الطلبات"

#: src/Admin/API/Coupons.php:35
msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على القسائم ذات الأكواد المطابقة لسلسلة معيَّنة."

#: src/Admin/API/Options.php:300 src/Admin/API/Settings.php:146
msgid "Array of options with associated values."
msgstr "مجموعة الخيارات مع القيم المقترنة بها."

#: src/Admin/API/Options.php:134
msgid "Sorry, you cannot manage these options."
msgstr "عذرًا، لا يمكنك إدارة هذه الخيارات."

#: src/Admin/API/Options.php:129
msgid "You must supply an array of options and values."
msgstr "يجب عليك توفير مجموعة من الخيارات والقيم."

#: src/Admin/API/Options.php:88
msgid "Sorry, you cannot view these options."
msgstr "عذرًا، لا يمكنك عرض هذه الخيارات."

#: src/Admin/API/Options.php:75
msgid "You must supply an array of options."
msgstr "يجب عليك توفير مجموعة من الخيارات."

#: src/Admin/API/Themes.php:197
msgid "A zip file of the theme to be uploaded."
msgstr "ملف مضغوط للقالب المراد رفعه."

#: src/Admin/API/Themes.php:178
msgid "Uploaded theme."
msgstr "القالب المرفوع."

#: src/Admin/API/Themes.php:172
msgid "Theme installation message."
msgstr "رسالة تثبيت القالب."

#: src/Admin/API/Themes.php:166
msgid "Theme installation status."
msgstr "حالة تثبيت القالب."

#: src/Admin/API/Themes.php:78
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "فشل اختبار رفع الملف المُحدَّد."

#: src/Admin/API/Themes.php:63
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "عذرًا، لا يُسمح لك بتثبيت القوالب على هذا الموقع."

#: src/Admin/API/Taxes.php:40
msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على العناصر التي تم تعيين مُعرِّف (مُعرِّفات) النسبة المُحدَّدة لها."

#: src/Admin/API/Taxes.php:35
msgid "Search by similar tax code."
msgstr "البحث حسب الكود الضريبي المماثل."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:688
msgid "Homepage created"
msgstr "الصفحة الرئيسية التي تم إنشاؤها"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:660
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:558
msgid "New Products"
msgstr "منتجات جديدة"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:539
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Best Sellers"
msgstr "الأفضل مبيعاً"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:535
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "On Sale"
msgstr "تخفيضات"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:531
msgid "Fan Favorites"
msgstr "مفضلة لدى العملاء"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:527
msgid "New In"
msgstr "جديد في"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:521
msgid "Shop by Category"
msgstr "التسوق حسب التصنيف"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:494 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:501
msgid "Content…"
msgstr "المحتوى…"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:457 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:474
msgid "Go shopping"
msgstr "الذهاب للتسوق"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:452 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:469
msgid "Write a short welcome message here"
msgstr "كتابة رسالة ترحيب قصيرة هنا"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:448 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:465
msgid "Welcome to the store"
msgstr "مرحبًا بك في المتجر"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:447 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:464
msgid "Write title…"
msgstr "كتابة عنوان…"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:337
msgid "Sorry, the sample products data file was not found."
msgstr "عذرًا، لم يتم العثور على ملف البيانات الخاص بعينات المنتجات."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:262
msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages."
msgstr "عذرًا، لا يُسمح لك بإنشاء صفحات جديدة."

#: src/Admin/API/Data.php:39
msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address."
msgstr "نقطة نهاية تُستخدم للبحث في سجلات التنزيل لعنوان IP المُحدَّد."

#: src/Admin/API/Products.php:82
msgid "Search by similar product name or sku."
msgstr "يمكنك البحث عن طريق اسم المنتج أو رمز SKU المتماثلين."

#: src/Admin/API/Orders.php:39
msgid "Limit result set to orders matching part of an order number."
msgstr "يمكنك حصر مجموعة النتائج على الطلبات التي تطابق جزءًا من رقم الطلب."

#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:104
msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready"
msgstr "[{site_title}]: أصبح تنزيل تقرير {report_name} الخاص بك جاهزًا"

#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:95
msgid "Your Report Download"
msgstr "تنزيل التقرير الخاص بك"

#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:60 src/Internal/Admin/Analytics.php:212
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
msgid "Revenue"
msgstr "الإيراد"

#: patterns/four-image-grid-content-left.php:12
msgid "Get Started"
msgstr "البدء"

#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:381
msgid "Renew Subscription"
msgstr "تجديد الاشتراك"

#. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018
#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:356
msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support."
msgstr "تنتهي صلاحية اشتراكك بتاريخ %s. احصل على اشتراك جديد لمتابعة تلقي التحديثات والوصول إلى الدعم."

#. translators: name of the extension subscription that expired
#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:350
msgid "%s subscription expired"
msgstr "انتهت صلاحية اشتراك %s"

#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:318
msgid "Enable Autorenew"
msgstr "تمكين التجديد التلقائي"

#. translators: number of days until the subscription expires
#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:295
msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support."
msgstr "تنتهي صلاحية اشتراكك في غضون %d من الأيام. تمكين التجديد التلقائي لتجنب فقدان التحديثات والوصول إلى الدعم."

#. translators: name of the extension subscription expiring soon
#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:289
msgid "%s subscription expiring soon"
msgstr "تنتهي صلاحية اشتراك %s قريبًا"

#: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:44
msgid "Install Woo mobile app"
msgstr "تثبيت تطبيق Woo على الهواتف المحمولة"

#: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:41
msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are."
msgstr "يمكنك تثبيت تطبيق WooCommerce على الهواتف المحمولة لإدارة الطلبات وتلقي تنبيهات المبيعات وعرض المقاييس الرئيسة — أينما كنت."

#: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:150
msgid "New sales record!"
msgstr "سِجل مبيعات جديد!"

#. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g.
#. $160.00)
#: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:132
msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s."
msgstr "رائع، كان ⁦%1$s⁩ يومك القياسي في تحقيق المبيعات! بلغ صافي المبيعات ⁦%2$s⁩، ما أسهم في تجاوز الرقم القياسي السابق البالغ ⁦%3$s⁩ الذي تم تحديده في ⁦%4$s⁩."

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:260
msgid "Review your orders"
msgstr "مراجعة طلباتك"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:201
#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:247
msgid "Browse"
msgstr "تصفح"

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:224
msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date."
msgstr "النقطة المهمة في الطلب الآخر! ألقِ نظرة على تقرير طلباتك لمراجعة طلباتك حتى تاريخه."

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:215
msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration."
msgstr "لقد وصلتَ إلى 10 نقاط مهمة في الطلبات! راقب نفسك في أثناء تنقلك. تصفح بعضًا من قصص نجاح WooCommerce كمصدر للإلهام."

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:213
msgid "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn how to manage your orders."
msgstr "تهانينا على حصولك على طلبك الأول! إنه وقت رائع الآن للتعرُّف على كيفية إدارة طلباتك."

#. translators: Number of orders processed.
#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:196
msgid "Congratulations on processing %s orders!"
msgstr "تهانينا على معالجة %s من الطلبات!"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1211
msgid "Review"
msgstr "مراجعة"

#: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:73
msgid "Activate usage tracking"
msgstr "تنشيط تتبع الاستخدام"

#. translators: 1: open link to WooCommerce.com settings, 2: open link to
#. WooCommerce.com tracking documentation, 3: close link tag.
#: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:54
msgid "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or determine if an improvement makes sense. You can always visit the %1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about what data we collect."
msgstr "يتيح لنا جمع بيانات الاستخدام تحسين WooCommerce. سيوضع متجرك في الحسبان عند تقييم الميزات الجديدة أو الحكم على جودة أحد التحديثات أو تحديد ما إذا كان التحسين سيبدو منطقيًا أم لا. يمكنك دائمًا زيارة %1$sالإعدادات%3$s واختيار إيقاف مشاركة البيانات. %2$sاقرأ المزيد%3$s عن البيانات التي نجمعها."

#: src/Admin/Notes/Note.php:646
msgid "The admin note action label prop cannot be empty."
msgstr "يتعذر أن تكون ملحقات تسمية إجراء ملحوظة المسؤول فارغة."

#: src/Admin/Notes/Note.php:642
msgid "The admin note action name prop cannot be empty."
msgstr "يتعذر أن تكون ملحقات اسم إجراء ملاحظة المسؤول فارغة."

#: src/Admin/Notes/Note.php:534
msgid "The admin note date prop cannot be empty."
msgstr "يتعذر أن تكون ملحقات تاريخ ملحوظة المسؤول فارغة."

#: src/Admin/Notes/Note.php:521
msgid "The admin note source prop cannot be empty."
msgstr "يتعذر أن تكون ملحقات مصدر ملحوظة المسؤول فارغة."

#. translators: %s: admin note status property.
#: src/Admin/Notes/Note.php:505
msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses."
msgstr "لا تدخل ملحقات حالة ملحوظة المسؤول (%s) ضمن الحالات المدعومة."

#: src/Admin/Notes/Note.php:497
msgid "The admin note status prop cannot be empty."
msgstr "يتعذر أن تكون ملحقات حالة ملحوظة المسؤول فارغة."

#: src/Admin/Notes/Note.php:484
msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass."
msgstr "يجب أن تكون ملحقات content_data لملحوظة المسؤول مثيلاً لـ stdClass."

#: src/Admin/Notes/Note.php:467
msgid "The admin note content prop cannot be empty."
msgstr "يتعذر أن تكون ملحقات محتوى ملحوظة المسؤول فارغة."

#: src/Admin/Notes/Note.php:427
msgid "The admin note title prop cannot be empty."
msgstr "يتعذر أن تكون ملحقات عنوان ملحوظة المسؤول فارغة."

#: src/Admin/Notes/Note.php:414
msgid "The admin note locale prop cannot be empty."
msgstr "يتعذر أن تكون ملحقات الإعدادات المحلية لملحوظة المسؤول فارغة."

#. translators: %s: admin note type.
#: src/Admin/Notes/Note.php:398
msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types."
msgstr "لا تدخل ملحقات نوع ملحوظة المسؤول (%s) ضمن الأنواع المدعومة."

#: src/Admin/Notes/Note.php:390
msgid "The admin note type prop cannot be empty."
msgstr "يتعذر أن تكون ملحقات نوع ملحوظة المسؤول فارغة."

#: src/Admin/Notes/Note.php:377
msgid "The admin note name prop cannot be empty."
msgstr "يتعذر أن تكون ملحقات اسم ملحوظة المسؤول فارغة."

#: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:91
msgid "Add a product"
msgstr "إضافة منتج"

#: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:79
msgid "Add your first product"
msgstr "إضافة منتجك الأول"

#: src/Admin/ReportsSync.php:179
msgid "Report table data is being deleted."
msgstr "يتم حذف بيانات جدول التقارير."

#: src/Admin/ReportsSync.php:95
msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate."
msgstr "تتم إعادة بناء بيانات جدول التقارير. يرجى إتاحة بعض الوقت لتعبئة البيانات بالكامل."

#: src/Admin/ReportsSync.php:79
msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one."
msgstr "الاستيراد قيد التقدُّم بالفعل. يرجى السماح بالانتهاء من الاستيراد السابق قبل بدء واحد جديد."

#: src/Admin/ReportsSync.php:49
msgid "Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class."
msgstr "ينبغي استنتاج مجدولات مزامنة التقارير من Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class."

#: src/Internal/Admin/Loader.php:520 src/Internal/Admin/Loader.php:521
#: src/Internal/Admin/Settings.php:331 src/Internal/Admin/Settings.php:332
msgid "Default Date Range"
msgstr "نطاق التاريخ الافتراضي"

#: src/Internal/Admin/Loader.php:512 src/Internal/Admin/Settings.php:323
msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin."
msgstr "الحالات التي تتطلب إجراءً إضافيًا نيابة عن مسؤول المتجر."

#: src/Internal/Admin/Loader.php:511 src/Internal/Admin/Settings.php:322
msgid "Actionable order statuses"
msgstr "حالات الطلب القابلة للتنفيذ"

#: src/Internal/Admin/Loader.php:503 src/Internal/Admin/Settings.php:314
msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals."
msgstr "الحالات التي لا ينبغي تضمينها عند حساب إجماليات التقرير."

#: src/Internal/Admin/Loader.php:502 src/Internal/Admin/Settings.php:313
msgid "Excluded report order statuses"
msgstr "حالات طلب التقرير المستبعدة"

#: src/Internal/Admin/Loader.php:483 src/Internal/Admin/Settings.php:294
msgid "Settings for WooCommerce admin reporting."
msgstr "الإعدادات اللازمة لإصدار تقارير مسؤول WooCommerce."

#. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name
#: src/Internal/Admin/Loader.php:292
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "%1$s ‹ %2$s"

#. translators: %d: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145
msgid "Stopped the insanity for %d second"
msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds"
msgstr[0] "تم إيقاف الخلل لمدة %d من الثواني"
msgstr[1] "تم إيقاف الخلل لمدة %d من الثواني"
msgstr[2] "تم إيقاف الخلل لمدة %d من الثواني"
msgstr[3] "تم إيقاف الخلل لمدة %d من الثواني"
msgstr[4] "تم إيقاف الخلل لمدة %d من الثواني"
msgstr[5] "تم إيقاف الخلل لمدة %d من الثواني"

#. translators: %d: seconds
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401
msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds."
msgstr "ستبدأ قائمة الانتظار التالية في المعالجة في غضون %d من الثواني تقريبًا."

#. translators: %s: process URL
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398
msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress &raquo;</a>"
msgstr "بدأت قائمة انتظار جديدة في أثناء المعالجة. <a href=\"%s\">عرض الإجراءات قيد التقدُّم »</a>"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1290
msgid "Unknown status found for action."
msgstr "تم العثور على حالة غير معروفة لاتخاذ إجراء بشأنها."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:425
msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions."
msgstr "قيمة معيار التحديد أو الحساب غير صالحة. يتعذر الاستفسار عن الإجراءات."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:130
msgid "Database error."
msgstr "خطأ في قاعدة البيانات."

#. translators: %s is the error message
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1068
msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version."
msgstr "%s ستتم إزالة الدعم عن السلاسل الأطول من هذا في أي إصدار في المستقبل."

#. translators: %d is a number (maximum length of action arguments).
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:377
msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON."
msgstr "ActionScheduler_Action::‏‎‎$args‏‏‎‏‎‏ ‎طويل للغاية‏. لضمان إمكانية فهرسة عمود الوسيطات، يجب ألا تزيد وسيطات الإجراء على  %d حرفًا عند تشفيرها كتنسيق JSON."

#. translators: %s: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238
msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s"
msgstr "حدث فشل في أثناء جدولة المثيل التالي لهذا الإجراء: %s"

#. translators: %s: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222
msgid "There was a failure fetching this action: %s"
msgstr "حدث فشل في أثناء إحضار هذا الإجراء: %s"

#. translators: %s: context
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205
msgid "action ignored via %s"
msgstr "تم تجاهل الإجراء من خلال %s"

#. translators: 1: context 2: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155
msgid "action failed via %1$s: %2$s"
msgstr "فشل الإجراء من خلال %1$s: %2$s"

#. translators: %s: context
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138
msgid "action complete via %s"
msgstr "اكتمل الإجراء من خلال %s"

#. translators: %s: context
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121
msgid "action started via %s"
msgstr "بدأ الإجراء من خلال %s"

#. translators: 1: action ID 2: schedule
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22
msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s"
msgstr "يحتوي الإجراء [%1$s] على جدولة غير صالحة: %2$s"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
msgid "Activity log for the action."
msgstr "سجل النشاط لاتخاذ إجراء بشأنه."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
msgid "The date/time the action is/was scheduled to run."
msgstr "التاريخ/الوقت الذي يتم/تم فيه جدولة الإجراء لتنفيذه."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
#: assets/client/admin/chunks/3978.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Scheduled"
msgstr "مجدول"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
msgid "The action's schedule frequency."
msgstr "تكرار جدول الإجراءات."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
msgid "Optional action group."
msgstr "مجموعة إجراءات اختيارية."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
msgid "Optional data array passed to the action hook."
msgstr "تم تمرير مصفوفة البيانات الاختيارية إلى موضع إضافة الإجراء."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed"
msgstr "تكون حالات الإجراء معلَّقة ومكتملة وملغاة وفاشلة"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300
msgid "Name of the action hook that will be triggered."
msgstr "اسم موضع إضافة الإجراء الذي سيتم تشغيله."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:298
msgid "Scheduled Action Columns"
msgstr "أعمدة الإجراءات المجدولة"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:275
msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule."
msgstr "مجدول الإجراءات هو قائمة انتظار للمهام تقبل التوسعة والتتبُّع وذلك من أجل معالجة الخلفية لمجموعات كبيرة من الإجراءات. يعمل مجدول الإجراءات عن طريق تشغيل موضع إضافة الإجراء لتنفيذه في وقت ما في المستقبل. يمكن أيضًا جدولة الإجراءات المجدولة لتعمل وفق الجدولة المتكررة."

#. translators: %s is the Action Scheduler version.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:273
msgid "About Action Scheduler %s"
msgstr "نبذة عن مجدول الإجراءات %s"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:270
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:27
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "About"
msgstr "نبذة عن"

#. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action
#. ID 4: destination store class
#: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141
msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s"
msgstr "إجراء مرحَّل باستخدام المُعرِّف %1$d في %2$s إلى المُعرِّف %3$d في %4$s"

#. translators: %d: amount of actions
#: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114
msgid "Migrating %d action"
msgid_plural "Migrating %d actions"
msgstr[0] "ترحيل %d من الإجراءات"
msgstr[1] "ترحيل %d من الإجراءات"
msgstr[2] "ترحيل %d من الإجراءات"
msgstr[3] "ترحيل %d من الإجراءات"
msgstr[4] "ترحيل %d من الإجراءات"
msgstr[5] "ترحيل %d من الإجراءات"

#. translators: %s is an action ID.
#: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109
msgid "Unable to remove source migrated action %s"
msgstr "تتعذر إزالة إجراء المصدر المرحَّل %s"

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183
msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete."
msgstr "ترحيل مجدول الإجراءات قيد التقدُّم. قد تكون قائمة الإجراءات المجدولة غير مكتملة."

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146
msgid "Destination logger must be configured before running a migration"
msgstr "يجب تكوين مُسجِّل الوجهة قبل تشغيل الترحيل"

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123
msgid "Destination store must be configured before running a migration"
msgstr "يجب تكوين متجر الوجهة قبل تشغيل الترحيل"

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100
msgid "Source logger must be configured before running a migration"
msgstr "يجب تكوين مُسجِّل المصدر قبل تشغيل الترحيل"

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77
msgid "Source store must be configured before running a migration"
msgstr "يجب تكوين متجر المصدر قبل تشغيل الترحيل"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233
msgid "Invalid action - must be a recurring action."
msgstr "إجراء غير صالح - يجب أن يكون إجراء متكررًا."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:114
msgid "Version:"
msgstr "النسخة:"

#. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:126
msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more &raquo;</a>"
msgstr "قام مجدول الإجراءات بترحيل البيانات إلى جداول مخصصة؛ ومع ذلك، فإنَّ إدخالات السجل المعزولة موجودة في جدول تعليقات ووردبريس. %1$s <a href=\"%2$s\">التعرُّف على المزيد »</a>"

#. translators: %s: date interval
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:121
msgid "This data will be deleted in %s."
msgstr "سيتم حذف هذه البيانات في غضون %s."

#: includes/wc-template-functions.php:3156
msgid "Update country / region"
msgstr "تحديث الدولة / المنطقة"

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:32
msgid "MaxMind Geolocation"
msgstr "تحديد الموقع الجغرافي من MaxMind"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:130
msgid "Unable to detect the Action Scheduler package."
msgstr "يتعذر الكشف عن حزمة مجدول الإجراءات."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:117
msgid "Action Scheduler package running on your site."
msgstr "تعمل حزمة مجدول الإجراءات على موقعك."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:116
msgid "Action Scheduler package"
msgstr "حزمة مجدول الإجراءات"

#. translators: Link to WooCommerce Docs.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:455
msgid "Not required if your download directory is protected. <a href='%s'>See this guide</a> for more details. Files already uploaded will not be affected."
msgstr "غير مطلوب إذا كان دليل التنزيلات الخاص بك محميًا. <a href='%s'>شاهد هذا الدليل</a> للحصول على مزيد من التفاصيل. لن تتأثر الملفات التي تم رفعها بالفعل مسبقًا."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:449
msgid "Append a unique string to filename for security"
msgstr "إضافة سلسلة مميزة إلى اسم الملف للأمان"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:448
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:397
msgid "Redirect only (Insecure)"
msgstr "إعادة التوجيه فقط (غير آمن)"

#. translators: Link to WooCommerce Docs.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:391
msgid "If you are using X-Accel-Redirect download method along with NGINX server, make sure that you have applied settings as described in <a href='%s'>Digital/Downloadable Product Handling</a> guide."
msgstr "إذا كنتَ تستخدم طريقة تنزيل X-Accel-Redirect مع خادم NGINX، فتأكَّد من تطبيق الإعدادات على النحو الموضَّح في دليل معالجة المنتج<a href='%s'> الرقمي/القابل للتنزيل.</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:743
msgid "Choose countries / regions&hellip;"
msgstr "اختيار الدول / المناطق&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:718
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505
msgid "Choose a country / region&hellip;"
msgstr "اختيار دولة / منطقة&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:183
#: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/checkout.js:34
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:46
msgid "Fees:"
msgstr "الرسوم:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:174
msgid "Coupon(s):"
msgstr "القسيمة (القسائم):"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:166
msgid "Items Subtotal:"
msgstr "الإجمالي الفرعي للعناصر:"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:74
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:134
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:718
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:743
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:86
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:158
#: includes/class-wc-countries.php:765
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:549
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Country / Region"
msgstr "الدولة / المنطقة"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:243
msgid "WooCommerce database update done"
msgstr "تم تحديث قاعدة بيانات WooCommerce"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:192
msgid "WooCommerce database update in progress"
msgstr "تحديث قاعدة بيانات WooCommerce قيد التقدم"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:189
msgid "View progress →"
msgstr "عرض حالة التقدّم ←"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:65
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:204
msgid "Shipping Country / Region"
msgstr "دولة / منطقة الشحن"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:54
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:193
msgid "Billing Country / Region"
msgstr "دولة / منطقة الفوترة"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:78
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:138
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:90
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:162
#: includes/wc-template-functions.php:3148
#: templates/cart/shipping-calculator.php:32
msgid "Select a country / region&hellip;"
msgstr "تحديد دولة / منطقة&hellip;"

#: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:629
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductImage.php:112
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:123
#: assets/client/blocks/all-products.js:4
#: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/product-image.js:2
#: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1
msgid "Product on sale"
msgstr "منتج مخفض"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:233
msgid "List of categories with their product counts"
msgstr "قائمة التصنيفات مع عدد المنتجات"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:232
msgid "List of categories"
msgstr "قائمة التصنيفات"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
msgid "You are paying for a guest order. Please continue with payment only if you recognize this order."
msgstr "أنت تدفع ثمن الطلب كضيف. يرجى المتابعة إلى عملية الدفع، فقط إذا كنت تعرف هذا الطلب."

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:138
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:151
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Filter products by maximum price"
msgstr "تصفية المنتجات حسب الحد الأقصى للسعر"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:98
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:123
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Filter products by minimum price"
msgstr "تصفية المنتجات حسب الحد الأدنى للسعر"

#: assets/client/blocks/product-button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a call to action button which either adds the product to the cart, or links to the product page."
msgstr "اعرض زر \"دعوة إلى اتخاذ إجراء\" الذي يضيف المنتج إلى عربة التسوق أو يرتبط بصفحة المنتج."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:161
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
msgid "Center"
msgstr "توسيط"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:366
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/featured-category.js:2
#: assets/client/blocks/featured-product.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:49
msgid "Color"
msgstr "لون"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:367
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:49
msgid "Small"
msgstr "صغير"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:367
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:49
msgid "Size"
msgstr "الحجم"

#: includes/wc-template-functions.php:1601
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:18
#: assets/client/blocks/all-products.js:19
msgid "Price: high to low"
msgstr "السعر: عالٍ إلى منخفض"

#: includes/wc-template-functions.php:1600
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:18
#: assets/client/blocks/all-products.js:19
msgid "Price: low to high"
msgstr "السعر: منخفض إلى عالٍ"

#: includes/wc-template-functions.php:1599
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:18
#: assets/client/blocks/all-products.js:19
msgid "Latest"
msgstr "آخر"

#: includes/wc-template-functions.php:1597
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:18
#: assets/client/blocks/all-products.js:19
msgid "Popularity"
msgstr "الشعبية"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:52
msgid "Thumbnail sizes for responsive images."
msgstr "أحجام صور مصغَّرة للصور سريعة الاستجابة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:47
msgid "Thumbnail srcset for responsive images."
msgstr "srcset صور مصغَّرة للصور سريعة الاستجابة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:41
msgid "Thumbnail URL."
msgstr "عنوان URL للصورة المصغَّرة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:35
msgid "Full size image URL."
msgstr "عنوان URL للصورة بالحجم الكامل."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:30
msgid "Unique identifier for the fee within the cart."
msgstr "المعرِّف الفريد للرسوم داخل سلة التسوق."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:479
msgid "Button description."
msgstr "وصف الزر."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:473
msgid "Button text."
msgstr "نص الزر."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:467
msgid "Add to cart button parameters."
msgstr "معلمات زر الإضافة إلى سلة المشتريات"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:423
msgid "Is the product in stock?"
msgstr "هل المنتج موجود في المستودع؟"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:417
msgid "Is the product purchasable?"
msgstr "هل المنتج متوفر للشراء؟"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:224
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:230
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:148
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:154
msgid "Price amount."
msgstr "مبلغ السعر."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:218
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:142
msgid "Price range, if applicable."
msgstr "نطاق السعر، إن وُجد."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:212
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:262
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:136
msgid "Sale product price, if applicable."
msgstr "سعر منتج البيع، إن وُجد."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:206
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:256
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:130
msgid "Regular product price."
msgstr "السعر العادي للمنتج."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:105
msgid "Is the product on sale?"
msgstr "هل المنتج معروض للبيع بتخفيض؟"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:60
msgid "If this attribute has term archive pages."
msgstr "إذا كان لهذه السمة صفحات أرشفة للمصطلح."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:54
msgid "How terms in this attribute are sorted by default."
msgstr "كيف يتم فرز المصطلحات في هذه السمة بشكل افتراضي."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:48
msgid "Attribute type."
msgstr "نوع السمة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:74
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:154
msgid "Variation attribute value."
msgstr "قيمة سمة النوع."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:69
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:148
msgid "Variation attribute name."
msgstr "اسم سمة النوع."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:62
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:140
msgid "Chosen attributes (for variations)."
msgstr "السمات المحددة (للأنواع)."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:93
msgid "Stock keeping unit, if applicable."
msgstr "وحدة حفظ المستودع، إن وُجدت."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:48
msgid "The cart item product or variation ID."
msgstr "منتج عنصر سلة المشتريات أو معرِّف النوع."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:160
msgid "Total weight (in grams) of all products in the cart."
msgstr "إجمالي الوزن (بالجرام) لكافة المنتجات في سلة التسوق."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:182
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:272
msgid "True if the cart needs shipping. False for carts with only digital goods or stores with no shipping methods set-up."
msgstr "صواب إذا كانت سلة التسوق بحاجة إلى الشحن. خطأ إذا كانت عربات التسوق تتضمن سلعًا رقمية فقط أو لم يتم إعداد طرق شحن للمتجر."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:144
msgid "List of cart items."
msgstr "قائمة عناصر سلة التسوق."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:154
msgid "Number of items in the cart."
msgstr "عدد العناصر في سلة المشتريات."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:60
msgid "Number of objects (posts of any type) assigned to the term."
msgstr "عدد الكائنات (من أي نوع) المخصَّصة لهذا المصطلح."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:48
msgid "Term description."
msgstr "وصف المصطلح."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:42
msgid "String based identifier for the term."
msgstr "معرِّف المصطلح القائم على السلسلة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:451
msgid "Limit result set to products with a certain average rating."
msgstr "تحديد مجموعة النتائج للمنتجات التي لها متوسط تقييم محدد."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:434
msgid "The logical relationship between attributes when filtering across multiple at once."
msgstr "العلاقة المنطقية بين السمات عند التصفية عبر المضاعفات مرة واحدة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:416
msgid "List of attribute slug(s). If a term ID is provided, this will be ignored."
msgstr "قائمة الاسم (الأسماء) اللطيف للسمة. إذا تم توفير معرِّف مصطلح، فسيتم تجاهلها."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:408
msgid "List of attribute term IDs."
msgstr "قائمة معرِّفات مصطلح السمة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:403
msgid "Attribute taxonomy name."
msgstr "اسم تصنيف السمة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:397
msgid "Limit result set to products with selected global attributes."
msgstr "تحديد مجموعة النتائج للمنتجات التي لها سمات عامة محددة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:180
msgid "When limiting response using after/before, which date column to compare against."
msgstr "عند تحديد الاستجابة باستخدام بعد/قبل، فأي عمود تاريخ ستتم المقارنة به."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:173
msgid "Limit response to resources created before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "حصر الرد على المصادر التي تم إنشاؤها قبل تاريخ مُحدد ومتوافق مع معيار ISO8601."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:218
msgid "If true, calculates rating counts for products in the collection."
msgstr "إذا كان صوابًا، فيتم حساب أعداد تقييمات المنتجات في المجموعة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:206
msgid "Filter condition\t being performed which may affect counts. Valid values include \"and\" and \"or\"."
msgstr "شرط التصفية\t الذي يتم تنزيله وقد يؤثر في الأعداد. تتضمن القيم الصالحة \"و\" و\"أو\"."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:200
msgid "Taxonomy name."
msgstr "اسم التصنيف."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:194
msgid "If requested, calculates attribute term counts for products in the collection."
msgstr "في حال طلبه، فيتم حساب أعداد مصطلحات السمات للمنتجات في المجموعة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:182
msgid "If true, calculates the minimum and maximum product prices for the collection."
msgstr "إذا كان صوابًا، فيتم حساب أدنى سعر وأعلى سعر للمنتج للمجموعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:76
msgid "Returns number of products with each average rating."
msgstr "إرجاع عدد المنتجات التي لكل منها متوسط تقييم."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:88
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:67
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:90
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:113
msgid "Number of products."
msgstr "عدد المنتجات."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:44
msgid "Max price found in collection of products."
msgstr "أعلى سعر تم العثور عليه في مجموعة منتجات."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:38
msgid "Min price found in collection of products."
msgstr "أدنى سعر تم العثور عليه في مجموعة منتجات."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:83
msgid "Invalid attribute ID."
msgstr "معرِّف سمة غير صالح."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:98
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartItems.php:104
msgid "Cannot create an existing cart item."
msgstr "لا يمكن إنشاء عنصر عربة تسوق موجود."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:90
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:128
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:229
msgid "Cart item does not exist."
msgstr "عنصر سلة المشتريات غير موجود."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:51
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:96
msgid "Unique identifier for the item within the cart."
msgstr "معرِّف فريد للعنصر ضمن سلة المشتريات."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:790
msgid "Unable to retrieve cart."
msgstr "يتعذر استرداد سلة المشتريات."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:83
msgid "Attribute does not exist."
msgstr "السمة غير موجودة."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:44
msgid "Unique identifier for the attribute."
msgstr "معرِّف فريد للسمة."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1351
msgid "No matching variation found."
msgstr "لم يتم العثور على نوع متطابق."

#. translators: %s: Attribute name.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1324
msgid "Missing variation data for variable product."
msgstr "بيانات نوع المنتج المتغير مفقودة."

#. translators: %1$s: Attribute name, %2$s: Allowed values.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1304
msgid "Invalid value posted for %1$s. Allowed values: %2$s"
msgstr "تم إرسال قيمة غير صالحة لـ %1$s. القيم المسموح بها: %2$s"

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1145
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1448
msgid "This product cannot be added to the cart."
msgstr "لا يمكن إضافة هذا المنتج إلى سلة المشتريات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:732
msgid "Total post count."
msgstr "إجمالي عدد المقالات."

#: i18n/states.php:1149
msgid "Xaisomboun"
msgstr "سايزومبون"

#: i18n/states.php:1148
msgid "Xiangkhouang"
msgstr "زيانغهوانغ"

#: i18n/states.php:1147
msgid "Sekong"
msgstr "زيكونج"

#: i18n/states.php:1146
msgid "Sainyabuli"
msgstr "سايذيبولي"

#: i18n/states.php:1145
msgid "Vientiane"
msgstr "فينتيان"

#: i18n/states.php:1144
msgid "Vientiane Province"
msgstr "مقاطعة فينتيان"

#: i18n/states.php:1143
msgid "Savannakhet"
msgstr "سافانخت"

#: i18n/states.php:1142
msgid "Salavan"
msgstr "سالافان"

#: i18n/states.php:1141
msgid "Phongsaly"
msgstr "فونغسالي"

#: i18n/states.php:1140
msgid "Oudomxay"
msgstr "أودومكساي"

#: i18n/states.php:1139
msgid "Luang Prabang"
msgstr "لوانك فابانك"

#: i18n/states.php:1138
msgid "Luang Namtha"
msgstr "لوانغ نامثا"

#: i18n/states.php:1137
msgid "Khammouane"
msgstr "خاموان"

#: i18n/states.php:1136
msgid "Houaphanh"
msgstr "هوفان"

#: i18n/states.php:1135
msgid "Champasak"
msgstr "تشامباساك"

#: i18n/states.php:1134
msgid "Bolikhamsai"
msgstr "بوليخاماسي"

#: i18n/states.php:1133
msgid "Bokeo"
msgstr "بوكيو"

#: i18n/states.php:1132
msgid "Attapeu"
msgstr "آتابو"

#. translators: %s: field name
#: includes/class-wc-checkout.php:866
msgctxt "checkout-validation"
msgid "Billing %s"
msgstr "فوترة %s"

#. translators: %s: field name
#: includes/class-wc-checkout.php:862
msgctxt "checkout-validation"
msgid "Shipping %s"
msgstr "شحن %s"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:517
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a receipt for your purchase has been emailed to you. Log into your PayPal account to view transaction details."
msgstr "شكرًا لك على سدادك. تمت المعاملة، وتم إرسال رسالة بريد إلكتروني إليك تتضمن إيصال الشراء. قم بتسجيل الدخول إلى حساب PayPal الخاص بك لعرض تفاصيل المعاملة."

#. translators: %d number of seconds
#: includes/class-wc-form-handler.php:531
msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d second."
msgid_plural "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d seconds."
msgstr[0] "لا يمكنك إضافة طريقة دفع جديدة عقب الأولى مباشرة. يرجى الانتظار %d ثانية."
msgstr[1] "لا يمكنك إضافة طريقة دفع جديدة عقب الأولى مباشرة. يرجى الانتظار %d من الثواني."
msgstr[2] "لا يمكنك إضافة طريقة دفع جديدة عقب الأولى مباشرة. يرجى الانتظار %d من الثواني."
msgstr[3] "لا يمكنك إضافة طريقة دفع جديدة عقب الأولى مباشرة. يرجى الانتظار %d من الثواني."
msgstr[4] "لا يمكنك إضافة طريقة دفع جديدة عقب الأولى مباشرة. يرجى الانتظار %d من الثواني."
msgstr[5] "لا يمكنك إضافة طريقة دفع جديدة عقب الأولى مباشرة. يرجى الانتظار %d من الثواني."

#. translators: 1: wc_get_product 2: woocommerce_init 3:
#. woocommerce_after_register_taxonomy 4: woocommerce_after_register_post_type
#: includes/wc-product-functions.php:71
msgid "%1$s should not be called before the %2$s, %3$s and %4$s actions have finished."
msgstr "لا يمكن استدعاء %1$s قبل انتهاء إجراءات %2$s و%3$s و%4$s."

#: includes/data-stores/class-wc-product-variation-data-store-cpt.php:64
msgid "Invalid product type: passed ID does not correspond to a product variation."
msgstr "نوع المنتج غير صالح: لا يتوافق المُعرِّف الذي تم تمريره مع نوع المنتج."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:21
msgid "The location that the MaxMind database should be stored. By default, the integration will automatically save the database here."
msgstr "الموقع الذي ينبغي فيه تخزين قاعدة بيانات MaxMind. بشكل افتراضي، سيحفظ التكامل قاعدة البيانات هنا تلقائيًا."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:15
#: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:19
msgid "Database File Path"
msgstr "مسار ملف قاعدة البيانات"

#. translators: %1$s: Documentation URL
#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:105
msgid "The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. You can read how to generate one in <a href=\"%1$s\">MaxMind Geolocation Integration documentation</a>."
msgstr "المفتاح الذي سيتم استخدامه عند التعامل مع خدمات تحديد الموقع الجغرافي الخاصة بشركة MaxMind. يمكنك قراءة كيفية إنشاء واحد في <a href=\"%1$s\">وثائق تكامل تحديد الموقع الجغرافي الخاصة بشركة MaxMind</a>."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:101
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "مفتاح ترخيص MaxMind"

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:33
msgid "An integration for utilizing MaxMind to do Geolocation lookups. Please note that this integration will only do country lookups."
msgstr "ثمَّة تكامل لاستخدام MaxMind في القيام بعمليات بحث عن الموقع الجغرافي. يرجى ملاحظة أنَّ التكامل سيقوم فقط بعمليات بحث عن الدولة."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:148
msgid "Missing MaxMind Reader library!"
msgstr "مكتبة قارئ MaxMind المفقودة!"

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:114
msgid "Failed to download the MaxMind database."
msgstr "فشل تنزيل قاعدة بيانات MaxMind."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:109
msgid "The MaxMind license key is invalid. If you have recently created this key, you may need to wait for it to become active."
msgstr "مفتاح الترخيص الخاص بشركة MaxMind غير صالح. إذا أنشأتَ هذا المفتاح مؤخرًا، فقد تحتاج إلى الانتظار حتى يصبح نشطًا."

#. translators: %s: search query
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:668
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "نتائج البحث عن \"%s\""

#. translators: Actual coupon code.
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1240
msgid "You have used this coupon %s in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again."
msgstr "لقد استخدمتَ هذه القسيمة %s في معاملة أخرى خلال عملية إتمام الطلب هذه، وتم الوصول إلى حدّ استخدام القسيمة. يرجى إزالة القسيمة والمحاولة مرة أخرى."

#. translators: Actual coupon code.
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1218
msgid "Coupon %s was used in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again."
msgstr "تم استخدام القسيمة %s في معاملة أخرى خلال عملية إتمام الطلب هذه، وتم الوصول إلى حدّ استخدام القسيمة الشرائية. يرجى إزالة القسيمة والمحاولة مرة أخرى."

#. translators: Actual coupon code.
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1215
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1237
msgid "An unexpected error happened while applying the Coupon %s."
msgstr "حدث خطأ غير متوقَّع أثناء استخدام القسيمة %s."

#. translators: %s: decimal
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:217
msgid "Please enter a value with one decimal point (%s) without thousand separators."
msgstr "يرجى إدخال قيمة بعلامة عشرية واحدة (%s) من دون فواصل الآلاف."

#. translators: %1$s: usage tracking help link
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:625
msgid "Learn more about how usage tracking works, and how you'll be helping in our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">usage tracking documentation</a>."
msgstr "تعرف على المزيد حول استخدام أعمال التعقب، ومدى المساعدة التي تقدمها في <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">توثيق تعقب الاستخدام</a> الخاص بنا."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:457
msgid "The \"WooCommerce Admin\" plugin will be installed and activated"
msgstr "سيتم تثبيت الإضافة \"مسؤول WooCommerce\" وتنشيطها"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:453
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:102
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Yes please"
msgstr "نعم من فضلك!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:447
msgid "Get your store up and running more quickly with our new and improved setup experience"
msgstr "أنشئ متجرك وقم بتشغيله بسرعة أكبر من خلال تجربة الإعداد الجديدة والمحسَّنة الخاصة بنا."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:445
msgid "Welcome to"
msgstr "مرحبًا بكم في"

#. translators: %1%s: integration page %2$s: general settings page
#: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:24
msgid "You must enter a valid license key on the <a href=\"%1$s\">MaxMind integration settings page</a> in order to use the geolocation service. If you do not need geolocation for shipping or taxes, you should change the default customer location on the <a href=\"%2$s\">general settings page</a>."
msgstr "يجب عليك إدخال مفتاح ترخيص صالح على <a href=\"%1$s\">صفحة إعدادات تكامل MaxMind</a> من أجل استخدام خدمة تحديد الموقع الجغرافي. إذا كنتَ لا تحتاج إلى تحديد الموقع الجغرافي للشحن أو الضرائب، فسينبغي لك تغيير موقع العميل الافتراضي على <a href=\"%2$s\">صفحة الإعدادات العامة</a>."

#: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:16
msgid "Geolocation has not been configured."
msgstr "لم يتم تكوين خدمة تحديد الموقع الجغرافي."

#: includes/class-wc-install.php:793
msgid "Every 15 Days"
msgstr "كل 15 يومًا"

#. translators: %s product name
#: includes/class-wc-ajax.php:1065
msgid "%s is a variable product parent and cannot be added."
msgstr "%s هو أصل منتج متغير ولا يمكن إضافته."

#: templates/cart/cart-shipping.php:62
msgid "Shipping costs are calculated during checkout."
msgstr "يتم حساب تكاليف الشحن عند الخروج."

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:44
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:5
#: assets/client/blocks/product-search.js:1
msgid "Search products…"
msgstr "البحث عن المنتجات…"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:95
msgid "Image of the product that the review belongs to."
msgstr "صورة المنتج الذي تنتمي إليه المراجعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:89
msgid "Permalink of the product that the review belongs to."
msgstr "الرابط الدائم للمنتج الذي تنتمي إليه المراجعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:83
msgid "Name of the product that the review belongs to."
msgstr "اسم المنتج الذي تنتمي إليه المراجعة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:64
msgid "The date the review was created, in the site's timezone in human-readable format."
msgstr "تم إنشاء تاريخ المراجعة في المنطقة الزمنية في الموقع بتنسيق يستطيع الإنسان قراءته."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:177
msgid "Amount of reviews that the product has."
msgstr "كمية المراجعات التي يتضمنها المنتج."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2089
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2100
msgid "Jetpack logo"
msgstr "شعار Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:639
msgid "Enable usage tracking and help improve WooCommerce"
msgstr "تمكين تتبُّع الاستخدام والمساعدة على تحسين WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:617
msgid "Help improve WooCommerce with usage tracking"
msgstr "المساعدة على تحسين WooCommerce مع تتبُّع الاستخدام"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:121
msgid "The coupon will expire at 00:00:00 of this date."
msgstr "ستنتهي صلاحية القسيمة الشرائية في تمام 00:00:00 من هذا التاريخ."

#. translators: %s: shipping zone name.
#: includes/class-wc-shipping.php:165
msgid "Customer matched zone \"%s\""
msgstr "منطقة العملاء المتطابقة \"%s\""

#: i18n/states.php:2232
msgid "Muchinga"
msgstr "موتشينجا"

#: i18n/states.php:2231
msgid "Lusaka"
msgstr "لوساكا"

#: i18n/states.php:2230
msgid "Copperbelt"
msgstr "كوبربيلت"

#: i18n/states.php:2229
msgid "Southern"
msgstr "الجنوب"

#: i18n/states.php:2228
msgid "North-Western"
msgstr "الشمال الغربي"

#: i18n/states.php:623 i18n/states.php:2227
msgid "Northern"
msgstr "الشمال"

#: i18n/states.php:2226
msgid "Luapula"
msgstr "لوابولا"

#: i18n/states.php:620 i18n/states.php:2225
msgid "Eastern"
msgstr "الشرق"

#: i18n/states.php:629 i18n/states.php:2223
msgid "Western"
msgstr "الغرب"

#: i18n/states.php:2100
msgid "Midway Atoll"
msgstr "جزر الميداوي"

#: i18n/countries.php:145
msgid "Macao"
msgstr "ماكاو"

#: templates/myaccount/downloads.php:42 templates/myaccount/orders.php:121
msgid "Browse products"
msgstr "تصفُّح المنتجات"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:199
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Columns:"
msgstr "الأعمدة:"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:253
msgid "Go to category"
msgstr "الانتقال إلى التصنيف"

#: patterns/hero-product-3-split.php:107
#: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:14
#: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:265
#: assets/client/blocks/featured-category.js:15
#: assets/client/blocks/featured-product.js:15
msgid "Shop now"
msgstr "تسوّق الآن"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:230
#: assets/client/blocks/featured-category.js:1
#: assets/client/blocks/featured-product.js:1
msgid "Show description"
msgstr "إظهار الوصف"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:314
msgid "1 variation"
msgstr "شكل واحد"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:296
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
#: assets/client/blocks/product-new.js:1
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1
#: assets/client/blocks/product-tag.js:1
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1
msgid "Columns"
msgstr "أعمدة"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:322
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:322
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-new.js:1
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1
#: assets/client/blocks/product-tag.js:1
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1
msgid "Product title"
msgstr "عنوان المنتج"

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:64 src/Packages.php:355
msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "يكون تثبيت WooCommerce الخاص بك غير مكتمل. إذا قمتَ بتثبيت WooCommerce من GitHub، %1$sفيُرجى الرجوع إلى هذه الوثيقة%2$s لإعداد بيئة التطوُّر الخاصة بك."

#: src/Packages.php:333
msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "يكون تثبيت WooCommerce الخاص بك غير مكتمل. إذا قمتَ بتثبيت WooCommerce من GitHub، فيُرجى الرجوع إلى هذه الوثيقة لإعداد بيئة التطوُّر الخاصة بك: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. Translators: %s package name.
#: src/Packages.php:331 src/Packages.php:346
msgid "Missing the WooCommerce %s package"
msgstr "فقدان حزمة %s في WooCommerce"

#. translators: 1: first result 2: last result 3: total results 4: sorted by
#: templates/loop/result-count.php:38
msgctxt "with first and last result"
msgid "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d result"
msgid_plural "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d results"
msgstr[0] "عرض %1$d&ndash;%2$d من أصل %3$d نتيجة"
msgstr[1] "عرض %1$d&ndash;%2$d من أصل %3$d نتيجة"
msgstr[2] "عرض %1$d&ndash;%2$d من أصل %3$d نتيجة"
msgstr[3] "عرض %1$d&ndash;%2$d من أصل %3$d نتائج"
msgstr[4] "عرض %1$d&ndash;%2$d من أصل %3$d نتيجة"
msgstr[5] "عرض %1$d&ndash;%2$d من أصل %3$d نتيجة"

#: i18n/states.php:2092
msgid "Zombo"
msgstr "زومبو"

#: i18n/states.php:2091
msgid "Yumbe"
msgstr "يومبي"

#: i18n/states.php:2090
msgid "Wakiso"
msgstr "واكيسو"

#: i18n/states.php:2089
msgid "Tororo"
msgstr "تورورو"

#: i18n/states.php:2088
msgid "Soroti"
msgstr "سوروتي"

#: i18n/states.php:2087
msgid "Sironko"
msgstr "سيرونكو"

#: i18n/states.php:2086
msgid "Sheema"
msgstr "شيما"

#: i18n/states.php:2085
msgid "Serere"
msgstr "سيرير"

#: i18n/states.php:2084
msgid "Sembabule"
msgstr "سيمبابول"

#: i18n/states.php:2083
msgid "Rukungiri"
msgstr "روكونجيري"

#: i18n/states.php:2082
msgid "Rukiga"
msgstr "روكيجا"

#: i18n/states.php:2081
msgid "Rubirizi"
msgstr "روبيريزي"

#: i18n/states.php:2080
msgid "Rubanda"
msgstr "روباندا"

#: i18n/states.php:2079
msgid "Rakai"
msgstr "راكاي"

#: i18n/states.php:2078
msgid "Pallisa"
msgstr "باليزا"

#: i18n/states.php:2077
msgid "Pakwach"
msgstr "باكواش"

#: i18n/states.php:2076
msgid "Pader"
msgstr "بادر"

#: i18n/states.php:2075
msgid "Oyam"
msgstr "أويام"

#: i18n/states.php:2074
msgid "Otuke"
msgstr "أوتوك"

#: i18n/states.php:2073
msgid "Omoro"
msgstr "أومورو"

#: i18n/states.php:2072
msgid "Nwoya"
msgstr "نويا"

#: i18n/states.php:2071
msgid "Ntungamo"
msgstr "نتونجامو"

#: i18n/states.php:2070
msgid "Ntoroko"
msgstr "نتوروكو"

#: i18n/states.php:2069
msgid "Ngora"
msgstr "نجورا"

#: i18n/states.php:2068
msgid "Nebbi"
msgstr "نيبي"

#: i18n/states.php:2067
msgid "Napak"
msgstr "ناباك"

#: i18n/states.php:2066
msgid "Namutumba"
msgstr "ناموتومبا"

#: i18n/states.php:2065
msgid "Namisindwa"
msgstr "ناميسيندوا"

#: i18n/states.php:2064
msgid "Namayingo"
msgstr "نامايينغو"

#: i18n/states.php:2063
msgid "Nakasongola"
msgstr "ناكاسونجولا"

#: i18n/states.php:2062
msgid "Nakaseke"
msgstr "ناكاسيك"

#: i18n/states.php:2061
msgid "Nakapiripirit"
msgstr "ناكابيريبيريت"

#: i18n/states.php:2060
msgid "Nabilatuk"
msgstr "نبيلاتوك"

#: i18n/states.php:2059
msgid "Mukono"
msgstr "موكونو"

#: i18n/states.php:2058
msgid "Mubende"
msgstr "موبيندي"

#: i18n/states.php:2057
msgid "Mpigi"
msgstr "مبيجي"

#: i18n/states.php:2056
msgid "Moyo"
msgstr "مويو"

#: i18n/states.php:2055
msgid "Moroto"
msgstr "موروتو"

#: i18n/states.php:2054
msgid "Mityana"
msgstr "ميتيانا"

#: i18n/states.php:2053
msgid "Mitooma"
msgstr "ميتوما"

#: i18n/states.php:2052
msgid "Mbarara"
msgstr "مبارارا"

#: i18n/states.php:2051
msgid "Mbale"
msgstr "مبالي"

#: i18n/states.php:2050
msgid "Mayuge"
msgstr "مايوج"

#: i18n/states.php:2049
msgid "Masindi"
msgstr "ماسيندي"

#: i18n/states.php:2048
msgid "Masaka"
msgstr "ماساكا"

#: i18n/states.php:2047
msgid "Maracha"
msgstr "مارشا"

#: i18n/states.php:2046
msgid "Manafwa"
msgstr "مانافوا"

#: i18n/states.php:2045
msgid "Lyantonde"
msgstr "ليانتوند"

#: i18n/states.php:2044
msgid "Lwengo"
msgstr "لوينغو"

#: i18n/states.php:2043
msgid "Luwero"
msgstr "لويرو"

#: i18n/states.php:2042
msgid "Luuka"
msgstr "لوكا"

#: i18n/states.php:2041
msgid "Lira"
msgstr "ليرا"

#: i18n/states.php:2040
msgid "Lamwo"
msgstr "لامو"

#: i18n/states.php:2039
msgid "Kyotera"
msgstr "كيوتيرا"

#: i18n/states.php:2038
msgid "Kyenjojo"
msgstr "كينجوجو"

#: i18n/states.php:2037
msgid "Kyegegwa"
msgstr "كيجيغوا"

#: i18n/states.php:2036
msgid "Kyankwanzi"
msgstr "كيانكوانزي"

#: i18n/states.php:2035
msgid "Kween"
msgstr "كوين"

#: i18n/states.php:2034
msgid "Kwania"
msgstr "كوانيا"

#: i18n/states.php:2033
msgid "Kumi"
msgstr "كومي"

#: i18n/states.php:2032
msgid "Kotido"
msgstr "كوتيدو"

#: i18n/states.php:2031
msgid "Kole"
msgstr "كول"

#: i18n/states.php:2030
msgid "Koboko"
msgstr "كوبوكو"

#: i18n/states.php:2029
msgid "Kitgum"
msgstr "كيتجوم"

#: i18n/states.php:2028
msgid "Kisoro"
msgstr "كيسورو"

#: i18n/states.php:2027
msgid "Kiryandongo"
msgstr "كيرياندونغو"

#: i18n/states.php:2026
msgid "Kiruhura"
msgstr "كيروهورا"

#: i18n/states.php:2025
msgid "Kikuube"
msgstr "كيكوبي"

#: i18n/states.php:2024
msgid "Kibuku"
msgstr "كيبوكو"

#: i18n/states.php:2023
msgid "Kiboga"
msgstr "كيبوجا"

#: i18n/states.php:2022
msgid "Kibaale"
msgstr "كيبال"

#: i18n/states.php:2021
msgid "Kayunga"
msgstr "كيونجا"

#: i18n/states.php:2020
msgid "Katakwi"
msgstr "كاتاكوي"

#: i18n/states.php:2019
msgid "Kasese"
msgstr "كاسيس"

#: i18n/states.php:2018
msgid "Kasanda"
msgstr "كاساندا"

#: i18n/states.php:2017
msgid "Kapelebyong"
msgstr "كابيليبيونج"

#: i18n/states.php:2016
msgid "Kapchorwa"
msgstr "كابشوروا"

#: i18n/states.php:2015
msgid "Kanungu"
msgstr "كنونغ"

#: i18n/states.php:2014
msgid "Kamwenge"
msgstr "كاموينج"

#: i18n/states.php:2013
msgid "Kamuli"
msgstr "كامولي"

#: i18n/states.php:2012
msgid "Kampala"
msgstr "كمبالا"

#: i18n/states.php:2011
msgid "Kalungu"
msgstr "كالونجو"

#: i18n/states.php:2010
msgid "Kaliro"
msgstr "كاليرو"

#: i18n/states.php:2009
msgid "Kalangala"
msgstr "كالانجالا"

#: i18n/states.php:2008
msgid "Kakumiro"
msgstr "كاكوميرو"

#: i18n/states.php:2007
msgid "Kagadi"
msgstr "كاجادي"

#: i18n/states.php:2006
msgid "Kaberamaido"
msgstr "كابيرامايدو"

#: i18n/states.php:2005
msgid "Kabarole"
msgstr "كابارولي"

#: i18n/states.php:2004
msgid "Kabale"
msgstr "كابالي"

#: i18n/states.php:2003
msgid "Kaabong"
msgstr "كابونج"

#: i18n/states.php:2002
msgid "Jinja"
msgstr "جينجا"

#: i18n/states.php:2001
msgid "Isingiro"
msgstr "إيسينجيرو"

#: i18n/states.php:2000
msgid "Iganga"
msgstr "إيغانغا"

#: i18n/states.php:1999
msgid "Ibanda"
msgstr "إيباندا"

#: i18n/states.php:1998
msgid "Hoima"
msgstr "هويما"

#: i18n/states.php:1997
msgid "Gulu"
msgstr "جولو"

#: i18n/states.php:1996
msgid "Gomba"
msgstr "جومبا"

#: i18n/states.php:1995
msgid "Dokolo"
msgstr "دوكولو"

#: i18n/states.php:1994
msgid "Buyende"
msgstr "بويندي"

#: i18n/states.php:1993
msgid "Buvuma"
msgstr "بوفوما"

#: i18n/states.php:1992
msgid "Butebo"
msgstr "بوتيبو"

#: i18n/states.php:1991
msgid "Butambala"
msgstr "بوتمبالا"

#: i18n/states.php:1990
msgid "Butaleja"
msgstr "بوتليجا"

#: i18n/states.php:1066 i18n/states.php:1989
msgid "Busia"
msgstr "بوسيا"

#: i18n/states.php:1988
msgid "Bushenyi"
msgstr "بوشيني"

#: i18n/states.php:1987
msgid "Bunyangabu"
msgstr "بنيانغابو"

#: i18n/states.php:1986
msgid "Bundibugyo"
msgstr "بونديبوجيو"

#: i18n/states.php:1985
msgid "Buliisa"
msgstr "بوليسا"

#: i18n/states.php:1984
msgid "Bulambuli"
msgstr "بولامبولي"

#: i18n/states.php:1983
msgid "Bukwa"
msgstr "بوكو"

#: i18n/states.php:1982
msgid "Bukomansimbi"
msgstr "بوكومانسيمبي"

#: i18n/states.php:1981
msgid "Bukedea"
msgstr "بوكيديا"

#: i18n/states.php:1980
msgid "Buikwe"
msgstr "بويكوي"

#: i18n/states.php:1979
msgid "Buhweju"
msgstr "بوهيويو"

#: i18n/states.php:1978
msgid "Bugweri"
msgstr "بوجوري"

#: i18n/states.php:1977
msgid "Bugiri"
msgstr "بوجيري"

#: i18n/states.php:1976
msgid "Bududa"
msgstr "بودودا"

#: i18n/states.php:1975
msgid "Budaka"
msgstr "بوداكا"

#: i18n/states.php:1974
msgid "Arua"
msgstr "أروا"

#: i18n/states.php:1973
msgid "Apac"
msgstr "أباك"

#: i18n/states.php:1972
msgid "Amuru"
msgstr "أمورو"

#: i18n/states.php:1971
msgid "Amuria"
msgstr "أموريا"

#: i18n/states.php:1970
msgid "Amudat"
msgstr "أمودات"

#: i18n/states.php:1969
msgid "Amolatar"
msgstr "أمولاتار"

#: i18n/states.php:1968
msgid "Alebtong"
msgstr "ايبتونغ"

#: i18n/states.php:1967
msgid "Agago"
msgstr "أغاجو"

#: i18n/states.php:1966
msgid "Adjumani"
msgstr "أدجوماني"

#: i18n/states.php:1965
msgid "Abim"
msgstr "أبيم"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:38
msgid "woocommerce"
msgstr "woocommerce"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:83
msgid "Product variation attributes, if applicable."
msgstr "سمات أنواع المنتج، إذا كان ذلك ممكنًا."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:355
msgid "Operator to compare product tags."
msgstr "مُشغِّل لمقارنة وسوم المنتج."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:65
msgid "Category URL."
msgstr "عنوان URL الخاص بالتصنيف."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:860
msgid "Import as meta data"
msgstr "استيراد كبيانات وصفية"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:824
msgid "Tags (space separated)"
msgstr "الوسوم (مفصولين بمسافة)"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:823
msgid "Tags (comma separated)"
msgstr "الوسوم (مفصولين بفاصلة)"

#: includes/admin/wc-admin-functions.php:534
msgid "Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown in your store."
msgstr "لن تظهر الأنواع (وسماتها) التي لا تحتوي على أسعار في موقعك."

#. Translators: %d variation count.
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:531
msgid "%d variation does not have a price."
msgid_plural "%d variations do not have prices."
msgstr[0] "لا تحتوي %d من الأنواع على أسعار."
msgstr[1] "لا تحتوي %d من الأنواع على أسعار."
msgstr[2] "لا تحتوي %d من الأنواع على أسعار."
msgstr[3] "لا تحتوي %d من الأنواع على أسعار."
msgstr[4] "لا تحتوي %d من الأنواع على أسعار."
msgstr[5] "لا تحتوي %d من الأنواع على أسعار."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1923
msgid "WooCommerce Admin icon"
msgstr "أيقونة مدير WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1921
msgid "Manage your store's reports and monitor key metrics with a new and improved interface and dashboard."
msgstr "يمكنك إدارة تقارير متجرك ومراقبة المقاييس الرئيسية باستخدام واجهة ولوحة تحكم جديدتين ومُحسَّنتين."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1920
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1924
#: src/Internal/Admin/Loader.php:482 src/Internal/Admin/Settings.php:293
msgid "WooCommerce Admin"
msgstr "مدير WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1033
msgid "Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save time at the post office by printing your shipping labels at home."
msgstr "استخدم WooCommerce Shipping (مدعوم من خدمات WooCommerce وJetpack) لتوفير الوقت المُستغرق في مكتب البريد عن طريق طباعة بطاقات الشحن الخاصة بك في المنزل."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1032
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1043
msgid "Did you know you can print shipping labels at home?"
msgstr "هل تعلم أنَّ بمقدورك طباعة ملصقات (بطاقات) الشحن في المنزل؟"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:67
msgid "List additional tax classes you need below (1 per line, e.g. Reduced Rates). These are in addition to \"Standard rate\" which exists by default."
msgstr "سرد فئات الضريبة التي تحتاج إليها أدناه (1 لكل سطر، على سبيل المثال أسعار مخفَّضة). هذه بالإضافة إلى \"السعر القياسي\" الموجود بشكل افتراضي."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:542
msgid "Unable to retrieve database information. Usually, this is not a problem, and it only means that your install is using a class that replaces the WordPress database class (e.g., HyperDB) and WooCommerce is unable to get database information."
msgstr "يتعذر استرداد معلومات قاعدة البيانات. لا يُمثِّل هذا الأمر مشكلة عادة، بل يعني فقط أنَّ التثبيت الخاص بك يستخدم فئة تحل محل فئة قاعدة بيانات ووردبريس (على سبيل المثال، HyperDB) ويتعذر على WooCommerce الحصول على معلومات قاعدة البيانات."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:538
msgid "Database information:"
msgstr "معلومات قاعدة البيانات:"

#. Translators: %1$f: Table size, %2$f: Index size, %3$s Engine.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:517
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:531
msgid "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB + Engine %3$s"
msgstr "البيانات: %1$.2f م.ب. + الفهرس: %2$.2f م.ب. + المحرك %3$s"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:347
msgid "Generate coupon code"
msgstr "إنشاء رمز قسيمة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:9
msgid "Drag and drop to set admin attribute order"
msgstr "السحب والإفلات لتعيين طلب سمة المسؤول"

#: includes/class-wc-install.php:992
msgid "Zero rate"
msgstr "معدل صفر"

#: includes/class-wc-install.php:991
msgid "Reduced rate"
msgstr "معدل منخفض"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:179
msgid "Congratulations on the sale."
msgstr "تهانينا على عملية البيع."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:118
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:150
msgid "Thanks for using {site_url}!"
msgstr "شكرًا لاستخدامك {site_url}!"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:195
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:227
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:294
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:195
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:222
#: includes/emails/class-wc-email.php:929
msgid "Text to appear below the main email content."
msgstr "النص الذي يظهر أسفل محتوى البريد الإلكتروني الرئيسي."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:194
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:226
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:293
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:194
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:221
#: includes/emails/class-wc-email.php:928
msgid "Additional content"
msgstr "محتوى إضافي"

#: includes/class-wc-countries.php:1589
msgid "Town / Village"
msgstr "البلدة / القرية"

#: includes/class-wc-countries.php:1000 includes/class-wc-countries.php:1322
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:774
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:88
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Postal code"
msgstr "الرمز البريدي"

#: includes/class-wc-tax.php:868 includes/class-wc-tax.php:906
msgid "Invalid field"
msgstr "حقل غير صالح"

#: includes/class-wc-tax.php:835
msgid "Tax class slug already exists"
msgstr "الاسم اللطيف لفئة الضريبة موجود بالفعل"

#: includes/class-wc-tax.php:814
msgid "Tax class requires a valid name"
msgstr "تتطلب فئة الضريبة اسمًا صالحًا"

#. translators: 1: URL of WordPress.org Repository 2: URL of the GitHub
#. Repository release page
#: includes/class-woocommerce.php:1221
msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin from the <a href=\"%1$s\">WordPress.org repository</a> or by visiting <a href=\"%2$s\">the releases page in the GitHub repository</a>."
msgstr "أو يمكنك تنزيل نسخة جاهزة من الإضافة من <a href=\"%1$s\">مستودع WordPress.org</a> أو عن طريق زيارة <a href=\"%2$s\">صفحة الإصدارات في مستودع GitHub</a>."

#: includes/class-wc-ajax.php:1463
msgid "Order not editable"
msgstr "الطلب غير قابل للتحرير"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:72
msgid "You do not have permission to install plugins."
msgstr "ليست لديك الصلاحية للازمة لتثبيت الإضافات."

#: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:17
msgid "Learn how to upgrade"
msgstr "تعلّم كيفية الترقية"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:74
msgid "The sale will start at 00:00:00 of \"From\" date and end at 23:59:59 of \"To\" date."
msgstr "ستبدأ عملية البيع في الساعة 00:00:00 من تاريخ \"من\" وتنتهي في الساعة 23:59:59 من تاريخ \"إلى\"."

#: includes/wc-order-functions.php:908
msgid "Order fully refunded."
msgstr "طلبات تم استرجاع قيمتها بالكامل."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:159
msgid "Selecting no country / region to sell to prevents from completing the checkout. Continue anyway?"
msgstr "يؤدي عدم تحديد الدولة / المنطقة المراد البيع إليهما إلى منع إكمال السداد وإتمام الطلب. هل ترغب في الاستمرار على أية حال؟"

#: includes/class-wc-form-handler.php:150
msgid "Please enter a valid Eircode."
msgstr "يرجى إدخال Eircode صالح."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224
msgid "There was a failure fetching this action"
msgstr "كان هناك فشل في جلب هذا الإجراء"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:254
msgid "&larr; Back to \"%s\" attributes"
msgstr "&larr; العودة إلى سمات \"%s\""

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:23
#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:24
msgid "Note: WP CRON has been disabled on your install which may prevent this update from completing."
msgstr "ملاحظة: تم تعطيل WP CRON على أداة التنصيب الخاص بك مما قد يمنع استكمال هذا التحديث."

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:20
msgid "Product display, sorting, and reports may not be accurate until this finishes. It will take a few minutes and this notice will disappear when complete."
msgstr "قد لا يكون عرض المنتج، والفرز، والتقارير مضبوطة أو صحيحة حتى ينتهي هذا. سوف يستغرق الأمر بضع دقائق وسيختفي هذا الإشعار عند اكتماله."

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:189
#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16
msgid "You can manually run queued updates here."
msgstr "يمكنك تشغيل تحديثات قائمة الانتظار يدويًا من هنا."

#: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:73
msgid "Updating database"
msgstr "جاري تحديث قاعدة البيانات"

#. translators: 1: Number of database updates 2: List of update callbacks
#: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:68
msgid "Found %1$d updates (%2$s)"
msgstr "تم العثور على %1$d تحديثات (%2$s)"

#. translators: %s Database version number
#: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:59
msgid "No updates required. Database version is %s"
msgstr "لا يلزم أي تحديثات. إصدار قاعدة البيانات هو %s"

#. translators: 1: action ID 2: hook name
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155
msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s"
msgstr "الانتهاء من معالجة الإجراء %1$s مع الـ hook التالي: %2$s"

#. translators: %s php class name
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_WPCLI_Command.php:34
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:45
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:67
msgid "The %s class can only be run within WP CLI."
msgstr "يمكن تشغيل الفئة %s داخل WP CLI (واجهة سطر الأوامر لـ ووردبريس) فقط."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:126
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "أحدث تاريخ مجدول"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "أقدم تاريخ مجدول"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:230
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124
msgid "Count"
msgstr "العدد"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:122
msgid "Action Status"
msgstr "حالة الإجراء"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "Action Scheduler"
msgstr "مُجدوِل الإجراء"

#: includes/class-wc-form-handler.php:1157
msgid "Your account was created successfully. Your login details have been sent to your email address."
msgstr "تم إنشاء حسابك بنجاح. تم إرسال تفاصيل تسجيل الدخول الخاصة بك إلى عناوين بريدك الإلكتروني."

#: includes/class-wc-form-handler.php:1155
msgid "Your account was created successfully and a password has been sent to your email address."
msgstr "تم إنشاء حسابك بنجاح، وتم إرسال كلمة المرور إلى عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك."

#. Translators: %d stock amount
#: includes/class-wc-ajax.php:1684
msgid "Stock: %d"
msgstr "المخزون: %d"

#. translators: %1$s: item name %2$s: stock change
#: includes/class-wc-ajax.php:1392
msgid "Deleted %1$s and adjusted stock (%2$s)"
msgstr "تم حذف %1$s وتم تعديل المخزون (%2$s)"

#: includes/class-wc-ajax.php:1353
msgid "Invalid items"
msgstr "عناصر غير صالحة"

#: includes/class-wc-ajax.php:1241
msgid "Invalid rate"
msgstr "سعر غير صالح"

#. translators: %s item name.
#: includes/class-wc-ajax.php:1085
msgid "Added line items: %s"
msgstr "عناصر السطر المضافة: %s"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:65
msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has been cancelled"
msgstr "[{site_title}]: تم إلغاء الطلب رقم {order_number}"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:133
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:36
msgid "Learn more about updates"
msgstr "التعرّف على المزيد عن التحديثات"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:124
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:33
msgid "Update WooCommerce Database"
msgstr "تحديث قاعدة بيانات WooCommerce"

#. translators: %1$s: opening <a> tag %2$s: closing </a> tag
#. translators: 1: Link to docs 2: Close link.
#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:155
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:28
msgid "The database update process runs in the background and may take a little while, so please be patient. Advanced users can alternatively update via %1$sWP CLI%2$s."
msgstr "يتم تشغيل عملية تحديث قاعدة البيانات في الخلفية، وقد تستغرق لحظات قليلة، لذا تحلَّ بالصبر رجاءً. بدلاً من ذلك، يمكن للمستخدمين المتقدمين التحديث عبر %1$sWP-CLI (واجهة سطر الأوامر لووردبريس)%2$s."

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:153
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:25
msgid "WooCommerce has been updated! To keep things running smoothly, we have to update your database to the newest version."
msgstr "تم تحديث WooCommerce! للحفاظ على سير الأمور بسلاسة، يتعين علينا تحديث قاعدة البيانات الخاصة بك إلى الإصدار الأحدث."

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:151
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:21
msgid "WooCommerce database update required"
msgstr "تحديث قاعدة بيانات WooCommerce مطلوب"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:331
msgid "Decrease existing stock by:"
msgstr "خفض المخزون الحالي حسب:"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:330
msgid "Increase existing stock by:"
msgstr "زيادة المخزون الحالي حسب:"

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16
msgid "View progress &rarr;"
msgstr "عرض التقدم &rarr;"

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:18
msgid "WooCommerce is updating product data in the background"
msgstr "يقوم WooCommerce بتحديث بيانات المنتج في الخلفية"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:193
#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:21
msgid "WooCommerce is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "يقوم WooCommerce بتحديث قاعدة البيانات في الخلفية. قد تستغرق عملية تحديث قاعدة البيانات لحظات قليلة، لذا تحلَّ بالصبر رجاءً."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:760
msgid "Is your site connected to WooCommerce.com?"
msgstr "هل موقعك متصل بـ WooCommerce.com؟"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:663
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "الإضافة الخاصة بـ Must-Use"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:637
msgid "Dropin Plugins"
msgstr "المكوِّنات الإضافية التلقائية الخاصة بـ Dropin"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:623
msgid "Inactive plugins"
msgstr "الإضافات غير النشطة"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:90
msgid "Site address (URL)"
msgstr "عنوان الموقع (رابط URL)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:85
msgid "WordPress address (URL)"
msgstr "عنوان ووردبريس (URL)"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:254
msgid "five star"
msgstr "خمس نجوم"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:78
msgid "Start Import"
msgstr "بدء الاستيراد"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:77
msgid "Create Product"
msgstr "إنشاء المنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:560
msgid "Dismiss this suggestion"
msgstr "تجاهل هذا الاقتراح"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:431
msgid "Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before taxes."
msgstr "أدخل رمز القسيمة للتطبيق. تُطبّق الخصومات على مجموع الأسطر، قبل الضرائب."

#. translators: %s item name.
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:451
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1092
msgid "Adjusted stock: %s"
msgstr "مخزون مُعدّل: %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:169
msgid "Adds an option to the orders screen for removing personal data in bulk. Note that removing personal data cannot be undone."
msgstr "يُضيف خيارًا إلى شاشة الطلبات لإزالة البيانات الشخصية بشكل مُجمّع. لاحظ أنّه يتعذر التراجع عن إزالة البيانات الشخصية."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:168
msgid "Allow personal data to be removed in bulk from orders"
msgstr "السماح بإزالة البيانات الشخصية بشكل مُجمّع من الطلبات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:167
msgid "Personal data removal"
msgstr "إزالة البيانات الشخصية"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:157
msgid "Remove access to downloads on request"
msgstr "إزالة الوصول إلى التنزيلات عند الطلب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:147
msgid "Remove personal data from orders on request"
msgstr "إزالة البيانات الشخصية من الطلبات عند الطلب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:378
msgid "Display suggestions within WooCommerce"
msgstr "عرض الاقتراحات في WooCommerce"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:377
msgid "Show Suggestions"
msgstr "إظهار الاقتراحات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:374
msgid "We show contextual suggestions for official extensions that may be helpful to your store."
msgstr "نعرض اقتراحات مناسبة للإضافات الرسمية التي قد تكون مفيدة لمتجرك."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:371
msgid "Marketplace suggestions"
msgstr "اقتراحات السوق Marketplace "

#. Translators: %s URL to tracking info screen.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:359
msgid "To opt out, leave this box unticked. Your store remains untracked, and no data will be collected. Read about what usage data is tracked at: %s."
msgstr "لإلغاء الاشتراك، اترك هذا المربع بدون تحديد. لا يزال متجرك متخفيًا دون تتبع، ولن يتم جمع أي بيانات. اقرأ عن بيانات الاستخدام التي يتم تتبعها على: %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:357
msgid "Allow usage of WooCommerce to be tracked"
msgstr "السماح بتعقب استخدام WooCommerce"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:356
msgid "Enable tracking"
msgstr "تمكين التعقب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:350
msgid "Usage Tracking"
msgstr "تعقب الاستخدام"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:345
msgid "WooCommerce.com Usage Tracking Documentation"
msgstr "ملفات شرح تتبع الاستخدام WooCommerce.com"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:53
msgid "WooCommerce.com"
msgstr "WooCommerce.com"

#: includes/admin/marketplace-suggestions/class-wc-marketplace-suggestions.php:49
msgctxt "Marketplace suggestions"
msgid "Get more options"
msgstr "الحصول على مزيد من الخيارات"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:562
#: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:27
msgid "Manage suggestions"
msgstr "إدارة الاقتراحات"

#: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:26
msgid "Browse the Marketplace"
msgstr "تصفح السوق"

#: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:24
msgid "Extensions can add new functionality to your product pages that make your store stand out"
msgstr "يمكن أن تضيف الامتدادات وظائف جديدة إلى صفحات المنتجات الخاصة بك والتي تُسلط الضوء على متجرك"

#: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:23
msgid "Enhance your products"
msgstr "تعزيز منتجاتك"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1946
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:154
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:162
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Facebook for WooCommerce"
msgstr "فيسبوك مقابل WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1945
msgid "Facebook icon"
msgstr "أيقونة فيسبوك"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1943
msgid "Enjoy all Facebook products combined in one extension: pixel tracking, catalog sync, messenger chat, shop functionality and Instagram shopping (coming soon)!"
msgstr "استمتع بجميع منتجات فيسبوك المضمّنة في امتداد واحد: تعقب وحدات البكسل ومزامنة الكتالوج ودردشة الرسائل ووظائف المتجر والتسوق عبر الإنستغرام (قريبًا)!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1942
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2
msgid "Facebook"
msgstr "فيسبوك"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:350
msgid "Refund the line items above. This will show the total amount to be refunded"
msgstr "استرد المال من عناصر السطر أعلاه. سيعرض هذا المبلغ الإجمالي المطلوب استرداده"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:121
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:164
msgid "Before discount"
msgstr "قبل الخصم"

#. translators: %s: discount amount
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:108
msgid "%s discount"
msgstr "خصم قدره %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:49
msgid "WooCommerce Status"
msgstr "حالة WooCommerce"

#: includes/wc-order-functions.php:915
msgid "Order status set to refunded. To return funds to the customer you will need to issue a refund through your payment gateway."
msgstr "تم تعيين حالة الطلب إلى مبلغ مستردّ. لاسترداد الأموال إلى الزبون، ستحتاج إلى إصدار استرداد من خلال بوابة الدفع الخاصة بك."

#: includes/wc-core-functions.php:615
msgid "Sol"
msgstr "سول بيروفي"

#: includes/wc-core-functions.php:336
msgid "action_args should not be overwritten when calling wc_get_template."
msgstr "لا ينبغي استبدال action_args عند استدعاء wc_get_template."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:525
msgid "Lookup tables are regenerating"
msgstr "يجري إنشاء جداول البحث مجددًا"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:152
msgid "This tool will regenerate product lookup table data. This process may take a while."
msgstr "ستنشئ هذه الأداة مجددًا بيانات جدول البحث عن المنتجات. قد تستغرق العملية لحظات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:150
msgid "Product lookup tables"
msgstr "جداول البحث عن المنتجات"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:918
msgid "cURL installed but unable to retrieve version."
msgstr "تم تنصيب cURL ولكن غير قادر على استرداد الإصدار."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:458
msgid "Dropins & MU plugins."
msgstr "الإضافات التلقائية الخاصة بـ Dropins وMU."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:415
msgid "Inactive plugins."
msgstr "إضافات Plugins غير نشطة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:414
msgid "Limit result set to orders which have specific statuses."
msgstr "يمكنك تحديد مجموعة النتائج على الطلبات التي تحتوي على حالات معيّنة."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:66
msgid "Number of terms in the attribute taxonomy."
msgstr "عدد العناصر في تصنيف السمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1170
msgid "Attribute slug."
msgstr "الاسم اللطيف للسمة (slug)."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:443
msgid "Determines if hidden or visible catalog products are shown."
msgstr "يُحدِّد ما إذا تم عرض منتجات الكتالوج المخفية أو المرئية."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:424
msgid "Operator to compare product attribute terms."
msgstr "عامل تشغيل لمقارنة عناصر سمات المنتج."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:297
msgid "Operator to compare product category terms."
msgstr "عامل تشغيل لمقارنة عناصر تصنيفات المنتج."

#: i18n/countries.php:259
msgid "Virgin Islands (US)"
msgstr "جزر العذراء (الولايات المتحدة الأمريكية)"

#: i18n/countries.php:258
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "جزر العذراء (المملكة المتحدة)"

#: i18n/countries.php:146
msgid "North Macedonia"
msgstr "مقدونيا"

#: i18n/states.php:2103
msgid "Wake Island"
msgstr "جزيرة ويك"

#: i18n/states.php:2102
msgid "Palmyra Atoll"
msgstr "جزر بالميرا المرجانية"

#: i18n/states.php:2101
msgid "Navassa Island"
msgstr "جزيرة نافاسا"

#: i18n/states.php:2099
msgid "Kingman Reef"
msgstr "شعب كينجمان المرجانية"

#: i18n/states.php:2098
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "جزيرة جونستون المرجانية"

#: i18n/states.php:2097
msgid "Jarvis Island"
msgstr "جزيرة جارفيس"

#: i18n/states.php:2096
msgid "Howland Island"
msgstr "جزيرة هاولاند"

#: i18n/states.php:2095
msgid "Baker Island"
msgstr "جزيرة بيكر"

#. translators: %s opening and closing link tags respectively
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a review."
msgstr "يجب عليك %1$sتسجيل الدخول%2$s لنشر مراجعة."

#. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name
#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:34
#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:29
msgid "Notification to let you know &mdash; order #%1$s belonging to %2$s has been cancelled:"
msgstr "إشعار لإعلامك &mdash; تم إلغاء الطلب #%1$s الذي ينتمي إلى %2$s:"

#: templates/emails/customer-completed-order.php:46
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:34
msgid "We have finished processing your order."
msgstr "لقد انتهينا من تنفيذ طلبك."

#: templates/loop/orderby.php:35
msgid "Shop order"
msgstr "نظام المتجر"

#: templates/cart/cart-shipping.php:54
msgid "Shipping options will be updated during checkout."
msgstr "سيتم تحديث خيارات الشحن أثناء السداد."

#. Translators: $s shipping destination.
#: templates/cart/cart-shipping.php:51
msgid "Shipping to %s."
msgstr "شحن إلى %s."

#. translators: %s: error message
#: includes/wc-rest-functions.php:118
msgid "Invalid image: %s"
msgstr "صورة غير صالحة: %s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:426
msgid "Webhook status must be valid."
msgstr "يجب أن تكون حالة الـ Webhook صالحة."

#. translators: %s: Order number
#: templates/emails/customer-processing-order.php:47
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:35
msgid "Just to let you know &mdash; we've received your order #%s, and it is now being processed:"
msgstr "فقط لإعلامك &mdash; لقد تلقينا طلبك #%s، وجاري تنفيذ الطلب حاليًا:"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:45
msgid "account erasure request"
msgstr "طلب محو الحساب"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:557
msgid "Default product category cannot be deleted."
msgstr "لا يمكن حذف تصنيف المنتج الافتراضي."

#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:465
msgid "Variation cannot be imported: Parent product cannot be a product variation"
msgstr "لا يمكن استيراد النوع: لا يمكن أن يكون المنتج الرئيسي نوعًا في المنتج"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:574
msgid "Database upgrade routine has been scheduled to run in the background."
msgstr "تمّ جدولة ترقية روتين قاعدة البيانات لتعمل في الخلفية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:220
msgid "This tool will update your WooCommerce database to the latest version. Please ensure you make sufficient backups before proceeding."
msgstr "ستقوم هذه الأداة بتحديث قاعدة بيانات WooCommerce إلى أحدث إصدار. يرجى التأكد من عمل نسخ احتياطية كاملة قبل المتابعة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:215
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:216
msgid "Update database"
msgstr "تحديث قاعدة البيانات"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:75
msgid "Details for order #{order_number}"
msgstr "تفاصيل الطلب رقم {order_number}"

#: includes/class-wc-ajax.php:2303
msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
msgstr "ليس لديك إذنًا لإسناد مفاتيح واجهة برمجة التطبيقات API إلى المستخدم المُحدد."

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:33
msgid "Feel free to reconnect again using the button below."
msgstr "لا تتردّد في إعادة الاتصال مرة أخرى باستخدام الزر أدناه."

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:33
msgid "Sorry to see you go."
msgstr "نآسف لرؤيتك مغادرًا."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2028
msgid "discounted shipping labels"
msgstr "ملصقات بيانات الشحن المخفضة"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2024
msgid "automated taxes and discounted shipping labels"
msgstr "الأسعار المباشرة الحالية وملصقات بيانات الشحن المخفضة"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2020
msgid "payment setup and discounted shipping labels"
msgstr "إعداد الدفع وملصقات بيانات الشحن المخفضة"

#: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:39
msgid "WooCommerce Endpoints"
msgstr "تركيبة الروابط النهائية لـ WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:242
msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
msgstr "ليس لديك إذنًا لإلغاء مفاتيح واجهة برمجة التطبيقات API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:207
msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
msgstr "ليس لديك إذنًا لإلغاء مفتاح API واجهة برمجة التطبيقات هذا"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:63
msgid "You do not have permission to edit this API Key"
msgstr "ليس لديك إذنًا لتحرير مفتاح API واجهة برمجة التطبيقات هذا"

#. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:36
msgid "[Order #%1$s] (%2$s)"
msgstr "[الطلب رقم %1$s] (%2$s)"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:44
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:41
msgid "If you didn't make this request, just ignore this email. If you'd like to proceed:"
msgstr "إذا لم تُقدِّم هذا الطلب، فما عليك سوى تجاهل هذا البريد الإلكتروني. إذا كنت ترغب في المتابعة:"

#. translators: %s: Store name
#: templates/emails/customer-reset-password.php:34
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:31
msgid "Someone has requested a new password for the following account on %s:"
msgstr "طلب أحد الأشخاص كلمة مرور جديدة للحساب التالي على %s:"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:244
msgid "We hope to see you again soon."
msgstr "نأمل أن نراك قريبًا مرة أخرى."

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:59
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:44
msgid "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your reference:"
msgstr "تم استرداد طلبك على %s. هناك المزيد من التفاصيل أدناه للرجوع إليها:"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:56
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:41
msgid "Your order on %s has been partially refunded. There are more details below for your reference:"
msgstr "تم استرداد طلبك بشكل جزئي على %s. هناك المزيد من التفاصيل أدناه للرجوع إليها:"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:227
msgid "Thanks!"
msgstr "شكرًا!"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:148
msgid "We look forward to fulfilling your order soon."
msgstr "نتطلع إلى تلبية طلبك في أقرب وقت."

#: templates/emails/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-note.php:34
msgid "As a reminder, here are your order details:"
msgstr "وعلى سبيل التذكير، هذه هي تفاصيل طلبك:"

#: templates/emails/customer-note.php:42
#: templates/emails/plain/customer-note.php:26
msgid "The following note has been added to your order:"
msgstr "تمت إضافة الملاحظة التالية إلى طلبك:"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:177
#: src/Blocks/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:172
msgid "We look forward to seeing you soon."
msgstr "نأمل أن نراك قريبًا."

#. translators: %1$s: Site title, %2$s: Username, %3$s: My account link
#: templates/emails/customer-new-account-blocks.php:45
#: templates/emails/customer-new-account.php:44
#: templates/emails/plain/customer-new-account-blocks.php:36
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:41
msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s"
msgstr "شكرًا لك على إنشاء حساب على %1$s. اسم المستخدم الخاص بك هو %2$s. يُمكنك الوصول إلى منطقة حسابك لمشاهدة الطلبات، وتغيير كلمة المرور الخاصة بك والمزيد في: %3$s"

#. translators: %s Order date
#. translators: %s: Order date
#: templates/emails/customer-invoice.php:84
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:53
msgid "Here are the details of your order placed on %s:"
msgstr "فيما يلي تفاصيل طلبك الذي تم وضعه بتاريخ %s:"

#. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link
#. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link
#: templates/emails/customer-invoice.php:66
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:45
msgid "An order has been created for you on %1$s. Your order details are below, with a link to make payment when you’re ready: %2$s"
msgstr "تم إنشاء طلب لك بتاريخ ⁦%1$s⁩. ترد تفاصيل طلبك أدناه، مزوَّدة برابط لإجراء عملية الدفع عندما تكون مستعدًا: ⁦%2$s⁩"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "شكرًا لتسوّقك معنا."

#. translators: %s = merchant name
#. translators: %s: Customer first name
#. translators: %s: Customer username
#: src/Internal/Admin/Notes/EmailNotification.php:209
#: templates/emails/customer-completed-order.php:36
#: templates/emails/customer-failed-order.php:39
#: templates/emails/customer-invoice.php:39
#: templates/emails/customer-new-account-blocks.php:30
#: templates/emails/customer-new-account.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:36
#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:34
#: templates/emails/customer-processing-order.php:36
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:34
#: templates/emails/customer-reset-password.php:32
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:29
#: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:25
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/plain/customer-new-account-blocks.php:24
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:29
#: templates/emails/plain/customer-note.php:25
#: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:29
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:29
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:29
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:29
msgid "Hi %s,"
msgstr "مرحبًا %s،"

#. translators: %s: Customer billing full name
#: templates/emails/admin-new-order.php:32
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:29
msgid "You’ve received the following order from %s:"
msgstr "لقد استلمتَ الطلب التالي من %s:"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:152
msgid "Hopefully they’ll be back. Read more about <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">troubleshooting failed payments</a>."
msgstr "على أمل أنها سترجع. اقرأ المزيد حول <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">حل مشكلات فشل عمليات الدفع</a>."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:152
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:168
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:175
msgid "Thanks for reading."
msgstr "شكرًا على القراءة."

#: templates/cart/cart-shipping.php:85
msgid "Enter a different address"
msgstr "إدخال عنوان مختلف"

#. Translators: $s shipping destination.
#: templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid "No shipping options were found for %s."
msgstr "لم يتم العثور على أي خيارات شحن لـ %s."

#: templates/cart/cart-shipping.php:64
msgid "Enter your address to view shipping options."
msgstr "أدخل عنوانك لعرض خيارات الشحن."

#: templates/cart/cart-shipping.php:52
msgid "Change address"
msgstr "تغيير العنوان"

#: includes/wc-template-functions.php:1612
msgid "Sort by latest"
msgstr "ترتيب حسب الأحدث"

#: includes/wc-stock-functions.php:401
msgid "Stock levels increased:"
msgstr "زيادة مستويات المخزون:"

#. translators: %s item name.
#: includes/wc-stock-functions.php:379
msgid "Unable to restore stock for item %s."
msgstr "تعذرت استعادة المخزون للعنصر %s."

#: includes/wc-stock-functions.php:295
msgid "Stock levels reduced:"
msgstr "انخفاض مستويات المخزون:"

#. translators: %s item name.
#: includes/wc-stock-functions.php:204
msgid "Unable to reduce stock for item %s."
msgstr "تعذر تخفيض المخزون للعنصر %s."

#. translators: %s: Default class name
#: includes/queue/class-wc-queue.php:76
msgid "The class attached to the \"woocommerce_queue_class\" does not implement the WC_Queue_Interface interface. The default %s class will be used instead."
msgstr "لا تقوم الفئة المرفقة بـ \"woocommerce_queue_class\" بتنفيذ واجهة WC_Queue_Interface. ستُستخدم فئة %s الافتراضية بدلاً من ذلك."

#: includes/queue/class-wc-queue.php:60
msgid "This function should not be called before plugins_loaded."
msgstr "ينبغي عدم استدعاء هذه الوظيفة قبل plugins_loaded."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22
msgid "Action Group"
msgstr "مجموعة الإجراءات"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46
msgid "No actions found in trash"
msgstr "لم يتم العثور على أي إجراءات في سلة المهملات"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45
msgid "No actions found"
msgstr "لم يتم العثور على إجراءات"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "البحث عن الإجراءات المجدولة"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43
msgid "View Action"
msgstr "عرض الإجراء"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41
msgid "New Scheduled Action"
msgstr "الإجراء المجدول الجديد"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "تحرير الإجراء المجدول"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "إضافة إجراء مجدول جديد"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "إجراءات مجدولة"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35
msgid "Scheduled Action"
msgstr "إجراء مجدول"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:24
msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a certain date and time."
msgstr "تُعد الإجراءات المجدولة مواضع إضافة في الروتين يتم تشغيلها في تاريخ ووقت معيَّنَين."

#. translators: %s: count
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58
msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> قيد التنفيذ والمعالجة"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> قيد التنفيذ والمعالجة"
msgstr[2] "<span class=\"count\">(%s)</span> قيد التنفيذ والمعالجة"
msgstr[3] "<span class=\"count\">(%s)</span> قيد التنفيذ والمعالجة"
msgstr[4] "<span class=\"count\">(%s)</span> قيد التنفيذ والمعالجة"
msgstr[5] "<span class=\"count\">(%s)</span> قيد التنفيذ والمعالجة"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "قيد التنفيذ"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "فشل"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1288
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:904
msgid "Invalid action ID. No status found."
msgstr "معرِّف إجراء غير صالح. لم يتم العثور على أي حالة."

#. translators: %s: action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:878
msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
msgstr "تعذر وضع علامة الفشل على الإجراء %s. خطأ في قاعدة البيانات."

#. translators: %s: action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:852
msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
msgstr "تعذر فتح مطالبة بشأن الإجراء %s. خطأ في قاعدة البيانات."

#. translators: %s: claim ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:824
msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
msgstr "تعذر فتح المطالبة %s. خطأ في قاعدة البيانات."

#. translators: %s: group name(s)
#. translators: %s is the group name
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:981
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717
msgid "The group \"%s\" does not exist."
msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist."
msgstr[0] "المجموعة \"%s\" غير موجودة."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696
msgid "Unable to claim actions. Database error."
msgstr "تعذرت المطالبة بالإجراءات. خطأ في قاعدة البيانات."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101
msgid "Unable to save action."
msgstr "تعذر حفظ الإجراء."

#. translators: %s: error message
#. translators: %s: action error message
#. translators: %s is an error message.
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:138
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49
#: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49
msgid "Error saving action: %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الإجراء: %s"

#. translators: %d refers to the total number of tasks completed
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197
msgid "%d scheduled task completed."
msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
msgstr[0] "تم إكمال %d من المهام المجدولة."
msgstr[1] "تم إكمال %d من المهام المجدولة."
msgstr[2] "تم إكمال %d من المهام المجدولة."
msgstr[3] "تم إكمال %d من المهام المجدولة."
msgstr[4] "تم إكمال %d من المهام المجدولة."
msgstr[5] "تم إكمال %d من المهام المجدولة."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182
msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل مجدول الإجراءات: %s"

#. translators: %d refers to the total number of batches executed
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165
msgid "%d batch executed."
msgid_plural "%d batches executed."
msgstr[0] "تم تنفيذ %d من الدفعات."
msgstr[1] "تم تنفيذ %d من الدفعات."
msgstr[2] "تم تنفيذ %d من الدفعات."
msgstr[3] "تم تنفيذ %d من الدفعات."
msgstr[4] "تم تنفيذ %d من الدفعات."
msgstr[5] "تم تنفيذ %d من الدفعات."

#. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150
msgid "Found %d scheduled task"
msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
msgstr[0] "تم العثور على %d من المهام المجدولة"
msgstr[1] "تم العثور على %d من المهام المجدولة"
msgstr[2] "تم العثور على %d من المهام المجدولة"
msgstr[3] "تم العثور على %d من المهام المجدولة"
msgstr[4] "تم العثور على %d من المهام المجدولة"
msgstr[5] "تم العثور على %d من المهام المجدولة"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149
msgid "Attempting to reduce used memory..."
msgstr "جارٍ محاولة تخفيض الذاكرة المستخدمة..."

#. translators: 1: action ID 2: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:168
msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة الإجراء %1$s: %2$s"

#. translators: %s refers to the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:140
msgid "Started processing action %s"
msgstr "تم بدء معالجة الإجراء %s"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:117
msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
msgstr "فُقدت المطالبة. إلغاء الدفعة الحالية."

#. translators: %d: amount of actions
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:99
msgid "Running %d action"
msgid_plural "Running %d actions"
msgstr[0] "تشغيل %d من الإجراءات"
msgstr[1] "تشغيل %d من الإجراءات"
msgstr[2] "تشغيل %d من الإجراءات"
msgstr[3] "تشغيل %d من الإجراءات"
msgstr[4] "تشغيل %d من الإجراءات"
msgstr[5] "تشغيل %d من الإجراءات"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:71
msgid "There are too many concurrent batches."
msgstr "يوجد عدد كبير للغاية من الدفعات المتزامنة."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:69
msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
msgstr "يوجد عدد كبير للغاية من الدفعات المتزامنة، ولكن هناك حاجة إلى التشغيل للاستمرار."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459
msgid "Canceled"
msgstr "تم الإلغاء"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:392
msgid "Failed"
msgstr "فشل"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457
msgid "In-progress"
msgstr "قيد التنفيذ"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456
msgid "Pending"
msgstr "معلّق"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318
msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
msgstr "جدولة غير صالحة. تعذر حفظ الإجراء."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249
msgid "Every minute"
msgstr "كل دقيقة"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207
msgid "action ignored"
msgstr "إجراء تمّ تجاهله"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193
msgid "action reset"
msgstr "إعادة تعيين الإجراء"

#. translators: 1: error message 2: filename 3: line
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183
msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "إيقاف غير متوقع: حدث خطأ فادح بشأن PHP %1$s في %2$s في السطر %3$s"

#. translators: %s: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158
msgid "action failed: %s"
msgstr "فشل الإجراء: %s"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140
msgid "action complete"
msgstr "اكتمل الإجراء"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123
msgid "action started"
msgstr "تم بدء الإجراء"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142
msgid "action canceled"
msgstr "تم إلغاء الإجراء"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100
msgid "action created"
msgstr "تم إنشاء الإجراء"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "البحث عن hook، وargs ومُعرّف المطالبة"

#. translators: %s: date interval
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. translators: %s: date interval
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487
msgid " (%s ago)"
msgstr " (منذ %s)"

#. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437
msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"
msgstr "تعذر تنفيذ التغيير للإجراء: \"%1$s\" (المُعرّف: %2$d). الخطأ: %3$s"

#. translators: %s: action HTML
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431
msgid "Successfully processed change for action: %s"
msgstr "تم تنفيذ التغيير بنجاح للإجراء: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427
msgid "Successfully canceled action: %s"
msgstr "تم إلغاء الإجراء بنجاح: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "تم تنفيذ الإجراء بنجاح: %s"

#. translators: %s: amount of claims
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381
msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgstr[0] "الحد الأقصى لقوائم الانتظار المتزامنة قيد التقدم بالفعل (قوائم انتظار %s). ستبدأ قوائم الانتظار في بدء المعالجة حتى تكتمل قوائم الانتظار الحالية."
msgstr[1] "الحد الأقصى لقوائم الانتظار المتزامنة قيد التقدُّم بالفعل (قوائم انتظار %s). ستبدأ قوائم الانتظار في بدء المعالجة حتى تكتمل قوائم الانتظار الحالية."
msgstr[2] "الحد الأقصى لقوائم الانتظار المتزامنة قيد التقدُّم بالفعل (قوائم انتظار %s). ستبدأ قوائم الانتظار في بدء المعالجة حتى تكتمل قوائم الانتظار الحالية."
msgstr[3] "الحد الأقصى لقوائم الانتظار المتزامنة قيد التقدُّم بالفعل (قوائم انتظار %s). ستبدأ قوائم الانتظار في بدء المعالجة حتى تكتمل قوائم الانتظار الحالية."
msgstr[4] "الحد الأقصى لقوائم الانتظار المتزامنة قيد التقدُّم بالفعل (قوائم انتظار %s). ستبدأ قوائم الانتظار في بدء المعالجة حتى تكتمل قوائم الانتظار الحالية."
msgstr[5] "الحد الأقصى لقوائم الانتظار المتزامنة قيد التقدُّم بالفعل (قوائم انتظار %s). ستبدأ قوائم الانتظار في بدء المعالجة حتى تكتمل قوائم الانتظار الحالية."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267
msgid "Non-repeating"
msgstr "غير مُكرر"

#. translators: %s: time interval
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261
msgid "Every %s"
msgstr "كل %s"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224
msgid "Now!"
msgstr "الآن!"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s من الثواني"
msgstr[1] "%s من الثواني"
msgstr[2] "%s من الثواني"
msgstr[3] "%s من الثواني"
msgstr[4] "%s من الثواني"
msgstr[5] "%s من الثواني"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s من الدقائق"
msgstr[1] "%s من الدقائق"
msgstr[2] "%s من الدقائق"
msgstr[3] "%s من الدقائق"
msgstr[4] "%s من الدقائق"
msgstr[5] "%s من الدقائق"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s ساعة"
msgstr[1] "ساعة واحدة"
msgstr[2] "ساعتين"
msgstr[3] "%s ساعات"
msgstr[4] "%s ساعة"
msgstr[5] "%s ساعة"

#. translators: %s is a number of days.
#. translators: %s: amount of time
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:812
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s يوم"
msgstr[1] "يوم واحد"
msgstr[2] "يومين"
msgstr[3] "%s أيام"
msgstr[4] "%s يوم"
msgstr[5] "%s يوم"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s أسبوع"
msgstr[1] "أسبوع واحد"
msgstr[2] "أسبوعين"
msgstr[3] "%s أسابيع"
msgstr[4] "%s أسبوع"
msgstr[5] "%s أسبوع"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s شهر"
msgstr[1] "شهر واحد"
msgstr[2] "شهرين"
msgstr[3] "%s أشهر"
msgstr[4] "%s شهر"
msgstr[5] "%s شهر"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s من الأعوام"
msgstr[1] "%s من الأعوام"
msgstr[2] "%s من الأعوام"
msgstr[3] "%s من الأعوام"
msgstr[4] "%s من الأعوام"
msgstr[5] "%s من الأعوام"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134
msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
msgstr "إلغاء الإجراء الآن لتجنب تشغيله في المستقبل"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130
msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
msgstr "تنفيذ الإجراء الآن كما لو تم تشغيله كجزء من قائمة الانتظار"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129
msgid "Run"
msgstr "تشغيل"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122
msgid "Claim ID"
msgstr "معرّف المطالبة"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102
msgid "Log"
msgstr "سجل"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101
msgid "Scheduled Date"
msgstr "التاريخ المجدول"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100
msgid "Recurrence"
msgstr "التكرار"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98
msgid "Arguments"
msgstr "البراهين"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96
msgid "Hook"
msgstr "Hook"

#. translators: 1: action ID 2: arguments
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40
msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s"
msgstr "يحتوي الإجراء [%1$s] على وسيط غير صالح. لا يمكن فك تشفير JSON إلى مصفوفة. $args = %2$s"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:82
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:97
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "إجراءات مجدولة"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:86
msgid "New Order: #{order_number}"
msgstr "طلب جديد: رقم {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:76
msgid "Order Failed: #{order_number}"
msgstr "فشل الطلب: رقم {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:64
msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has failed"
msgstr "[{site_title}]: فشل الطلب رقم {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:96
msgid "Password Reset Request"
msgstr "طلب إعادة تعيين كلمة المرور"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:84
msgid "Password Reset Request for {site_title}"
msgstr "طلب إعادة تعيين كلمة المرور لـ {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:99
msgid "Order Refunded: {order_number}"
msgstr "تم استرداد الطلب: {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:95
msgid "Partial Refund: Order {order_number}"
msgstr "الاسترداد الجزئي: الطلب {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:61
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:63
msgid "Your {site_title} order has been received!"
msgstr "تم استلام الطلب الخاص بك على {site_title}!"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:83
#: src/Blocks/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:74
msgid "Your {site_title} account has been created!"
msgstr "تم إنشاء الحساب الخاص بك على {site_title}!"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:64
msgid "Details for order #{order_number} on {site_title}"
msgstr "تفاصيل الطلب رقم {order_number} على {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:100
msgid "Thanks for shopping with us"
msgstr "شكرًا لتسوّقك من متجرنا"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:88
msgid "Your {site_title} order is now complete"
msgstr "الطلب الخاص بك من {site_title} - مكتمل الآن"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:77
msgid "Order Cancelled: #{order_number}"
msgstr "تم إلغاء الطلب: رقم {order_number}"

#: includes/class-wc-privacy.php:68 includes/class-wc-privacy.php:74
msgid "WooCommerce Customer Payment Tokens"
msgstr "رموز الدفع المتميزة لعميل WooCommerce"

#: includes/class-wc-privacy.php:67 includes/class-wc-privacy.php:73
msgid "WooCommerce Customer Downloads"
msgstr "تنزيلات عميل WooCommerce"

#: includes/class-wc-privacy.php:66 includes/class-wc-privacy.php:72
msgid "WooCommerce Customer Orders"
msgstr "طلبات عميل WooCommerce"

#: includes/class-wc-privacy.php:65 includes/class-wc-privacy.php:71
msgid "WooCommerce Customer Data"
msgstr "بيانات عميل WooCommerce"

#. translators: %1$s: field name, %2$s finder.eircode.ie URL
#: includes/class-wc-checkout.php:878
msgid "%1$s is not valid. You can look up the correct Eircode <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "%1$s غير صالح. يمكنك البحث عن صندوق البريد الصحيح <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">هنا</a>."

#. translators: 1: product name 2: quantity in stock
#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart.php:815
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:170
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:670
msgid "Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order (%2$s available). We apologize for any inconvenience caused."
msgstr "عذرًا، ليس لدينا \"%1$s\" كافٍ في المخزون لإنجاز طلبك (%2$s متوفر). نعتذر عن أي إزعاج قد يسببه الأمر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:690
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1749
msgid "Shipping instance ID."
msgstr "مُعرّف مثيل الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:174
msgid "An identifier for the group this setting belongs to."
msgstr "مُعرّف المجموعة التي ينتمي إليها هذا الإعداد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:67
msgid "Attributes totals."
msgstr "مجموع السمات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:63
msgid "Tags totals."
msgstr "مجموع الوسوم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:59
msgid "Categories totals."
msgstr "مجموع التصنيفات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:55
msgid "Reviews totals."
msgstr "مجموع المراجعات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:51
msgid "Coupons totals."
msgstr "مجموع القسائم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:47
msgid "Customers totals."
msgstr "مجموع العملاء."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:43
msgid "Products totals."
msgstr "مجموع المنتجات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:39
msgid "Orders totals."
msgstr "مجموع الطلبات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:122
msgid "Amount of reviews."
msgstr "عدد المراجعات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:116
msgid "Review type name."
msgstr "اسم نوع المراجعة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:123
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:147
msgid "Amount of products."
msgstr "عدد المنتجات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:117
msgid "Product type name."
msgstr "اسم نوع المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:119
msgid "Amount of orders."
msgstr "عدد الطلبات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:113
#: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:102
msgid "Order status name."
msgstr "اسم حالة الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:144
msgid "Amount of customers."
msgstr "عدد العملاء."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:138
msgid "Customer type name."
msgstr "اسم نوع العميل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:79
msgid "Non-paying customer"
msgstr "عميل لم يقم بالدفع"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:74
msgid "Paying customer"
msgstr "عميل قائم بالدفع"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:133
msgid "Amount of coupons."
msgstr "كمية القسائم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:127
msgid "Coupon type name."
msgstr "اسم نوع القسيمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1148
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1689
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:385
msgid "Limit result set to products with specified stock status."
msgstr "تحديد مجموعة النتائج للمنتجات التي لها فئة ضريبة محددة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:704
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1269
msgid "Controls the stock status of the product."
msgstr "يتحكم في حالة مخزون المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1892
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2369
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:822
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1872
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:651
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1205
msgid "File ID."
msgstr "مُعرّف الملف."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:617
msgid "Variation status."
msgstr "حالة النوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1076
msgid "Invalid review ID."
msgstr "مُعرّف المراجعة غير صحيح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1042
msgid "Limit result set to reviews assigned a specific status."
msgstr "حدد مجموعة النتائج للمراجعات التي تم تعيين حالة محددة لها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1034
msgid "Limit result set to reviews assigned to specific product IDs."
msgstr "حدد مجموعة النتائج للمراجعات التي تم تعيين مُعرّفات منتجات محددة لها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1028
msgid "Limit result set to that from a specific author email."
msgstr "حدد مجموعة النتائج لذلك من البريد الإلكتروني لمؤلف معيّن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1020
msgid "Ensure result set excludes reviews assigned to specific user IDs."
msgstr "تأكد من أنّ مجموعة النتائج لا تتضمن المراجعات التي تم تعيين مُعرّفات المستخدمين المحددة لها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1013
msgid "Limit result set to reviews assigned to specific user IDs."
msgstr "حدد مجموعة النتائج للمراجعات التي تم تعيين مُعرّفات المستخدمين المحددة لها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:967
msgid "Limit response to reviews published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "حدد الردود على المراجعات المنشورة قبل تاريخ معيّن متوافق مع معيار ISO8601."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:166
msgid "Limit response to resources created after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "يمكنك تحديد الاستجابة إلى الموارد التي تم إنشاؤها بعد تاريخ مُحدَّد متوافق مع ISO8601."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:940
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:144
msgid "Avatar URLs for the object reviewer."
msgstr "عناوين URL الخاصة بالصور رمزية لمراجع الكائن."

#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:933
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:137
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "رابط صورة رمزية مع صور بحجم %d بيكسل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:887
msgid "Status of the review."
msgstr "حالة المراجعة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:870
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:77
msgid "Unique identifier for the product that the review belongs to."
msgstr "مُعرّف فريد للمنتج الذي تنتمي إليه المراجعة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:669
msgid "The object cannot be deleted."
msgstr "يتعذر حذف الكائن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:660
msgid "The object has already been trashed."
msgstr "تم نقل الكائن إلى سلة المهملات بالفعل."

#. translators: %s: force=true
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:656
msgid "The object does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "لا يدعم الكائن النقل إلى سلة المهملات. قم بتعيين \"%s\" للحذف."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:581
msgid "Updating review failed."
msgstr "فشل تحديث المراجعة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:400
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:567
msgid "Invalid review content."
msgstr "محتوى المراجعة غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:559
msgid "Updating review status failed."
msgstr "فشل تحديث حالة المراجعة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:540
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "عذرًا، غير مسموح لك بتغيير نوع التعليق."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:425
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:575
msgid "Product review field exceeds maximum length allowed."
msgstr "يتجاوز حقل مراجعة المنتج الحد الأقصى للطول المسموح به."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:380
msgid "Cannot create existing product review."
msgstr "تعذر إنشاء مراجعة للمنتج الموجود."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:55
msgid "Unique identifier for the product."
msgstr "مُعرّف فريد للمنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:158
msgid "Supported features for this payment gateway."
msgstr "المزايا المدعومة لبوابة الدفع هذه."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:157
msgid "If true, this note will be attributed to the current user. If false, the note will be attributed to the system."
msgstr "إذا كان هذا صحيحًا، فسيتم إقران هذه الملاحظة بالمستخدم الحالي. وإذا لم يكن هذا صحيحًا، فسيتم إقران هذه الملاحظة بالنظام."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:128
msgid "Order note author."
msgstr "مؤلف ملاحظة الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:213
msgid "Full name of currency."
msgstr "الاسم الكامل للعملة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:133
msgid "There are no currencies matching these parameters."
msgstr "لا توجد عملات مطابقة لهذه المعلمات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:72
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:207
msgid "ISO4217 currency code."
msgstr "رمز عملة معيار ISO4217"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:174
msgid "Data resource description."
msgstr "وصف مَورد البيانات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:168
msgid "Data resource ID."
msgstr "مُعرّف مَورد البيانات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:101
msgid "List of supported currencies."
msgstr "قائمة العملات المدعومة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:97
msgid "List of supported states in a given country."
msgstr "قائمة الولايات المدعومة في دولة معيّنة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:93
msgid "List of supported continents, countries, and states."
msgstr "قائمة القارات والدول، والولايات المدعومة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:350
msgid "The unit weights are defined in for this country."
msgstr "تُحدَّد أوزان الوحدة لهذه الدولة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:344
msgid "Thousands separator for displayed prices in this country."
msgstr "يتوفَّر فاصل الآلاف للأسعار المطروحة في هذه الدولة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:335
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:232
msgid "Full name of state."
msgstr "الاسم الكامل للولاية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:319
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:216
msgid "List of states in this country."
msgstr "قائمة الولايات الموجودة في هذه الدولة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:313
msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country."
msgstr "عدد النقاط العشرية الموضَّحة في الأسعار المطروحة لهذه الدولة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:307
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:210
msgid "Full name of country."
msgstr "الاسم الكامل للدولة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:301
msgid "The unit lengths are defined in for this country."
msgstr "تُحدَّد أطوال الوحدة لهذه الدولة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:295
msgid "Decimal separator for displayed prices for this country."
msgstr "يتوفَّر فاصل عشري للأسعار المطروحة لهذه الدولة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:289
msgid "Currency symbol position for this country."
msgstr "يتوفَّر موضع رمز العملة لهذه الدولة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:283
msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country."
msgstr "يتوفَّر رمز عملة alpha-3 في معيار ISO4127 الافتراضي لهذه الدولة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:277
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:63
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:204
msgid "ISO3166 alpha-2 country code."
msgstr "رمز الدولة الخاص بـ alpha-2 في معيار ISO3166"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:267
msgid "List of countries on this continent."
msgstr "قائمة الدول الموجودة في هذه القارة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:261
msgid "Full name of continent."
msgstr "الاسم الكامل للقارة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:190
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:137
msgid "There are no locations matching these parameters."
msgstr "لا توجد أي مواقع مطابقة لهذه المعلمات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:63
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:255
msgid "2 character continent code."
msgstr "رمز قارة مكوَّن من حرفين."

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:27
msgid "View affected templates"
msgstr "عرض القوالب المتأثرة"

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:22
msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again."
msgstr "إذا قمت بالنسخ على ملف قالب لتغيير شيء ما، فإنك ستحتاج بعد ذلك إلى نسخ الإصدار الجديد من القالب وتطبيق التغييرات التي أجريتها مرة أخرى."

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:21
msgid "Update your theme to the latest version. If no update is available contact your theme author asking about compatibility with the current WooCommerce version."
msgstr "قم بتحديث قالبك إلى أحدث إصدار. إذا لم يتوفر أي تحديث، فاتصل بمطوّر القالب الخاص بك مستفسرًا عن التوافق مع إصدار WooCommerce الحالي."

#. translators: %s: theme name
#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:19
msgid "<strong>Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of WooCommerce. Suggestions to fix this:"
msgstr "<strong>يحتوي قالبك (%s) على نُسخ قديمة من بعض ملفات قوالب WooCommerce.</strong> قد تحتاج هذه الملفات إلى تحديث للتأكد من أنها متوافقة مع الإصدار الحالي من WooCommerce. الاقتراحات المطروحة لإصلاح هذا:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:64
msgid "Export all categories"
msgstr "تصدير جميع التصنيفات"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:61
msgid "Which product category should be exported?"
msgstr "ما تصنيف المنتج الذي ينبغي تصديره؟"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:106
msgid "This is the attachment ID, or image URL, used for placeholder images in the product catalog. Products with no image will use this."
msgstr "هذا عبارة عن مُعرّف المُرفق — أو عنوان URL الخاص بالصورة — المستخدم لصور العنصر النائب في كتالوج المنتج. ستستخدم المنتجات التي لا توجد لها صورة هذا."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:105
msgid "Enter attachment ID or URL to an image"
msgstr "إدخال مُعرّف المرفق أو رابط URL لصورة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:99
msgid "Placeholder image"
msgstr "صورة العنصر النائب"

#. Translators: %s Payment gateway name.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:233
msgid "The \"%s\" payment method is currently disabled"
msgstr "تم تعطيل طريقة الدفع \"%s\" حاليًا"

#. Translators: %s Payment gateway name.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:230
msgid "The \"%s\" payment method is currently enabled"
msgstr "تم تمكين طريقة الدفع \"%s\" حاليًا"

#. Translators: %s Payment gateway name.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:212
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:223
msgid "Set up the \"%s\" payment method"
msgstr "إعداد طريقة الدفع \"%s\""

#. Translators: %s Payment gateway name.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:216
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:220
msgid "Manage the \"%s\" payment method"
msgstr "إدارة طريقة الدفع \"%s\""

#. Translators: %s Payment gateway name.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:182
#: assets/client/admin/chunks/customizable-dashboard.js:1
msgid "Move down"
msgstr "تحريك لأسفل"

#. Translators: %s Payment gateway name.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:182
msgid "Move the \"%s\" payment method down"
msgstr "نقل طريقة الدفع \"%s\" لأسفل"

#. Translators: %s Payment gateway name.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:181
#: assets/client/admin/chunks/customizable-dashboard.js:1
msgid "Move up"
msgstr "تحريك لأعلى"

#. Translators: %s Payment gateway name.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:181
msgid "Move the \"%s\" payment method up"
msgstr "نقل طريقة الدفع \"%s\" لأعلى"

#. Translators: %s URL to erasure request screen.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:159
msgid "When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and download logs cleared?"
msgstr "عند معالجة %s، هل ينبغي إلغاء الوصول إلى الملفات التي يمكن تنزيلها ومسح سجلات التنزيل؟"

#. Translators: %s URL to erasure request screen.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:149
msgid "When handling an %s, should personal data within orders be retained or removed?"
msgstr "عند معالجة %s، هل ينبغي الاحتفاظ بالبيانات الشخصية داخل الطلب أو إزالتها؟"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:245
msgid "Enter a number to set stock quantity at the variation level. Use a variation's 'Manage stock?' check box above to enable/disable stock management at the variation level."
msgstr "أدخل رقمًا لتعيين كمية المخزون على مستوع النوع. هل ترغب في استخدم \"إدارة المخزون\" الخاصة بالنوع؟ حدد المربع أعلاه لتمكين/تعطيل إدارة المخزون على مستوى النوع."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:635
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:807
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:129
msgid "Low stock amount"
msgstr "انخفاض كمية المخزون"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1438
msgid "Set up PayPal for me using this email:"
msgstr "إعداد حساب PayPal من أجلي باستخدام هذا البريد الإلكتروني:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1430
msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway"
msgstr "بوابة إنهاء إجراءات الدفع عبر PayPal في WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1412
msgid "Set up Stripe for me using this email:"
msgstr "إعداد Stripe من أجلي باستخدام هذا البريد الإلكتروني:"

#. translators: %1$s: weight unit dropdown, %2$s: dimension unit dropdown
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1131
msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions."
msgstr "سنستخدم %1$s لوزن المنتج و%2$s لأبعاد المنتج."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1049
msgid "ShipStation"
msgstr "ShipStation"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1046
msgid "ShipStation icon"
msgstr "أيقونة ShipStation"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1044
msgid "We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days."
msgstr "نوصي باستخدام ShipStation لتوفير الوقت المُستغرق في مكتب البريد عن طريق طباعة بطاقات وملصقات الشحن الخاصة بك في المنزل. جرّب ShipStation مجانًا لمدة 30 يومًا."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1035
msgid "WooCommerce Services icon"
msgstr "أيقونة خدمات WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1116
msgid "A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the shipping carrier."
msgstr "يُمثِّل السعر الحالي التكلفة الفعلية لشحن طلب، ويتم نقله مباشرة عن طريق شركة النقل الخاصة بعملية الشحن."

#. translators: %1$s: live rates tooltip text, %2$s: shipping extensions URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1104
msgid "If you'd like to offer <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">live rates</span> from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of extensions available for WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "إذا كنت ترغب في عرض <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">الأسعار الحالية</span> من شركة نقل محددة (على سبيل المثال UPS) يُمكنك العثور على مجموعة متنوعة من الامتدادات المتاحة لـ WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">هنا</a>."

#. translators: %s: country name including the 'the' prefix if needed
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1011
msgid "We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free Shipping."
msgstr "أنشأنا منطقتي شحن - لـ %s وللجزء المتبقي من العالم. يمكنك تعيين تكاليف شحن السعر الموّحد لهذه المناطق أو توفير الشحن المجاني أدناه."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:986
msgid "Yards"
msgstr "ياردة"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:985
msgid "Inches"
msgstr "بوصة"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:984
msgid "Millimeters"
msgstr "ملليمتر"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:983
msgid "Centimeters"
msgstr "سنتيمتر"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:982
msgid "Meters"
msgstr "متر"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:961
msgid "Ounces"
msgstr "أونصة"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:960
msgid "Pounds"
msgstr "رطل"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:959
msgid "Grams"
msgstr "جرام"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:958
msgid "Kilograms"
msgstr "كيلوجرام"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:158
msgid "Item moved down"
msgstr "تم نقل العنصر لأسفل"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:157
msgid "Item moved up"
msgstr "تم نقل العنصر لأعلى"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:372
msgid "You may need to manually restore the item's stock."
msgstr "قد تحتاج إلى استعادة مخزون العنصر يدويًّا."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:359
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "هل تريد بالتأكيد إزالة العناصر المحددة؟"

#: i18n/states.php:1621
msgid "Alto Paraguay"
msgstr "ألتو باراجواي"

#: i18n/states.php:1620
msgid "Presidente Hayes"
msgstr "بريسيدينتي هاييس"

#: i18n/states.php:1618
msgid "Amambay"
msgstr "أمامباي"

#: i18n/states.php:619 i18n/states.php:1616 i18n/states.php:2224
msgid "Central"
msgstr "سنترال"

#: i18n/states.php:1608
msgid "Cordillera"
msgstr "كورديليرا"

#: i18n/states.php:1607
msgid "San Pedro"
msgstr "سان بيدرو"

#: i18n/states.php:969
msgid "Sud Sardegna"
msgstr "سود ساردينيا"

#: includes/class-wc-countries.php:731
msgid "Apartment, suite, unit, etc."
msgstr "الشقة، الجناح، الوحدة، إلخ."

#. translators: %d: count
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:188
msgid "%d API key permanently revoked."
msgid_plural "%d API keys permanently revoked."
msgstr[0] "تم إلغاء مفتاح واجهة برمجة التطبيقات في %d بشكل دائم."
msgstr[1] "تم إلغاء مفاتيح واجهة برمجة التطبيقات في %d بشكل دائم."
msgstr[2] "تم إلغاء مفاتيح واجهة برمجة التطبيقات في %d بشكل دائم."
msgstr[3] "تم إلغاء مفاتيح واجهة برمجة التطبيقات في %d بشكل دائم."
msgstr[4] "تم إلغاء مفاتيح واجهة برمجة التطبيقات في %d بشكل دائم."
msgstr[5] "تم إلغاء مفاتيح واجهة برمجة التطبيقات في %d بشكل دائم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:339
msgid "Cannot set attributes due to invalid parent product."
msgstr "يتعذر تعيين السمات بسبب المنتج الأصلي غير الصالح."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:223
msgid "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data from the selected orders?"
msgstr "يتعذر عكس هذا الإجراء. هل ترغب بالتأكيد في محو البيانات الشخصية من الطلبات المحددة؟"

#. translators: %d: shipping package number
#: includes/wc-cart-functions.php:258
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipping %d"
msgstr "حزم الشحن %d"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:307
msgid "Payer PayPal address"
msgstr "عنوان PayPal للدافع"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:306
msgid "Payer last name"
msgstr "الاسم الأخير للدافع"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:305
msgid "Payer first name"
msgstr "الاسم الأول للدافع"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:258
msgid "Shipping Address"
msgstr "عنوان الشحن"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:257
msgid "Billing Address"
msgstr "عنوان الفاتورة"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:60
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:199
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "عنوان الشحن 1"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:49
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:188
msgid "Billing Address 1"
msgstr "عنوان الفوترة 1"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:269
msgid "MySQL version string."
msgstr "سلسلة إصدار MySQL."

#. translators: 1: Link to tax rates sample file 2: Closing link.
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:283
msgid "Your CSV needs to include columns in a specific order. %1$sClick here to download a sample%2$s."
msgstr "يتعين أن تتضمن CSV أعمدة بترتيب معين. %1$sانقر هنا لتنزيل عينة%2$s."

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews"
msgstr "بهذه الطريقة سيتم عرض اسمك في قسم الحسابات وفي المراجعات"

#: includes/wc-template-functions.php:973
msgid "terms and conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"

#: includes/wc-template-functions.php:972
msgid "privacy policy"
msgstr "سياسة الخصوصية"

#: includes/wc-core-functions.php:652
msgid "United States (US) dollar"
msgstr "دولار أمريكي"

#. translators: 1: last 4 digits
#: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-echeck.php:50
msgid "eCheck ending in %1$s"
msgstr "التحقق الإلكتروني الذي ينتهي في %1$s"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:100
msgid "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing. Turning this option off may prevent PayPal Seller protection from applying."
msgstr "يسمح لنا PayPal بإرسال عنوان واحد. إذا كنت تستخدم PayPal لبطاقات الشحن، فقد تفضّل إرسال عنوان الشحن بدلاً من الفوترة. قد يؤدي إيقاف تشغيل هذا الخيار إلى منع تطبيق الحماية على البائع في PayPal."

#. translators: %s: Link to WC system status page
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90
msgid "PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment information."
msgstr "يُعيد معيار PayPal توجيه العملاء إلى PayPal لإدخال معلومات الدفع الخاصة بهم."

#. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name.
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:276
msgid "Other locations"
msgstr "أماكن أخرى"

#. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name.
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:276
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"

#. Translators: %1$s shipping method title, %2$s shipping method id.
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:273
msgid "%1$s (#%2$s)"
msgstr "%1$s (رقم %2$s)"

#. Translators: %1$s shipping method name.
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:258
msgid "Any &quot;%1$s&quot; method"
msgstr "أي \"%1$s\" من الطرق"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:48
msgid "Take payments in person via checks. This offline gateway can also be useful to test purchases."
msgstr "يمكنك تحصيل الدفعات شخصيًّا عبر الشيكات. يمكن أيضًا أن تكون البوابة غير المتصلة أون لاين مفيدة لاختبار عمليات الشراء."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:157
msgid "Account details:"
msgstr "تفاصيل الحساب:"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
msgid "Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "تحصيل الدفعات شخصيًّا عبر التحويل البنكي (BACS). يُعرف أكثر باسم التحويل البنكي/الإلكتروني المباشر."

#: includes/data-stores/class-wc-data-store-wp.php:561
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:886
msgid "Optionally add some text for the terms checkbox that customers must accept."
msgstr "أضف بعض النصوص اختياريًّا إلى خانة الاختيار \"المصطلحات\" التي يتعين على العملاء قبولها."

#. Translators: %s: page name.
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:861
msgid "%s page"
msgstr "%s من الصفحات"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:846
msgid "No page set"
msgstr "لم يتم تعيين أي صفحة"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:814
msgid "Highlight required fields with an asterisk"
msgstr "تمييز الحقول المطلوبة بعلامة النجمة"

#. translators: %s terms and conditions page name and link
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:790
#: includes/wc-template-functions.php:863
msgid "I have read and agree to the website %s"
msgstr "لقد قرأتُ %s وأوافق عليها لهذا الموقع"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:768
#: templates/auth/form-login.php:40 templates/auth/form-login.php:44
#: templates/global/form-login.php:34 templates/global/form-login.php:38
#: templates/myaccount/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:43
#: templates/myaccount/form-login.php:79 templates/myaccount/form-login.php:86
#: templates/myaccount/form-login.php:93
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
#: templates/myaccount/form-reset-password.php:28
#: templates/myaccount/form-reset-password.php:32
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Required"
msgstr "مطلوبة"

#. Translators: %s field name.
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:761
msgid "%s field"
msgstr "%s من الحقول"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:737
msgid "These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout."
msgstr "تتيح لك هذه الخيارات تغيير شكل السداد مع WooCommerce."

#: includes/class-wc-privacy.php:129
msgid "Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details."
msgstr "يرجى الاطلاع على <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">سياسة الخصوصية لـ PayPal</a> للحصول على مزيد من التفاصيل."

#: includes/class-wc-privacy.php:128
msgid "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information."
msgstr "نقبل المدفوعات من خلال PayPal. عند معالجة المدفوعات، سيتم تمرير بعض بياناتك إلى PayPal، بما في ذلك المعلومات اللازمة لمعالجة الدفع أو دعمه، مثل معلومات الشراء الكلي والفوترة."

#: includes/class-wc-privacy.php:126
msgid "In this subsection you should list which third party payment processors you’re using to take payments on your store since these may handle customer data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if you’re not using PayPal."
msgstr "في هذا القسم الفرعي، ينبغي لك إدراج معالجات الدفع التابعة للأطراف الثالثة والتي تستخدمها لسداد المدفوعات على متجرك نظرًا لأن هذه المدفوعات قد تتعامل مع بيانات العملاء. قمنا بتضمين PayPal كمثال، لكن ينبغي لك إزالة هذا إذا لم تكن تستخدم PayPal."

#: includes/class-wc-privacy.php:123
msgid "We share information with third parties who help us provide our orders and store services to you; for example --"
msgstr "فمثلاً، نشارك المعلومات مع الأطراف الثالثة الذين يساعدونا على توفير طلباتنا وتخزين الخدمات لك."

#: includes/class-wc-privacy.php:121
msgid "In this section you should list who you’re sharing data with, and for what purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds."
msgstr "في هذا القسم، ينبغي لك إدراج مَنْ تشارك معه البيانات، ولأي غرض. يمكن أن يتضمن هذا – لكن من دون الاقتصار على – التحليلات والتسويق وبوابات الدفع وموفّري الشحن وتضمينات الأطراف الثالثة."

#: includes/class-wc-privacy.php:119
msgid "What we share with others"
msgstr "ماذا نشارك مع الآخرين"

#: includes/class-wc-privacy.php:118
msgid "Our team members have access to this information to help fulfill orders, process refunds and support you."
msgstr "يصل أفراد فريقنا إلى هذه المعلومات للمساعدة على إنجاز الطلبات، ومعالجة الأموال المستردة ودعمك."

#: includes/class-wc-privacy.php:116
msgid "Customer information like your name, email address, and billing and shipping information."
msgstr "معلومات العميل مثل اسمك وعنوان البريد الإلكتروني ومعلومات الفوترة والشحن."

#: includes/class-wc-privacy.php:115
msgid "Order information like what was purchased, when it was purchased and where it should be sent, and"
msgstr "معلومات الطلب مثل ما تم شراؤه ومتى تم شراؤه وإلى أين ينبغي إرساله، و"

#: includes/class-wc-privacy.php:113
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "يصل أفراد فريقنا إلى المعلومات التي توفّرها لنا. على سبيل المثال، يمكن للمسؤولين ومديري المتجر على حد سواء الوصول إلى:"

#: includes/class-wc-privacy.php:112
msgid "Who on our team has access"
msgstr "مَنْ يمكنه الوصول في فريقنا"

#: includes/class-wc-privacy.php:111
msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them."
msgstr "سنقوم أيضًا بتخزين التعليقات أو المراجعات إذا اخترت المغادرة."

#: includes/class-wc-privacy.php:110
msgid "We generally store information about you for as long as we need the information for the purposes for which we collect and use it, and we are not legally required to continue to keep it. For example, we will store order information for XXX years for tax and accounting purposes. This includes your name, email address and billing and shipping addresses."
msgstr "نقوم عادة بتخزين المعلومات عنك ما دمنا نحتاج إلى المعلومات للأغراض التي نجمعها ونستخدمها، ولسنا مطالبين من الناحية القانونية الاستمرار في الاحتفاظ بها. على سبيل المثال، سنقوم بتخزين معلومات الطلب لفترة تصل إلى XXX من الأعوام لأغراض الضرائب والمحاسبة. يشتمل هذا على اسمك وعنوان البريد الإلكتروني وعناوين الفوترة والشحن."

#: includes/class-wc-privacy.php:109
msgid "If you create an account, we will store your name, address, email and phone number, which will be used to populate the checkout for future orders."
msgstr "إذا أنشأتَ حسابًا، فإننا سنُخزّن اسمك وعنوانك وبريدك الإلكتروني ورقم هاتفك، وهذا ما سيتم استخدامه لتعبئة الدفع الخاص بالطلبات المستقبلية."

#: includes/class-wc-privacy.php:107
msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them"
msgstr "سيتم إرسال رسائل التسويق إليك إذا اخترتَ تلقيها"

#: includes/class-wc-privacy.php:106
msgid "Improve our store offerings"
msgstr "تحسين عروض متجرنا"

#: includes/class-wc-privacy.php:105
msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes"
msgstr "الامتثال لأي التزامات قانونية لدينا، مثل حساب الضرائب"

#: includes/class-wc-privacy.php:104
msgid "Set up your account for our store"
msgstr "إعداد حسابك في متجرنا"

#: includes/class-wc-privacy.php:103
msgid "Process payments and prevent fraud"
msgstr "معالجة المدفوعات ومنع الاحتيال"

#: includes/class-wc-privacy.php:102
msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints"
msgstr "الرد على طلباتك، بما في ذلك الأموال المستردة والشكاوى"

#: includes/class-wc-privacy.php:101
msgid "Send you information about your account and order"
msgstr "إرسال معلومات إليك بخصوص حسابك وطلبك"

#: includes/class-wc-privacy.php:99
msgid "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including your name, billing address, shipping address, email address, phone number, credit card/payment details and optional account information like username and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:"
msgstr "عندما تشتري منا، سنطلب منك توفير المعلومات بما في ذلك اسمك وعنوان الفوترة وعنوان الشحن وعنوان البريد الإلكتروني ورقم الهاتف وتفاصيل بطاقة الائتمان/الدفع ومعلومات الحساب الاختيارية مثل اسم المستخدم وكلمة المرور. سنستخدم هذه المعلومات لأغراض مثل:"

#: includes/class-wc-privacy.php:97
msgid "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that section from here."
msgstr "ملحوظة: قد ترغب في الحصول على تفاصيل إضافية عن سياسة ملفات تعريف الارتباط لدينا، ورابط ذلك القسم من هنا."

#: includes/class-wc-privacy.php:95
msgid "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing our site."
msgstr "سنستخدم أيضًا ملفات تعريف الارتباط لتتبع محتويات سلة المشتريات أثناء تصفح موقعنا."

#: includes/class-wc-privacy.php:93
msgid "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, estimate shipping before you place an order, and send you the order!"
msgstr "عنوان الشحن: سنطلب منك إدخال هذا لكي نتمكن – على سبيل المثال – من تقدير الشحن قبل تقديم الطلب، وإرسال الطلب إليك!"

#: includes/class-wc-privacy.php:92
msgid "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like estimating taxes and shipping"
msgstr "الموقع وعنوان IP ونوع المتصفح: سنستخدم هذا لأغراض مثل تقدير الضرائب والشحن"

#: includes/class-wc-privacy.php:91
msgid "Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products you’ve recently viewed"
msgstr "المنتجات التي شاهدتها: سنستخدم هذا – على سبيل المثال – لنعرض لك المنتجات التي شاهدتها مؤخرًا"

#: includes/class-wc-privacy.php:89
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "عندما تزور موقعنا، سنقوم بالتتبع:"

#: includes/class-wc-privacy.php:88
msgid "What we collect and store"
msgstr "ما الذي نجمعه ونُخزِّنه"

#: includes/class-wc-privacy.php:87
msgid "We collect information about you during the checkout process on our store."
msgstr "نجمع المعلومات عنك أثناء عملية السداد وإتمام الطلب على متجرنا."

#: includes/class-wc-privacy.php:85
msgid "This sample language includes the basics around what personal data your store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and which additional plugins are used, the specific information shared by your store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to disclose on your privacy policy."
msgstr "يشتمل نموذج اللغة هذا على أساسيات حول البيانات الشخصية التي قد يقوم متجرك بتجميعها وتخزينها ومشاركتها، فضلاً عن الأشخاص الذين يمكنهم الوصول إلى تلك البيانات. استنادًا إلى الإعدادات التي تم تمكينها والمكونات الإضافية التكميلية المستخدمة، ستختلف المعلومات المحددة التي يشاركها متجرك. نوصي بالتشاور مع أحد المحامين عند تحديد المعلومات التي يجب الإفصاح عنها في سياسة الخصوصية الخاصة بك."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:428
msgid "Token"
msgstr "رمز مميز"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:423
msgid "Payment Tokens"
msgstr "رموز الدفع المميزة"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:371
msgid "Access granted"
msgstr "تم منح حق الوصول"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:367
msgid "Download count"
msgstr "عدد التنزيل"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:359
msgid "User email"
msgstr "البريد الإلكتروني للمستخدم"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:256
msgid "Browser User Agent"
msgstr "وكيل مستخدم المتصفح"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:254
msgid "Items Purchased"
msgstr "العناصر التي تم شراؤها"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:251
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Order Number"
msgstr "رقم الطلب"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:841
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:142
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:347
msgid "Download ID"
msgstr "مُعرّف التنزيل"

#. translators: This is the headline for a list of access logs for downloads
#. purchased from the store for a given user.
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:137
msgid "Access to Purchased Downloads"
msgstr "الوصول إلى تنزيلات العناصر المشتراة"

#. translators: This is the headline for a list of downloads purchased from the
#. store for a given user.
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:125
msgid "Purchased Downloads"
msgstr "تنزيلات العناصر المشتراة"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:31
msgid "Customer Data"
msgstr "بيانات العميل"

#. Translators: %s Prop name.
#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:401
msgid "Removed payment token \"%d\""
msgstr "تمت إزالة رمز الدفع المميز \"%d\""

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:354
msgid "Personal data removed."
msgstr "تمت إزالة البيانات الشخصية."

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:204
msgid "Customer download permissions have been retained."
msgstr "تم الاحتفاظ بأذونات تنزيل العميل."

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:200
msgid "Removed access to downloadable files."
msgstr "تمت إزالة الوصول إلى الملفات القابلة للتحميل."

#. Translators: %s Order number.
#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:147
msgid "Personal data within order %s has been retained."
msgstr "تم الاحتفاظ بالبيانات الشخصية داخل الطلب %s."

#. Translators: %s Order number.
#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:143
msgid "Removed personal data from order %s."
msgstr "تمت إزالة البيانات الشخصية من الطلب %s."

#. Translators: %s Prop name.
#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:87
msgid "Removed customer \"%s\""
msgstr "تمت إزالة العميل \"%s\""

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:64
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:203
msgid "Shipping State"
msgstr "اسم المنطقة للشحن"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:63
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:202
msgid "Shipping Postal/Zip Code"
msgstr "الرمز البريدي للشحن"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:62
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:201
msgid "Shipping City"
msgstr "اسم المدينة للشحن"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:59
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:198
msgid "Shipping Company"
msgstr "اسم الشركة للشحن"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:58
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:197
msgid "Shipping Last Name"
msgstr "الاسم الأخير للشحن"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:57
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:196
msgid "Shipping First Name"
msgstr "الاسم الأول للشحن"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:259
msgid "Phone Number"
msgstr "رقم الهاتف"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:53
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:192
msgid "Billing State"
msgstr "اسم المنطقة للفوترة"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:52
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:191
msgid "Billing Postal/Zip Code"
msgstr "الرمز البريدي للفوترة"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:51
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:190
msgid "Billing City"
msgstr "اسم المدينة للفوترة"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:48
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:187
msgid "Billing Company"
msgstr "اسم الشركة للفوترة"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:47
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:186
msgid "Billing Last Name"
msgstr "الاسم الأخير للفوترة"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:46
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:185
msgid "Billing First Name"
msgstr "الاسم الأول للفوترة"

#: includes/class-wc-order.php:490
msgid "Error during status transition."
msgstr "حدث خطأ أثناء نقل الحالة."

#: includes/class-wc-order.php:405
msgid "Update status event failed."
msgstr "فشل حدث تحديث الحالة"

#: includes/class-wc-order.php:191
msgid "Payment complete event failed."
msgstr "فشل حدث إكمال الدفع"

#. translators: user role
#: includes/class-wc-install.php:1985
msgctxt "User role"
msgid "Shop manager"
msgstr "مدير متجر"

#. translators: user role
#: includes/class-wc-install.php:1983
msgctxt "User role"
msgid "Customer"
msgstr "زبون"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:573
#: includes/wc-template-functions.php:3095
msgid "optional"
msgstr "اختياري"

#: includes/class-wc-form-handler.php:288
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:44
msgid "Display name"
msgstr "اسم العرض"

#: includes/class-wc-form-handler.php:279
msgid "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern."
msgstr "يتعذر تغيير اسم العرض إلى عنوان البريد الإلكتروني بسبب مراعاة الخصوصية."

#. translators: 1: first name 2: last name
#: includes/class-wc-customer.php:877
msgctxt "display name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/class-wc-checkout.php:1309
msgid "Unable to create order."
msgstr "يتعذر إنشاء الطلب."

#: includes/class-wc-checkout.php:949 includes/class-wc-form-handler.php:450
msgid "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order."
msgstr "يرجى قراءة الشروط والأحكام وقبولها للمضي قدمًا في طلبك."

#: includes/class-wc-checkout.php:190 includes/class-wc-emails.php:75
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:66 includes/class-wc-shipping.php:88
#: includes/class-woocommerce.php:175
#: includes/rest-api/Utilities/SingletonTrait.php:49
msgid "Unserializing instances of this class is forbidden."
msgstr "يحظر إلغاء تسلسل مثيلات هذه الفئة."

#: includes/class-wc-checkout.php:183 includes/class-wc-emails.php:66
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:57 includes/class-wc-shipping.php:79
#: includes/class-woocommerce.php:166
msgid "Cloning is forbidden."
msgstr "الاستنساخ محظور."

#. translators: %1$s: product name. %2$s product permalink
#: includes/class-wc-cart-session.php:196
msgid "%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. You can add it back to your cart <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "تمت إزالة %1$s من سلة مشترياتك نظرًا لأنه تم تعديله منذ ذلك الحين. يمكنك إضافته مجددًا إلى سلتك<a href=\"%2$s\">من هنا</a>."

#. translators: %d: amount of sessions
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:544
msgid "Deleted all active sessions, and %d saved carts."
msgstr "تم حذف جميع الجلسات النشطة، وقام %d بحفظ سلال المشتريات."

#. translators: %d: amount of permissions
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:518
msgid "%d permissions deleted"
msgstr "تم حذف أذونات %d"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:170
msgid "This tool will delete all customer session data from the database, including current carts and saved carts in the database."
msgstr "ستحذف هذه الأداة جميع بيانات جلسة العميل من قاعدة البيانات، بما في ذلك سلة المشتريات الحالية وسلال المشتريات المحفوظة في قاعدة البيانات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:147
msgid "This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 remaining downloads."
msgstr "ستُحذف هذه الأداة أذونات التنزيل المنتهية الصلاحية والأذونات التي تتضمن 0 من عمليات التنزيل المتبقية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:146
msgid "Clean up download permissions"
msgstr "تنظيف أذونات التنزيل"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:145
msgid "Used-up download permissions"
msgstr "أذونات التنزيل المستخدمة"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2372
msgid "Limit result set to products with a specific attribute. Use the taxonomy name/attribute slug."
msgstr "تحديد مجموعة النتائج للمنتجات التي لها سمة محددة. استخدم اسم الفئة/الاسم اللطيف للسمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:415
msgid "If the payment was refunded via the API."
msgstr "إذا تم رد المال المدفوع عبر واجهة برمجة التطبيقات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:84
msgid "Order total formatted for locale"
msgstr "إجمالي الطلبات التي تم تنسيقها في الإعدادات المحلية"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:72
msgid "Name of the customer for the order"
msgstr "اسم العميل في الطلب"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:66
msgid "URL to edit the order"
msgstr "عنوان URL لتحرير الطلب"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:60
msgid "Blog id of the record on the multisite."
msgstr "معرّف المدونة للسجل على الموقع المتعدد."

#. translators: %s: documentation URL
#: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:18
msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. We highly recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help keep customer data secure. <a href=\"%s\">Learn more here.</a>"
msgstr "لا يبدو أن متجرك يستخدم اتصالاً آمنًا. نوصي بشدة بعرض موقعك بالكامل على الويب عبر اتصال HTTPS للمساعدة على إبقاء بيانات العميل آمنة. <a href=\"%s\">تعرّف على المزيد هنا.</a>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:839
msgid "WooCommerce pages"
msgstr "صفحات WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:469
msgid "WooCommerce database version"
msgstr "إصدار قاعدة بيانات WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:231
msgid "Displays whether or not WordPress is using an external object cache."
msgstr "يعرض ما إذا كان ووردبريس يستخدم ذاكرة تخزين مؤقت للكائن الخارجي أم لا."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:230
msgid "External object cache"
msgstr "ذاكرة تخزين مؤقت للكائن الخارجي"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:214
msgid "WordPress cron"
msgstr "ووردبريس Cron"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:203
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "وضع كشف الأخطاء Debug في ووردبريس"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:189
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "حدّ ذاكرة ووردبريس"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:184
msgid "WordPress multisite"
msgstr "ووردبريس متعدد المواقع"

#. Translators: %1$s: Current version, %2$s: New version
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:176
msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)"
msgstr "%1$s - ثمة إصدار أحدث من ووردبريس متاحاً (%2$s)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:156
msgid "WordPress version"
msgstr "نسخة ووردبريس"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:95
msgid "WooCommerce version"
msgstr "إصدار WooCommerce"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways-react.php:71
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:28
msgctxt "Settings tab label"
msgid "Payments"
msgstr "المدفوعات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:201
msgid "Enable coupons"
msgstr "تمكين القسائم"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:197
msgid "Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout."
msgstr "ستكون الأسعار قابلة للتكوين وسيتم احتساب الضرائب أثناء السداد."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:193
msgid "Enable tax rates and calculations"
msgstr "تمكين أسعار الضرائب والعمليات الحسابية"

#. Translators: %s Payment gateway name.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:604
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:216
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:220
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-offline.js:1
msgid "Manage"
msgstr "إدارة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:246
msgid "Account endpoints"
msgstr "تركيبة الروابط النهائية للحساب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:163
msgid "Secure checkout"
msgstr "عملية إتمام الطلب والسداد الآمن"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:52
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:425
msgid "Legacy API"
msgstr "واجهة برمجة التطبيقات القديمة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:270
msgid "Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them."
msgstr "احتفظ بالطلبات المكتملة لفترة زمنية محددة قبل إخفاء هوية البيانات الشخصية الموجودة فيها."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:269
msgid "Retain completed orders"
msgstr "الاحتفاظ بالطلبات المُكتملة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:249
msgid "Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store owner or customer. They will be trashed after the specified duration."
msgstr "تكون الطلبات الملغاة غير مدفوعة وقد تم إلغاؤها من قبل مالك المتجر أو العميل. سيتم إرسالها إلى سلة المحذوفات بعد المدة المحددة."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:248
msgid "Retain cancelled orders"
msgstr "الاحتفاظ بالطلبات الملغية"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:240
msgid "Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration."
msgstr "تكون الطلبات الفاشلة غير مدفوعة وقد يتم التخلي عنها من قبل العميل. سيتم إرسالها إلى سلة المحذوفات بعد المدة المحددة."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:239
msgid "Retain failed orders"
msgstr "الاحتفاظ بالطلبات التي فشلت"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:231
msgid "Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration."
msgstr "تكون الطلبات المعلّقة غير مدفوعة وقد يتم التخلي عنها من قبل العميل. سيتم إرسالها إلى سلة المحذوفات بعد المدة المحددة."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:230
msgid "Retain pending orders "
msgstr "الاحتفاظ بالطلبات المعلقة التي في الانتظار"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:219
msgid "Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be converted into guest orders."
msgstr "الحسابات غير النشطة هي تلك الحسابات التي لم تُسجّل الدخول – أو قدمتْ طلبًا – خلال المدة المحددة. سيتم حذفها. سيتم تحويل أي طلبات إلى طلبات الضيوف."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:218
msgid "Retain inactive accounts "
msgstr "الاحتفاظ بالحسابات الغير نشطة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:213
msgid "Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for processing. Leave the following options blank to retain this data indefinitely."
msgstr "اختر مدة الاحتفاظ بالبيانات الشخصية عند عدم الحاجة إليها للمعالجة. اترك الخيارات التالية فارغة للاحتفاظ بهذه البيانات إلى أجل غير مسمى."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:212
msgid "Personal data retention"
msgstr "الاحتفاظ بالبيانات الشخصية"

#. translators: %s privacy policy page name and link
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:203
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:802
#: includes/wc-template-functions.php:879
msgid "Your personal data will be used to process your order, support your experience throughout this website, and for other purposes described in our %s."
msgstr "سيتم استخدام بياناتك الشخصية لمعالجة طلبك، ودعم تجربتك في هذا الموقع، ولأغراض أخرى تم توضيحها في %s لدينا."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:200
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:874
msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show during checkout."
msgstr "أضف بعض النصوص اختياريًّا حول سياسية الخصوصية في متجرك لإظهارها أثناء السداد."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:199
msgid "Checkout privacy policy"
msgstr "سياسة الخصوصية المرتبطة بالسداد"

#. translators: %s privacy policy page name and link
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:193
#: includes/wc-template-functions.php:883
msgid "Your personal data will be used to support your experience throughout this website, to manage access to your account, and for other purposes described in our %s."
msgstr "سيتم استخدام بياناتك الشخصية لدعم تجربتك في هذا الموقع، ولإدارة الوصول إلى حسابك، ولأغراض أخرى تم توضيحها في %s لدينا."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:190
msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show on account registration forms."
msgstr "أضف بعض النصوص اختياريًّا حول سياسية الخصوصية في متجرك لإظهارها على نماذج تسجيل الحساب."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:189
msgid "Registration privacy policy"
msgstr "سياسة الخصوصية المرتبطة بالتسجيل"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:46
msgid "privacy page"
msgstr "صفحة الخصوصية"

#. translators: %s: privacy page link.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:185
msgid "This section controls the display of your website privacy policy. The privacy notices below will not show up unless a %s is set."
msgstr "يتحكم هذا القسم بعرض سياسية الخصوصية لموقعك على الويب. لن تظهر إشعارات الخصوصية أدناه إذا لم يتم أولاً تعيين %s كصفحة الخصوصية."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:181
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:823
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:873
msgid "Privacy policy"
msgstr "سياسة الخصوصية"

#. translators: %d: orders count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:527
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1520
msgid "Removed personal data from %s order."
msgid_plural "Removed personal data from %s orders."
msgstr[0] "تمت إزالة بيانات شخصية من %s طلب."
msgstr[1] "تمت إزالة بيانات شخصية من %s من الطلبات."
msgstr[2] "تمت إزالة بيانات شخصية من %s من الطلبات."
msgstr[3] "تمت إزالة بيانات شخصية من %s من الطلبات."
msgstr[4] "تمت إزالة بيانات شخصية من %s من الطلبات."
msgstr[5] "تمت إزالة بيانات شخصية من %s من الطلبات."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:146
msgid "Account erasure requests"
msgstr "طلبات محو الحساب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:27
msgid "Accounts &amp; Privacy"
msgstr "الحسابات والخصوصية"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:271
msgid "List of allowed billing emails to check against when an order is placed. Separate email addresses with commas. You can also use an asterisk (*) to match parts of an email. For example \"*@gmail.com\" would match all gmail addresses."
msgstr "قائمة برسائل البريد الإلكتروني المسموح بها للتحقق من البريد الإلكتروني الخاص بفوترة العميل عند تقديم طلب. افصل بين عناوين البريد الإلكتروني بفواصل. يمكنك أيضًا استخدام علامة النجمة (*) لمطابقة أجزاء البريد الإلكتروني. على سبيل المثال، سيتطابق \"*@gmail.com\" مع جميع عناوين البريد الإلكتروني من Gmail."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:269
msgid "Allowed emails"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني المسموح بها"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:881
msgid "Filter by registered customer"
msgstr "الفرز بواسطة عميل مسجّل"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:153
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:325
msgid "Remove personal data"
msgstr "إزالة البيانات الشخصية"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:78
msgid "Use previous column mapping preferences?"
msgstr "هل ترغب في استخدام تفضيلات تخطيطات الأعمدة السابقة؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2300
msgid "View &amp; Customize"
msgstr "عرض وتخصيص"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2297
msgid "Review Settings"
msgstr "مراجعة الإعدادات"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2294
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "زيارة لوحة التحكم"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2289
msgid "You can also:"
msgstr "يمكنك أيضًا:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2263
msgid "You're ready to add products to your store."
msgstr "أصبحتَ جاهزًا لإضافة المنتجات إلى متجرك."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2262
msgid "Create some products"
msgstr "إنشاء بعض المنتجات"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2074
msgid "Continue with WooCommerce Services"
msgstr "الاستمرار في خدمات WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2073
msgid "Connect your store to activate WooCommerce Services"
msgstr "الاتصال بمتجرك لتنشيط خدمات WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2062
msgid "Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate services like %s, just connect your store."
msgstr "نشكرك على استخدام Jetpack! أصبح متجرك جاهزًا تقريبًا: لتنشيط الخدمات مثل %s، اتصل بمتجرك فقط."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1935
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "إضافة MailChimp لـ WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1934
msgid "Mailchimp icon"
msgstr "أيقونة MailChimp"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1932
msgid "Join the 16 million customers who use Mailchimp. Sync list and store data to send automated emails, and targeted campaigns."
msgstr "انضم إلى 16 مليون عميل يستخدمون MailChimp. يمكنك مزامنة بيانات القائمة والمتجر لإرسال رسائل البريد الإلكتروني التلقائية والحملات المستهدفة."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1931
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:226
msgid "Mailchimp"
msgstr "MailChimp"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1912
msgid "automated taxes icon"
msgstr "أيقونة الضرائب التلقائية"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1910
msgid "Save time and errors with automated tax calculation and collection at checkout. Powered by WooCommerce Services and Jetpack."
msgstr "وفّر الوقت وتجنب الوقوع في الأخطاء مع حساب الضريبة التلقائي وجمعها عند السداد. يكون مدعومًا بواسطة خدمات WooCommerce وJetpack."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1902
msgid "Storefront icon"
msgstr "أيقونة Storefront"

#. translators: %s: theme name.
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1895
msgid "Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll install <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a>, and your current theme <em>%s</em> will be deactivated."
msgstr "صمم متجرك مع تكامل WooCommerce العميق. في حال التشغيل، سنقوم بتثبيت <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a>، وسيتم تفعيل قالبك الحالي <em>%s</em>."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1882
msgid "Enhance your store with these recommended free features."
msgstr "يمكنك تحسين متجرك باستخدام هذه الميزات المجانية الموصى بها."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1880
msgid "Recommended for All WooCommerce Stores"
msgstr "موصى به لجميع متاجر WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1503
msgid "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs."
msgstr "تُمكّنك إضافة PayFast في WooCommerce من قبول المدفوعات من خلال بطاقة الائتمان وEFT عبر إحدى بوابات الدفع الأكثب شيوعًا في جنوب إفريقيا. لا توجد رسوم للإعداد أو تكاليف شهرية للاشتراك."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1502
msgid "WooCommerce PayFast Gateway"
msgstr "بوابة عمليات الدفع PayFast لـ ووكومرس WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1495
msgid "The eWAY extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment."
msgstr "تسمح لك إضافة eWAY في WooCommerce بأخذ المدفوعات من بطاقة الائتمان مباشرة على متجرك من دون إعادة توجيه عملائك إلى موقع تابع لطرف ثالث لإجراء عملية الدفع."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1494
msgid "WooCommerce eWAY Gateway"
msgstr "بوابة عمليات الدفع eWAY لـ ووكومرس WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1486
msgid "WooCommerce Square"
msgstr "إضافة Square لـ ووكومرس WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1478
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Klarna Payments for WooCommerce"
msgstr "إضافة عمليات الدفع Klarna لـ ووكومرس WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1470
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Klarna Checkout for WooCommerce"
msgstr "إضافة عملية إتمام الطلب Klarna لـ ووكومرس WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1405
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "بوابة الدفع WooCommerce Stripe"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:842
msgid "The following plugins will be installed and activated for you:"
msgstr "سوف نتولى تنصيب وتفعيل الإضافات التالية من أجلك:"

#: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:67
msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking"
msgstr "ساعد على تحسين WooCommerce بفضل تتبع الاستخدام."

#. translators: 1: currency name 2: currency symbol, 3: currency code
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:557
msgid "%1$s (%2$s %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s %3$s)"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:537
msgid "What currency do you accept payments in?"
msgstr "ما العملة التي تقبل المدفوعات بها؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526
msgid "Choose a state&hellip;"
msgstr "اختيار حالة..."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:246
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/payment-recommendations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
#: assets/client/admin/onboarding/index.js:2
msgid "Recommended"
msgstr "موصى به"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:763
#: includes/wc-formatting-functions.php:1541
msgid "Year(s)"
msgstr "عام (أعوام)"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:762
#: includes/wc-formatting-functions.php:1540
msgid "Month(s)"
msgstr "شهر (أشهر)"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:761
#: includes/wc-formatting-functions.php:1539
msgid "Week(s)"
msgstr "أسبوع (أسابيع)"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:760
#: includes/wc-formatting-functions.php:1538
msgid "Day(s)"
msgstr "يوم (أيام)"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:282
#: includes/emails/class-wc-email.php:1162
msgid "You don&#8217;t have permission to do this."
msgstr "لا تمتلك إذنًا للقيام بذلك."

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:219
msgid "Insufficient privileges to import products."
msgstr "امتيازات غير كافية لاستيراد المنتجات."

#: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:133
msgid "Insufficient privileges to export products."
msgstr "امتيازات غير كافية لتصدير المنتجات."

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:467
msgid "Loading network orders"
msgstr "تحميل طلبات الشبكة"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:61
msgid "WooCommerce Network Orders"
msgstr "طلبات الشبكة في WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:222
msgid "You do not have permission to edit API Keys"
msgstr "ليس لديك إذنًا لتحرير مفاتيح واجهة برمجة التطبيقات API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:50
msgid "REST API"
msgstr "واجهة برمجة تطبيقات REST"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:37
msgid "No keys found."
msgstr "لم يتم العثور على أي مفاتيح."

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:218
msgid "Return to payments"
msgstr "العودة إلى المدفوعات"

#: i18n/states.php:1781
msgid "Yasothon"
msgstr "ياسوثون"

#: i18n/states.php:1780
msgid "Yala"
msgstr "يالا"

#: i18n/states.php:1779
msgid "Uttaradit"
msgstr "أوتاراديت"

#: i18n/states.php:1778
msgid "Uthai Thani"
msgstr "يوثاي ثان"

#: i18n/states.php:1777
msgid "Udon Thani"
msgstr "ودون تاني"

#: i18n/states.php:1776
msgid "Ubon Ratchathani"
msgstr "أوبون راتشاثاني"

#: i18n/states.php:1775
msgid "Trat"
msgstr "ترات"

#: i18n/states.php:1774
msgid "Trang"
msgstr "ترانغ"

#: i18n/states.php:1773
msgid "Tak"
msgstr "تاك"

#: i18n/states.php:1772
msgid "Surin"
msgstr "سورين"

#: i18n/states.php:1771
msgid "Surat Thani"
msgstr "سورات ثاني"

#: i18n/states.php:1770
msgid "Suphan Buri"
msgstr "سوفانبوري"

#: i18n/states.php:1769
msgid "Sukhothai"
msgstr "سوكوتاي"

#: i18n/states.php:1768
msgid "Songkhla"
msgstr "سونغكلا"

#: i18n/states.php:1767
msgid "Sisaket"
msgstr "سي سا كت"

#: i18n/states.php:1766
msgid "Sing Buri"
msgstr "سنغ بوري"

#: i18n/states.php:1765
msgid "Satun"
msgstr "ساتون"

#: i18n/states.php:1764
msgid "Saraburi"
msgstr "سارابوري"

#: i18n/states.php:1763
msgid "Samut Songkhram"
msgstr "ساموت سونغخرام"

#: i18n/states.php:1762
msgid "Samut Sakhon"
msgstr "ساموت ساخون"

#: i18n/states.php:1761
msgid "Samut Prakan"
msgstr "ساموت براكان"

#: i18n/states.php:1760
msgid "Sakon Nakhon"
msgstr "ساكون ناخون"

#: i18n/states.php:1759
msgid "Sa Kaeo"
msgstr "سا كايو"

#: i18n/states.php:1758
msgid "Roi Et"
msgstr "روي إت"

#: i18n/states.php:1757
msgid "Rayong"
msgstr "رايونغ"

#: i18n/states.php:1756
msgid "Ratchaburi"
msgstr "راتشابوري"

#: i18n/states.php:1755
msgid "Ranong"
msgstr "رانونغ"

#: i18n/states.php:1754
msgid "Prachuap Khiri Khan"
msgstr "براتشواب خيري خان"

#: i18n/states.php:1753
msgid "Prachin Buri"
msgstr "براشينبوري"

#: i18n/states.php:1752
msgid "Phuket"
msgstr "فوكيت"

#: i18n/states.php:1751
msgid "Phrae"
msgstr "فراي"

#: i18n/states.php:1750
msgid "Phitsanulok"
msgstr "فيتسانولوك"

#: i18n/states.php:1749
msgid "Phichit"
msgstr "فيتشيت"

#: i18n/states.php:1748
msgid "Phetchaburi"
msgstr "براتشينبوري"

#: i18n/states.php:1747
msgid "Phetchabun"
msgstr "فيتشابون"

#: i18n/states.php:1746
msgid "Phayao"
msgstr "فاياو"

#: i18n/states.php:1745
msgid "Phatthalung"
msgstr "فاتالونغ"

#: i18n/states.php:1744
msgid "Phang Nga"
msgstr "فانغ نغا"

#: i18n/states.php:1743
msgid "Pattani"
msgstr "فطاني"

#: i18n/states.php:1742
msgid "Pathum Thani"
msgstr "باثوم ثاني"

#: i18n/states.php:1741
msgid "Nonthaburi"
msgstr "نونثابوري"

#: i18n/states.php:1740
msgid "Nong Khai"
msgstr "نونغ خاي"

#: i18n/states.php:1739
msgid "Nong Bua Lam Phu"
msgstr "نونغ بوا لامفو"

#: i18n/states.php:1738
msgid "Narathiwat"
msgstr "ناراتيوات"

#: i18n/states.php:1737
msgid "Nan"
msgstr "نان"

#: i18n/states.php:1736
msgid "Nakhon Si Thammarat"
msgstr "ناخون سي ثامارات"

#: i18n/states.php:1735
msgid "Nakhon Sawan"
msgstr "ناخون صوان"

#: i18n/states.php:1734
msgid "Nakhon Ratchasima"
msgstr "ناخون راتشاسيما"

#: i18n/states.php:1733
msgid "Nakhon Phanom"
msgstr "ناخون فانوم"

#: i18n/states.php:1732
msgid "Nakhon Pathom"
msgstr "ناخون باتوم"

#: i18n/states.php:1731
msgid "Nakhon Nayok"
msgstr "ناخون نايوك"

#: i18n/states.php:1730
msgid "Mukdahan"
msgstr "موكداهان"

#: i18n/states.php:1729
msgid "Maha Sarakham"
msgstr "ماها ساراخام"

#: i18n/states.php:1728
msgid "Mae Hong Son"
msgstr "ماي هونغ سون"

#: i18n/states.php:1727
msgid "Lopburi"
msgstr "لوبوري"

#: i18n/states.php:1726
msgid "Loei"
msgstr "لويي"

#: i18n/states.php:1725
msgid "Lamphun"
msgstr "لامفون"

#: i18n/states.php:1724
msgid "Lampang"
msgstr "لامبانغ"

#: i18n/states.php:1723
msgid "Krabi"
msgstr "كرابي"

#: i18n/states.php:1722
msgid "Khon Kaen"
msgstr "خون كاين"

#: i18n/states.php:1721
msgid "Kanchanaburi"
msgstr "كانشانابوري"

#: i18n/states.php:1720
msgid "Kamphaeng Phet"
msgstr "كامفاينغ فيت"

#: i18n/states.php:1719
msgid "Kalasin"
msgstr "كالاسين"

#: i18n/states.php:1718
msgid "Chumphon"
msgstr "تشومفون"

#: i18n/states.php:1717
msgid "Chonburi"
msgstr "تشونبوري"

#: i18n/states.php:1716
msgid "Chiang Rai"
msgstr "شيانج راي"

#: i18n/states.php:1715
msgid "Chiang Mai"
msgstr "شيانج ماي"

#: i18n/states.php:1714
msgid "Chanthaburi"
msgstr "تشانثابوري"

#: i18n/states.php:1713
msgid "Chaiyaphum"
msgstr "تشايافوم"

#: i18n/states.php:1712
msgid "Chai Nat"
msgstr "تشاينات"

#: i18n/states.php:1711
msgid "Chachoengsao"
msgstr "شاشوينجساو"

#: i18n/states.php:1710
msgid "Buri Ram"
msgstr "بوريرام"

#: i18n/states.php:1709
msgid "Bueng Kan"
msgstr "بوينغ كان"

#: i18n/states.php:1708
msgid "Bangkok"
msgstr "بانكوك"

#: i18n/states.php:1707
msgid "Ayutthaya"
msgstr "أيوتثايا"

#: i18n/states.php:1706
msgid "Ang Thong"
msgstr "أنغ ثونغ"

#: i18n/states.php:1705
msgid "Amnat Charoen"
msgstr "أمنات تشاروين"

#: i18n/states.php:1168
msgid "Sinoe"
msgstr "سينو"

#: i18n/states.php:1167
msgid "River Gee"
msgstr "ريفر جي"

#: i18n/states.php:1166
msgid "Rivercess"
msgstr "ريفر سيس"

#: i18n/states.php:1165
msgid "Nimba"
msgstr "نيمبا"

#: i18n/states.php:1164
msgid "Montserrado"
msgstr "مونتسيرادو"

#: i18n/states.php:1162
msgid "Margibi"
msgstr "مغربي"

#: i18n/states.php:1161
msgid "Lofa"
msgstr "لوفا"

#: i18n/states.php:1160
msgid "Grand Kru"
msgstr "غراند كرو"

#: i18n/states.php:1159
msgid "Grand Gedeh"
msgstr "غراند جدة"

#: i18n/states.php:1158
msgid "Grand Cape Mount"
msgstr "غراند كيب ماونت"

#: i18n/states.php:1157
msgid "Grand Bassa"
msgstr "غراند باسا"

#: i18n/states.php:1156
msgid "Gbarpolu"
msgstr "غباربولو"

#: i18n/states.php:1155
msgid "Bong"
msgstr "بونغ"

#: i18n/states.php:1154
msgid "Bomi"
msgstr "بومي"

#: i18n/states.php:115
msgid "Jashore"
msgstr "جيسور"

#: i18n/states.php:102
msgid "Chattogram"
msgstr "شيتاغونغ"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:353
msgid "Profile &rarr;"
msgstr "ملف تعريف &rarr;"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:648
msgid "Image size used for products in the catalog."
msgstr "حجم الصورة المستخدم للمنتجات الموجودة في الكتالوج."

#. translators: %s: regen thumbs url
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:591
msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>."
msgstr "بعد نشر تغييراتك، قد لا تظهر أحجام الصور الجديدة حتى <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">تُعيد إنشاء الصورة المصغّرة</a>."

#. translators: 1: tools URL 2: regen thumbs url
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:588
msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you regenerate thumbnails. You can do this from the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">tools section in WooCommerce</a> or by using a plugin such as <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>."
msgstr "بعد نشر تغييراتك، قد لا تظهر أحجام الصور الجديدة حتى تُعيد إنشاء الصورة المصغّرة. يمكنك القيام بذلك من <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">قسم الأدوات في WooCommerce</a> أو عن طريق استخدام إضافة مثل <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:584
msgid "After publishing your changes, new image sizes will be generated automatically."
msgstr "بعد نشر تغييراتك، سيتم إنشاء أحجام الصور الجديدة تلقائيًّا."

#: includes/class-wc-regenerate-images.php:161
msgid "Cancelled product image regeneration job."
msgstr "تم إلغاء وظيفة إعادة إنشاء صورة المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:566
msgid "Thumbnail regeneration has been scheduled to run in the background."
msgstr "تتم جدولة إعادة إنشاء الصورة المصغّرة لكي تعمل في الخلفية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:212
msgid "This will regenerate all shop thumbnails to match your theme and/or image settings."
msgstr "سيؤدي هذا إلى إعادة إنشاء جميع الصور المصغّرة بالمتجر لتتناسب مع إعدادات القالب و/أو الصورة الخاصة بك."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:151
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:211
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:327
msgid "Regenerate"
msgstr "إعادة إنشاء"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:210
msgid "Regenerate shop thumbnails"
msgstr "إعادة إنشاء الصور المصغّرة بالمتجر"

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:12
msgid "Thumbnail regeneration is running in the background. Depending on the amount of images in your store this may take a while."
msgstr "يجري تشغيل إعادة إنشاء الصور المصغّرة في الخلفية. قد يستغرق هذا الأمر لحظات استنادًا إلى كمية الصور الموجودة في متجرك."

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:10
msgid "Cancel thumbnail regeneration"
msgstr "إلغاء إعادة إنشاء الصور المصغّرة"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:377
msgid "Change order status to completed"
msgstr "تغيير حالة الطلب إلى مكتملة"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:368
msgid "Change order status to processing"
msgstr "تغيير حالة الطلب إلى قيد التنفيذ"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:359
msgid "Change order status to on-hold"
msgstr "تغيير حالة الطلب إلى قيد الانتظار"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1640
msgid "Edit this order"
msgstr "تعديل هذا الطلب"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:440
msgid "This is the default category and it cannot be deleted. It will be automatically assigned to products with no category."
msgstr "هذه هي الفئة الافتراضية ولا يمكن حذفها. سيتم تعيينها تلقائيًّا إلى المنتجات التي لا توجد لها فئة."

#. translators: %s: taxonomy term name
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:404
msgid "Make &#8220;%s&#8221; the default category"
msgstr "اجعل \"%s\" الفئة الافتراضية"

#. translators: %s: default category
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:348
msgid "Deleting a category does not delete the products in that category. Instead, products that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "لا يؤدي حذف التصنيف إلى حذف المنتجات الموجودة في ذلك التصنيف. بدلاً من ذلك، يتم تعيين المنتجات التي تم إسنادها للتصنيف المحذوف فقط إلى التصنيف %s."

#. translators: %s: Quantity.
#: templates/global/quantity-input.php:24
msgid "%s quantity"
msgstr "كمية %s"

#: templates/emails/customer-invoice.php:60
#: templates/emails/customer-invoice.php:74
msgid "Pay for this order"
msgstr "الدفع مقابل هذا الطلب"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:177
msgid "Sandbox API signature"
msgstr "توقيع واجهة برمجة التطبيقات في الوضع الاختباري Sandbox"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:169
msgid "Sandbox API password"
msgstr "كلمة مرور واجهة برمجة التطبيقات في الوضع الاختباري Sandbox"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:161
msgid "Sandbox API username"
msgstr "اسم مستخدم واجهة برمجة التطبيقات في الوضع الاختباري Sandbox"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:153
msgid "Live API signature"
msgstr "توقيع واجهة برمجة التطبيقات المباشرة"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:145
msgid "Live API password"
msgstr "كلمة مرور واجهة برمجة التطبيقات المباشرة"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:137
msgid "Live API username"
msgstr "اسم مستخدم واجهة برمجة التطبيقات المباشرة"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:71
msgid "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, chargebacks and cancellations."
msgstr "أرسل إشعارات عند استلام IPN من PayPal تُشير إلى الأموال المستردة ورد المبالغ المدفوعة وعمليات الإلغاء."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:69
msgid "Enable IPN email notifications"
msgstr "تمكين إشعارات البريد الإلكتروني الخاصة بـ IPN"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:67
msgid "IPN email notifications"
msgstr "تنبيهات البريد الإلكتروني الخاصة بـ IPN"

#. translators: %s: Link to PayPal sandbox testing guide page
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:112
msgid "SANDBOX ENABLED. You can use sandbox testing accounts only. See the <a href=\"%s\">PayPal Sandbox Testing Guide</a> for more details."
msgstr "تم تمكين الاختباري. يمكنك استخدام حسابات اختبار الوضع الاختباري فقط. راجع <a href=\"%s\">دليل اختبار الوضع الاختباري Sandbox في PayPal</a> للحصول على مزيد من المعلومات."

#: includes/data-stores/class-wc-webhook-data-store.php:106
msgid "Invalid webhook."
msgstr "خطاف الويب غير صالح."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:93
msgid "Invalid download log: not found."
msgstr "سجل التنزيل غير صالح: غير موجود."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:84
msgid "Invalid download log: no ID."
msgstr "سجل التنزيل غير صالح: لا يوجد مُعرّف."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:67
msgid "Unable to insert download log entry in database."
msgstr "تعذر إدراج إدخال سجل التنزيل في قاعدة البيانات."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:717
msgid "Images will display using the aspect ratio in which they were uploaded"
msgstr "سيتم عرض الصور باستخدام نسبة العرض إلى الارتفاع التي سيتم رفع الصور بها"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:716
msgid "Uncropped"
msgstr "غير مقصوصة"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:713
msgid "Images will be cropped to a custom aspect ratio"
msgstr "سيتم قص الصور للوصول إلى نسبة عرض إلى ارتفاع مخصصة"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:709
msgid "Images will be cropped into a square"
msgstr "سيتم قص الصور في شكل مربع"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:708
msgid "1:1"
msgstr "1:1"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:705
msgid "Thumbnail cropping"
msgstr "قص الصور المصغّرة"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:647
msgid "Thumbnail width"
msgstr "عرض الصورة المصغّرة"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:620
msgid "Image size used for the main image on single product pages. These images will remain uncropped."
msgstr "حجم الصورة المستخدم للصورة الرئيسية على صفحات منتج واحد. ستظل هذه الصور غير مقصوصة."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:619
msgid "Main image width"
msgstr "عرض الصورة الرئيسية"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:597
msgid "Product Images"
msgstr "صور المنتج"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:561
msgid "How many rows of products should be shown per page?"
msgstr "كم عدد صفوف المنتجات التي ينبغي عرضها لكل صفحة؟"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:560
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Rows per page"
msgstr "الصفوف لكل صفحة"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:531
msgid "How many products should be shown per row?"
msgstr "كم عدد المنتجات التي ينبغي عرضها لكل صف؟"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:530
msgid "Products per row"
msgstr "المنتجات لكل صفحة"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:493
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Controller.php:252
msgid "How should products be sorted in the catalog by default?"
msgstr "كيف ينبغي فرز المنتجات في الكتالوج افتراضيًّا؟"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:466
msgid "Choose what to display on product category pages."
msgstr "اختر ما يتم عرضه على صفحات فئة المنتج."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:465
msgid "Category display"
msgstr "عرض الفئة"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:440
msgid "Choose what to display on the main shop page."
msgstr "اختر ما يتم عرضه على صفحة المتجر الرئيسية."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:420
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Product Catalog"
msgstr "كتالوج المنتج"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:392
msgid "Enable store notice"
msgstr "تمكين إشعار المتجر"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:382
msgid "If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show events or promotions to visitors!"
msgstr "في حالة التمكين، سيتم عرض هذا النص على مستوى الموقع. يمكنك استخدامه لإظهار المناسبات أو العروض الترويجية للزائرين!"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:350
msgid "Store Notice"
msgstr "إشعار المتجر"

#. translators: %d: Setting value
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:128
msgid "The maximum allowed setting is %d"
msgstr "الحد الأقصى للإعداد المسموح به هو %d"

#. translators: %d: Setting value
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:126
msgid "The minimum allowed setting is %d"
msgstr "الحد الأدنى للإعداد المسموح به هو %d"

#: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:261
msgid "Completed product image regeneration job."
msgstr "وظيفة إعادة إنشاء صورة المنتج المكتملة."

#. translators: %s: ID of the attachment.
#: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:113
msgid "Regenerating images for attachment ID: %s"
msgstr "إعادة إنشاء الصور لمعرّف الملحق: %s"

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-variable.php:90
msgid "Select options for &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "تحديد الخيارات لـ \"%s\""

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-grouped.php:55
msgid "View products in the &ldquo;%s&rdquo; group"
msgstr "عرض المنتجات في مجموعة \"%s\""

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-external.php:195
msgid "Buy &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "شراء \"%s\""

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:340
#: includes/class-wc-install.php:1242 includes/class-wc-install.php:1248
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Uncategorized"

#: includes/class-wc-customer-download.php:294
msgid "Invalid permission ID."
msgstr "مُعرّف الإذن غير صالح."

#: includes/class-wc-countries.php:1563
msgid "Municipality / District"
msgstr "البلدية / الحيّ"

#. translators: %s: field name
#: includes/class-wc-checkout.php:882
msgid "%s is not a valid postcode / ZIP."
msgstr "الرمز البريدي / ZIP الذي أدخلته %s غير صحيح."

#: includes/class-wc-ajax.php:2182
msgid "Error processing refund. Please try again."
msgstr "حدث خطأ أثناء عملية استرجاع الأموال. حاول مرة أخرى."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2342
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:276
msgid "Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate."
msgstr "تحديد مجموعة النتائج للمنتجات ذات رموز SKU للمنتجات المحددة. استخدام الفواصل للفصل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:81
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:165
msgid "Download ID."
msgstr "مُعرّف التنزيل."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:21
msgid "Search logs"
msgstr "سجلات البحث"

#. translators: WooCommerce link to setting up shipping zones
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:60
msgid "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. <code>90210...99000</code>) are also supported. Please see the shipping zones <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
msgstr "الرموز البريدية التي تتضمن أحرف البدل (مثل CB23*) أو مجموعات رقمية بالكامل (مثل <code>90210...99000</code>) مدعومة أيضًا. يُرجى الاطلاع على <a href=\"%s\" target=\"_blank\">وثائق</a>) مناطق الشحن لمزيد من المعلومات."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:67
msgid "Shop pages"
msgstr "صفحات المتجر"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:257
msgid "No customer downloads found."
msgstr "لا توجد تنزيلات خاصة بالعميل."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:205
msgid "Filter by IP address"
msgstr "التصفية حسب عنوان IP"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:194
msgid "Filter by user"
msgstr "التصفية حسب المستخدم"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:183
msgid "Filter by order"
msgstr "التصفية حسب الطلب"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:173
msgid "Filter by file"
msgstr "التصفية حسب الملف"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:158
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1419
msgid "Filter by product"
msgstr "الفرز حسب المنتج"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:86
msgid "Permission ID"
msgstr "مُعرّف الإذن"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:85
msgid "File ID"
msgstr "مُعرّف الملف"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:75
msgid "Permission #%d not found."
msgstr "الإذن رقم %d غير موجود."

#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:815
msgid "Confirm navigation"
msgstr "تأكيد الانتقال"

#. translators: %1$s: open link, %2$s: close link
#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:814
msgid "This report link has expired. %1$sClick here to view the filtered report%2$s."
msgstr "انتهت صلاحية رابط التقرير هذا. %1$sانقر هنا لعرض التقرير التي تمت تصفيته%2$s."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:102
msgid "Set Status - On backorder"
msgstr "تعيين الحالة - متاح للطلب المسبق"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:59
#: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:156
msgid "View report"
msgstr "عرض التقرير"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:51
msgid "Customer download log"
msgstr "سجل التنزيلات الخاص بالعميل"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/settings/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Copy link"
msgstr "نسخ الرابط"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48
msgid "Copying to clipboard failed. You should be able to right-click the button and copy."
msgstr "فشل النسخ إلى الحافظة. ينبغي أن تكون قادرًا على النقر بزر الماوس الأيمن على الزر والنسخ."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:314
#: assets/client/admin/chunks/analytics-settings.js:1
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:303
msgid "Date created:"
msgstr "تاريخ الإنشاء:"

#. translators: 1: date 2: time
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:261
msgid "Paid on %1$s @ %2$s"
msgstr "تم الدفع بتاريخ %1$s • الساعة %2$s"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:430
#: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-new.js:12
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12
#: assets/client/blocks/product-tag.js:9
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:12
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:8
msgid "Filter by stock status"
msgstr "الفرز حسب حالة المخزون"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:317
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:116
#: includes/wc-product-functions.php:1089
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:404
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:870
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "On backorder"
msgstr "متاح للطلب المسبق"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:384
msgid "Change status: "
msgstr "حالة التغيير: "

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:376
msgid "Completed"
msgstr "مكتمل"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:358
msgid "On-hold"
msgstr "موقوف"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1599
msgid "Payment via"
msgstr "الدفع بواسطة"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1066
msgid "M j, Y"
msgstr "j F، Y"

#. translators: %s: human-readable time difference
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1062
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "منذ %s مضت"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:149
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:318
msgid "Change status to completed"
msgstr "تغيير الحالة إلى مكتمل"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:148
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:317
msgid "Change status to on-hold"
msgstr "تغيير الحالة إلى قيد الإنتظار"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:147
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:316
msgid "Change status to processing"
msgstr "تغيير الحالة إلى قيد التنفيذ"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:47
msgid "Create your first coupon"
msgstr "إنشاء القسيمة الأولى الخاصة بك"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:60
msgid "Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that do not exist will be skipped."
msgstr "سيتم تحديث المنتجات الحالية التي تتناسب حسب المُعرّف أو رمز SKU. سيتم تجاوز المنتجات غير الموجودة."

#. translators: 1: subscriptions docs 2: subscriptions docs
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:332
msgid "To receive updates and support for this extension, you need to <strong>purchase</strong> a new subscription or consolidate your extensions to one connected account by <strong><a href=\"%1$s\" title=\"Sharing Docs\">sharing</a> or <a href=\"%2$s\" title=\"Transferring Docs\">transferring</a></strong> this extension to this connected account."
msgstr "للحصول على تحديثات لهذه الإضافة، يجب <strong>شراء</strong> اشتراك جديد أو دمج الإضافات في حساب واحد متصل من خلال <strong><a href=\"%1$s\" title=\"مشاركة المستندات\">المشاركة</a> أو <a href=\"%2$s\" title=\"نقل المستندات\">نقل</a></strong> هذه الإضافة إلى هذا الحساب المتصل."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:165
msgid "The WooCommerce Helper plugin is no longer needed. <a href=\"%s\">Manage subscriptions</a> from the extensions tab instead."
msgstr "لا توجد حاجة إلى المكوّن الإضافي الخاص بـ WooCommerce Helper بعد الآن. بدلاً من ذلك، <a href=\"%s\">قم بإدارة الاشتراكات</a> من علامة تبويب الامتدادات."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:129
msgid "Webhook topic unknown. Please select a valid topic."
msgstr "موضوع خطاف الويب غير معروف. يرجى تحديد موضوع صالح."

#. translators: %s: webhook name
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:92
msgid "Delete \"%s\" permanently"
msgstr "حذف \"%s\" بشكل دائم"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2135
msgid "Reasons you'll love Jetpack"
msgstr "أسباب تفضيل Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2071
msgid "Continue with Jetpack"
msgstr "المتابعة مع Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2022
msgid "payment setup"
msgstr "إعداد الدفع"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2018
msgid "payment setup and automated taxes"
msgstr "إعداد الدفع والضرائب التلقائية"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:601
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:2804
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Square"
msgstr "مربع"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:240
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3104
msgid "Klarna Payments"
msgstr "Klarna Payments"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:216
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentExtensionSuggestions.php:3137
msgid "Klarna Checkout"
msgstr "Klarna Checkout"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1450
msgid "Email address to receive payments"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لاستلام المدفوعات"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1447
msgid "Direct payments to email address:"
msgstr "المدفوعات المباشرة لعنوان البريد الإلكتروني:"

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1399
msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Square</a>."
msgstr "قبول بطاقات الائتمان والخصم بأمان بسعر واحد منخفض ومن دون أي رسوم مفاجئة (الأسعار المخصصة متاحة). البيع على الإنترنت وفي المتجر وتتبع المبيعات والمخزون في مكان واحد. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">اعرف المزيد عن المربع</a>."

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1394
msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Klarna</a>."
msgstr "اختر الدفع الذي تريده، وادفع الآن أو ادفع لاحقًا أو قسّم الدفع. لا توجد أرقام لبطاقات الائتمان، ولا كلمات مرور، ولا داعي للشعور بالقلق. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">اعرف المزيد عن كلارنا</a>."

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1389
msgid "Full checkout experience with pay now, pay later and slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Klarna</a>."
msgstr "تجربة الدفع الكامل مع الخروج باستخدام الدفع الآن أو الدفع لاحقًا أو تقسيم الدفع. لا توجد أرقام لبطاقات الائتمان، ولا كلمات مرور، ولا داعي للشعور بالقلق. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">اعرف المزيد عن كلارنا</a>."

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1379
msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "قبول بطاقات الائتمان والخصم بأكثر من 135 عملة، وطريقة مثل Alipay، والدفع بلمسة واحدة مع الخروج باستخدام الدفع عبر Apple. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">اعرف المزيد</a>."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:589
msgid "I will also be selling products or services in person."
msgstr "سأبيع أيضًا المنتجات أو الخدمات شخصيًّا."

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:118
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:79
msgid "Customer downloads"
msgstr "تنزيلات العميل"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:139
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:163
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:202
msgid "Revision restored."
msgstr "تمت استعادة المراجعة."

#. translators: %s: Home URL
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:101
msgid "If you like, you may enter custom structures for your product URLs here. For example, using <code>shop</code> would make your product links like <code>%sshop/sample-product/</code>. This setting affects product URLs only, not things such as product categories."
msgstr "إذا كنت ترغب في ذلك، فيمكنك الدخول إلى هياكل مخصصة لعناوين URL المحددة لمنتجاتك هنا. على سبيل المثال، سيؤدي استخدام <code>المتجر</code> إلى جعل روابط منتجاتك على النحو التالي <code>%sshop/sample-product/</code>. يؤثر هذا الإعداد في عناوين URL المحددة للمنتجات فقط، وليس في أشياء كفئات المنتجات."

#. translators: %s: post title
#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:62
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "نقل \"%s\" إلى سلة المهملات"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:421
msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or color. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets."
msgstr "تسمح لك السمات بتحديد بيانات المنتج الإضافية، مثل الحجم أو اللون. يمكنك استخدام هذه السمات في الشريط الجانبي بالمتجر باستخدام المربعات الجانبية \"layered nav\"."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:260
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:469
msgid "Determines how this attribute's values are displayed."
msgstr "يُحدد كيفية عرض قيم هذه السمة."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:222
msgid "This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are you sure you want to delete it?"
msgstr "يعرض هذا المنتج المبيعات وقد يرتبط بطلبات موجودة. هل تريد بالتأكيد حذفه؟"

#. translators: %s: Product title
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2070
#: includes/class-wc-product-simple.php:75
msgid "Read more about &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "إقرأ المزيد عن &ldquo;%s&rdquo;"

#: i18n/states.php:1896
msgid "Simiyu"
msgstr "سيميو"

#: i18n/states.php:1895
msgid "Njombe"
msgstr "نجومبي"

#: i18n/states.php:1894
msgid "Katavi"
msgstr "كاتافي"

#: i18n/states.php:1893
msgid "Geita"
msgstr "جيتا"

#: i18n/states.php:1892
msgid "Manyara"
msgstr "مانيارا"

#: i18n/states.php:1891
msgid "Tanga"
msgstr "تنجا"

#: i18n/states.php:1890
msgid "Tabora"
msgstr "تابورا"

#: i18n/states.php:1889
msgid "Singida"
msgstr "سينجيدا"

#: i18n/states.php:1888
msgid "Shinyanga"
msgstr "شينيانغا"

#: i18n/states.php:1887
msgid "Ruvuma"
msgstr "روفوما"

#: i18n/states.php:1886
msgid "Rukwa"
msgstr "روكوا"

#: i18n/states.php:1885
msgid "Coast"
msgstr "كوست"

#: i18n/states.php:1884
msgid "Mwanza"
msgstr "موانزا"

#: i18n/states.php:1883
msgid "Mtwara"
msgstr "متوارا"

#: i18n/states.php:1882
msgid "Morogoro"
msgstr "موروغورو"

#: i18n/states.php:1881
msgid "Zanzibar West"
msgstr "غرب زنجبار"

#: i18n/states.php:1880
msgid "Mbeya"
msgstr "مبيا"

#: i18n/states.php:1879
msgid "Mara"
msgstr "مارا"

#: i18n/states.php:1878
msgid "Lindi"
msgstr "ليندي"

#: i18n/states.php:1877
msgid "Zanzibar South"
msgstr "جنوب زنجبار"

#: i18n/states.php:1876
msgid "Pemba South"
msgstr "جنوب بيمبا"

#: i18n/states.php:1875
msgid "Kilimanjaro"
msgstr "كليمنجارو"

#: i18n/states.php:1874
msgid "Kigoma"
msgstr "كيغوما"

#: i18n/states.php:1873
msgid "Zanzibar North"
msgstr "شمال زنجبار"

#: i18n/states.php:1872
msgid "Pemba North"
msgstr "شمال بيمبا"

#: i18n/states.php:1871
msgid "Kagera"
msgstr "كاجيرا"

#: i18n/states.php:1870
msgid "Iringa"
msgstr "إيرينغا"

#: i18n/states.php:1869
msgid "Dodoma"
msgstr "دودوما"

#: i18n/states.php:1868
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "دار السلام"

#: i18n/states.php:1867
msgid "Arusha"
msgstr "أروشا"

#: i18n/states.php:1284
msgid "Ungheni"
msgstr "أونغيني"

#: i18n/states.php:1282
msgid "Taraclia"
msgstr "تاراكليا"

#: i18n/states.php:1278
msgid "Soroca"
msgstr "سوروكا"

#: i18n/states.php:1275
msgid "Rezina"
msgstr "ريزاينا"

#: i18n/states.php:1274
msgid "Orhei"
msgstr "أورهي"

#: i18n/states.php:1272
msgid "Nisporeni"
msgstr "نيسبوريني"

#: i18n/states.php:1271
msgid "Leova"
msgstr "ليوفا"

#: i18n/states.php:1270
msgid "Ialoveni"
msgstr "إيلوفيني"

#: i18n/states.php:1268
msgid "Glodeni"
msgstr "جلودني"

#: i18n/states.php:1262
msgid "Drochia"
msgstr "دروتشيا"

#: i18n/states.php:1260
msgid "Criuleni"
msgstr "كريوليني"

#: i18n/states.php:1256
msgid "Cantemir"
msgstr "كانتيمير"

#: i18n/states.php:1255
msgid "Cahul"
msgstr "كاهول"

#: i18n/states.php:1254
msgid "Briceni"
msgstr "بريسيني"

#: i18n/states.php:1253
msgid "Basarabeasca"
msgstr "باسارابياسكا"

#: i18n/states.php:1252
msgid "Anenii Noi"
msgstr "أنيني نوي"

#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:60
msgid "New payment methods can only be added during checkout. Please contact us if you require assistance."
msgstr "طرق الدفع الجديدة يمكن إضافتها فقط أثناء عملية إتمام الطلب. يرجى الاتصال بنا إذا كنت بحاجة إلى مساعدة."

#: includes/wc-core-functions.php:528
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "روبل بلاروسي (القديم)"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:364
msgid "This key is invalid or has already been used. Please reset your password again if needed."
msgstr "هذا المفتاح غير صالح أو تم استخدامه من قبل. الرجاء إعادة تعيين كلمة مرورك مرة أخرى إذا لزم الأمر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:780
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1824
msgid "End date of sale price, as GMT."
msgstr "تاريخ انتهاء سعر التخفيض، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:791
msgid "Define if the variation is visible on the product's page."
msgstr "تحديد إذا ماكان النوع متاح للظهور على صفحة المنتج."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:214
msgid "Resend new order notification"
msgstr "إعادة إرسال إشعار جديد للطلب"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:212
msgid "Order updated and sent."
msgstr "تم تحديث الطلب وإرساله."

#: templates/cart/cart-shipping.php:67
msgid "There are no shipping options available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help."
msgstr "لا توجد طرق شحن متاحة. يرجى التأكد من إدخال عنوانك بطريقة صحيحة، أو الاتصال بنا إذا كنت بحاجة إلى الحصول على أي مساعدة."

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:22
msgid "A list of your store's top-rated products."
msgstr "قائمة المنتجات الأعلى تقييمًا في متجرك."

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "Display a list of a customer's recently viewed products."
msgstr "عرض قائمة بمنتجات العميل التي قام بعرضها مؤخرًا."

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "Recent Product Reviews"
msgstr "أحدث مراجعات للمنتج"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of recent reviews from your store."
msgstr "عرض قائمة أحدث المراجعات من متجرك."

#: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:23
msgid "Filter Products by Rating"
msgstr "فرز المنتجات حسب التقييم"

#: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:21
msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store."
msgstr "عرض قائمة بتقييمات النجوم لفرز المنتجات في متجرك."

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "A list of your store's products."
msgstr "قائمة المنتجات في متجرك."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:25
msgid "Product Tag Cloud"
msgstr "سحابة وسم المنتج"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "A cloud of your most used product tags."
msgstr "سحابة وسوم المنتجات الأكثر استخدامًا."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
#: assets/client/blocks/product-search.js:1
msgid "Product Search"
msgstr "البحث عن المنتج"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A search form for your store."
msgstr "نموذج البحث الخاص بمتجرك."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:83
msgid "Maximum depth"
msgstr "أقصى عمق"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:27
msgid "Filter Products by Price"
msgstr "فرز المنتجات حسب السعر"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Display a slider to filter products in your store by price."
msgstr "عرض شريط تمرير لفرز المنتجات الموجودة في متجرك حسب السعر."

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:25
msgid "Filter Products by Attribute"
msgstr "فرز المنتجات حسب السمة"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "Display a list of attributes to filter products in your store."
msgstr "عرض قائمة السمات لفرز المنتجات في متجرك."

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "Active Product Filters"
msgstr "عوامل فرز المنتجات النشطة"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Display a list of active product filters."
msgstr "عرض قائمة بعوامل فرز المنتجات النشطة."

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the customer shopping cart."
msgstr "عرض سلة التسوق الخاصة بالعميل."

#: includes/wc-template-functions.php:1625
msgid "Relevance"
msgstr "الملاءمة"

#. translators: 1: wc_load_cart 2: woocommerce_init
#. translators: 1: class::method 2: plugins_loaded
#: includes/wc-core-functions.php:2661
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:796
msgid "%1$s should not be called before the %2$s action."
msgstr "لا ينبغي استدعاء %1$s قبل الإجراء %2$s."

#. translators: 1: class name 2: woocommerce_logging_class 3:
#. WC_Logger_Interface
#: includes/wc-core-functions.php:2148
msgid "The class %1$s provided by %2$s filter must implement %3$s."
msgstr "يجب على الفئة (The class) %1$s التي يوفرها الفلتر %2$s تنفيذ %3$s."

#: includes/wc-attribute-functions.php:477
msgid "Please, provide an attribute name."
msgstr "يرجى إدخال اسم السمة."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:64
msgid "Sorry, the order could not be found. Please contact us if you are having difficulty finding your order details."
msgstr "عذرًا، يتعذر العثور على الطلب. يرجى الاتصال بنا إذا كنت تواجه صعوبة في العثور على تفاصيل الطلب الخاص بك."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:50
#: assets/client/blocks/cart.js:36 assets/client/blocks/checkout.js:14
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:21
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح"

#. translators: %s: product name
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:156
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:643
msgid "Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We apologize for any inconvenience caused."
msgstr "عذرًا، لم يعد \"%s\" متوفرًا في المخزون لذا لا يمكن الدفع مقابل هذا الطلب. نعتذر عن أي إزعاج بسبب ذلك."

#. translators: 1: WC_Logger::log 2: level
#: includes/class-wc-logger.php:170
msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"."
msgstr "تم استدعاء %1$s باستخدام مستوى غير صالح \"%2$s\"."

#. translators: 1: class name 2: WC_Log_Handler_Interface
#: includes/class-wc-logger.php:81
msgid "The provided handler %1$s does not implement %2$s."
msgstr "لا يُنفّذ المعالج المتوفر %1$s واجهة %2$s."

#: includes/class-wc-form-handler.php:572
msgid "Unable to add payment method to your account."
msgstr "تعذرت إضافة طريقة الدفع إلى حسابك."

#: includes/class-wc-form-handler.php:568
msgid "Payment method successfully added."
msgstr "تمت إضافة طريقة الدفع بنجاح."

#: includes/class-wc-form-handler.php:555
msgid "Invalid payment gateway."
msgstr "بوابة الدفع غير صالحة."

#: includes/class-wc-discounts.php:770 includes/class-wc-discounts.php:808
#: includes/class-wc-discounts.php:863
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to selected products."
msgstr "عذرًا، لا تنطبق هذه القسيمة على المنتجات المحددة."

#: includes/class-wc-coupon.php:569 includes/class-wc-coupon.php:573
msgid "Invalid discount amount"
msgstr "مبلغ الخصم غير صالح"

#: includes/class-wc-checkout.php:284
msgid "Create account password"
msgstr "إنشاء كلمة مرور للحساب"

#: includes/class-wc-cart-fees.php:84
msgid "Fee has already been added."
msgstr "تمت إضافة الرسوم بالفعل."

#. translators: %s fee amount
#: includes/class-wc-ajax.php:1156
msgid "%s fee"
msgstr "%s رسوم"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:206
msgid "This option will delete ALL of your tax rates, use with caution. This action cannot be reversed."
msgstr "سيحذف هذا الخيار جميع معدلات الضرائب الخاصة بك، استخدمه بحذر. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:202
msgid "Delete tax rates"
msgstr "حذف معدلات الضرائب"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:193
msgid "Create pages"
msgstr "إنشاء صفحات"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:192
msgid "Create default WooCommerce pages"
msgstr "إنشاء صفحات WooCommerce الافتراضية"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:165
msgid "Clear customer sessions"
msgstr "محو جلسات الزبون"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:130
msgid "WooCommerce transients"
msgstr "تخزينات WooCommerce المؤقتة"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1536
msgctxt "Page setting"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:556
msgid "Post Type Counts"
msgstr "تعداد نوع المقالة"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:502
msgid "Database Index Size"
msgstr "حجم فهرس قاعدة البيانات"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:496
msgid "Database Data Size"
msgstr "حجم بيانات قاعدة البيانات"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:490
msgid "Total Database Size"
msgstr "إجمالي حجم قاعدة البيانات"

#. Translators: %s: function name.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:405
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:419
msgid "%s failed. Contact your hosting provider."
msgstr "%s فشل. اتصل بمزوّد خدمة الإستضافة الخاص بك."

#. translators: 1: X-Accel-Redirect 2: X-Sendfile 3: mod_xsendfile
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:379
msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve downloads instead (server requires %3$s)."
msgstr "سيؤدي فرض التنزيلات إلى إبقاء عناوين URL مخفية، إلا أن بعض الخوادم قد تعرض ملفات كبيرة بشكل غير موثوق. إذا كان هذا مدعومًا، فيمكن استخدام %1$s / %2$s لعرض التنزيلات بدلاً من ذلك (يحتاج الخادم إلى %3$s)."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:97
msgid "The postal code, if any, in which your business is located."
msgstr "الرمز البريدي، إن وجد، الذي يقع فيه نشاطك التجاري."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:88
msgid "The country and state or province, if any, in which your business is located."
msgstr "الدولة والولاية أو المنطقة، إن وجد، الذي يقع فيه نشاطك التجاري."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:87
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Country / State"
msgstr "الدولة / المنطقة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:79
msgid "The city in which your business is located."
msgstr "المدينة التي يقع فيها نشاطك التجاري."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:70
msgid "An additional, optional address line for your business location."
msgstr "سطر عنوان إضافي واختياري لموقع نشاطك التجاري."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:61
msgid "The street address for your business location."
msgstr "عنوان الشارع / الحي الذي يقع فيه نشاطك التجاري."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:55
msgid "This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will use this address."
msgstr "هذا هو المكان الذي يقع فيه نشاطك التجاري. ستستخدم معدلات الضرائب ومعدلات الشحن هذا العنوان."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:53
msgid "Store Address"
msgstr "عنوان المتجر"

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:49
msgid "Update now"
msgstr "تحديث الآن"

#. translators: %s: version number
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:14
msgid "The following active plugin(s) have not declared compatibility with WooCommerce %s yet and should be updated and examined further before you proceed:"
msgstr "لم تُصرّح الإضافات النشطة التالية عن وجود توافق مع WooCommerce %s حتى الآن، وينبغي عليك تحديثها وفحصها قبل المتابعة:"

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:19
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:30
msgid "Tested up to WooCommerce version"
msgstr "تم إختبارها مع إصدار WooCommerce"

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:18
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:29
msgid "Plugin"
msgstr "الإضافة"

#: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:192
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"

#. translators: %s: version number
#: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:115
msgid "<strong>Heads up!</strong> The versions of the following plugins you're running haven't been tested with WooCommerce %s. Please update them or confirm compatibility before updating WooCommerce, or you may experience issues:"
msgstr "<strong>انتبه!</strong> لم يتم اختبار إصدارات الإضافات التالية التي تقوم بتشغيلها مع الإصدار %s لإضافة WooCommerce . يرجى تحديثها أو تأكيد التوافق قبل تحديث WooCommerce، أو قد تواجهك مشكلات:"

#. translators: 1: refund id 2: refund date 3: username
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:23
msgid "Refund #%1$s - %2$s by %3$s"
msgstr "طلب استرداد الأموال #%1$s في %2$s بواسطة %3$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:319
msgid "Add shipping"
msgstr "إضافة الشحن"

#. translators: 1: product ID 2: quantity in stock
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:345
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:503
msgid "The stock has not been updated because the value has changed since editing. Product %1$d has %2$d units in stock."
msgstr "لم يتم تحديث المخزون لأن القيمة تغيّرت منذ التحرير. يحتوي المنتج %1$d على %2$d وحدات في المخزون."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:148
msgid "Order details manually sent to customer."
msgstr "تم إرسال تفاصيل الطلب يدويًا إلى الزبون."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:52
msgid "Choose an action..."
msgstr "اختيار إجراء..."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:213
msgid "Send order details to customer"
msgstr "إرسال تفاصيل الطلب إلى العميل"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:661
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:861
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:156
msgid "Position"
msgstr "الموضع"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:514
msgid "Upload a new file"
msgstr "رفع ملف جديد"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:510
msgid "The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try again with a new file."
msgstr "الملف فارغ أو يستخدم ترميزًا مختلفاً عن UTF-8، يرجى المحاولة مرة أخرى باستخدام ملف جديد."

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:87
msgid "Lifetime Subscription"
msgstr "اشتراك مدى الحياة"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:44
msgid "Sort by:"
msgstr "ترتيب حسب:"

#. translators: Introduction to list of WooCommerce.com extensions the merchant
#. has subscriptions for.
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:25
msgid "Below is a list of extensions available on your WooCommerce.com account. To receive extension updates please make sure the extension is installed, and its subscription activated and connected to your WooCommerce.com account. Extensions can be activated from the <a href=\"%s\">Plugins</a> screen."
msgstr "ترد أدناه قائمة بالامتدادات المتاحة على حسابك على WooCommerce.com. للحصول على تحديثات الامتداد، يرجى التأكد من تثبيت الامتداد وتنشيط اشتراكه وربطه بحسابك على WooCommerce.com. يمكن تنشيط الامتدادات من شاشة <a href=\"%s\">الإضافات</a>."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:402
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/woo-product-usage-notice.js:2
msgid "Expired"
msgstr "منتهي الصلاحية"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:401
msgid "Expiring Soon"
msgstr "انتهاء الصلاحية قريباً"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:400
msgid "Update Available"
msgstr "التحديث متوفر"

#. translators: 1: WooCommerce 2:: five stars
#: includes/admin/class-wc-admin.php:252
msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!"
msgstr "إذا كنت معجبًا بـ %1$s، فيرجى ترك تقييم %2$s لنا. لك جزيل الشكر مقدمًا!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2277
msgid "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file."
msgstr "انقل المنتجات الموجودة إلى متجرك الجديد — استيراد ملف CSV فقط."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2276
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2282
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Import products"
msgstr "استيراد المنتجات"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2275
msgid "Have an existing store?"
msgstr "هل لديك متجر موجود حالياً؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2268
msgid "Create a product"
msgstr "إنشاء منتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2248
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2252
msgid "Yes please!"
msgstr "نعم من فضلك!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2234
msgid "We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight to your mailbox."
msgstr "نحن هنا من أجلك — احصل على النصائح وتحديثات المنتج والإلهام بشكل مباشر في علبة بريدك."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2231
msgid "You're ready to start selling!"
msgstr "أصبحت مستعداً لتبدأ في البيع!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2188
msgid "Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to public sites. Please make sure your site is visible over the internet, and then try connecting again 🙏."
msgstr "قد يكون موقعك على شبكة خاصة. لا يمكن توصيل Jetpack إلا بمواقع عامة. يرجى التأكد من أن موقعك متاح على الإنترنت، ومن ثم حاول الاتصال مرة أخرى 🙏."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2187
msgid "Sorry! We couldn't contact Jetpack just now 😭. Please make sure that your site is visible over the internet, and that it accepts incoming and outgoing requests via curl. You can also try to connect to Jetpack again, and if you run into any more issues, please contact support."
msgstr "عذرًا! يتعذر علينا الاتصال بـ Jetpack الآن 😭. يرجى التأكد من أن موقعك متاح على الإنترنت، وأنه يقبل الطلبات الواردة والصادرة عبر curl. يمكنك أيضًا محاولة الاتصال بـ Jetpack مرة أخرى، وإذا صادفت أي مشكلات إضافية أخرى، يرجى الاتصال بالدعم."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2186
msgid "Sorry! We tried, but we couldn't install Jetpack for you 😭. Please go to the Plugins tab to install it, and finish setting up your store."
msgstr "عذرًا! لقد حاولنا، ولكن تعذر علينا تثبيت إضافة Jetpack من أجلك 😭. يرجى الانتقال إلى تبويب إضافات لتثبيتها وإنهاء إعداد متجرك."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2185
msgid "Sorry! We tried, but we couldn't connect Jetpack just now 😭. Please go to the Plugins tab to connect Jetpack, so that you can finish setting up your store."
msgstr "عذرًا! لقد حاولنا، ولكن تعذر علينا الاتصال بـ Jetpack الآن 😭. يرجى الانتقال إلى تبويب إضافات للاتصال بـ Jetpack، ومن ثم تتمكن من إنهاء إعداد متجرك."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2169
msgid "Share new items on social media the moment they're live in your store."
msgstr "شارك عناصر جديدة على وسائل التواصل الاجتماعي في اللحظة التي يتواجدون فيها في متجرك."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2166
msgid "Product promotion"
msgstr "ترويج المنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2161
msgid "Get an alert if your store is down for even a few minutes."
msgstr "احصل على تنبيه إذا تعطّل متجرك لبضع دقائق."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2158
msgid "Store monitoring"
msgstr "مراقبة المتجر"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2153
msgid "Get insights on how your store is doing, including total sales, top products, and more."
msgstr "احصل على رؤى دقيقة بخصوص كيفية إجراء متجرك لهذا الأمر، بما في ذلك المبيعات الإجمالية، والمنتجات التي تحتل أعلى المراتب، والمزيد."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2150
msgid "Store stats"
msgstr "إحصائيات المتجر"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2145
msgid "Protect your store from unauthorized access."
msgstr "احمِ متجرك من الوصول غير المصرح به."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2142
msgid "Better security"
msgstr "أمان أفضل"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2134
msgid "Bonus reasons you'll love Jetpack"
msgstr "أسباب إضافية ستجعلك تُحب Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2117
msgid "By connecting your site you agree to our fascinating <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Terms of Service</a> and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">share details</a> with WordPress.com"
msgstr "من خلال الاتصال بموقعك يعني أنك موافق على <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">شروط الخدمة</a> المميزة وعلى <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">مشاركة التفاصيل</a> مع WordPress.com"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2110
msgid "Finish setting up your store"
msgstr "إنهاء الإعداد لإنشاء متجرك"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2070
msgid "Connect your store to Jetpack to enable extra features"
msgstr "ربط متجرك بـ Jetpack لتمكين مميزات إضافية."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2069
msgid "Connect your store to Jetpack"
msgstr "ربط متجرك بـ Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2048
msgid "Sorry, we couldn't connect your store to Jetpack"
msgstr "عذرًا، تعذر علينا إتصال متجرك بـ  Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2026
msgid "automated taxes"
msgstr "الضرائب التلقائية"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2016
msgid "payment setup, automated taxes and discounted shipping labels"
msgstr "إعداد نظام المدفوعات، الأسعار المباشرة الحالية وملصقات بيانات الشحن المخفضة"

#. translators: %s: list of features, potentially comma separated
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2060
msgid "Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect with Jetpack."
msgstr "أوشك متجرك على أن يكون جاهزًا! لتنشيط خدمات مثل %s، قم بالاتصال فقط بإضافة Jetpack."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1909
msgid "Automated Taxes"
msgstr "الضرائب التلقائية"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1892
msgid "Storefront Theme"
msgstr "قالب Storefront"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1803
msgid "Collect payments from customers offline."
msgstr "تحصيل عمليات الدفع الغير إلكتروني من الزبائن."

#. translators: %s: Link
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1767
msgid "WooCommerce can accept both online and offline payments. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Additional payment methods</a> can be installed later."
msgstr "يقبل WooCommerce كلاً من الدفع الإلكتروني وغير الإلكتروني. يمكن إعداد <a href=\"%s\" target=\"_blank\">طرق الدفع الإضافية</a> وتثبيتها لاحقًا."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1461
msgid "PayPal email address:"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لـ PayPal:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1424
msgid "Stripe email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لـ Stripe"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1421
msgid "Stripe email address:"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني على Stripe:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1067
#: assets/client/blocks/wc-blocks-google-analytics.js:1
msgid "Shipping Method"
msgstr "طريقة الشحن"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1064
msgid "Shipping Zone"
msgstr "منطقة الشحن"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:874
msgid "Don't charge for shipping."
msgstr "لا رسوم على تكاليف الشحن."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:867
msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?"
msgstr "ما الرسوم التي تود تحديدها نظير الشحن بسعر ثابت؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:862
msgid "Set a fixed price to cover shipping costs."
msgstr "حدد سعرًا ثابتًا لتغطية تكاليف الشحن."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:861
msgid "Flat Rate"
msgstr "سعر ثابت"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:786
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:826
#: src/Admin/API/Plugins.php:452
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:390
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:574
msgid "I plan to sell both physical and digital products"
msgstr "أخطط لبيع كلاً من المنتجات المادية والرقمية"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:576
msgid "I plan to sell digital products"
msgstr "أخطط لبيع منتجات رقمية"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:575
msgid "I plan to sell physical products"
msgstr "أخطط لبيع منتجات مادية"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:571
msgid "What type of products do you plan to sell?"
msgstr "ما نوع المنتج الذي تُخطط لبيعه؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:500
msgid "The following wizard will help you configure your store and get you started quickly."
msgstr "سيساعدك المعالج التالي على تكوين المتجر الخاص بك والبدء في تشغيله بسرعة."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:251
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
msgid "Activate"
msgstr "تفعيل"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:231
msgid "Store setup"
msgstr "إعداد المتجر"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:867
msgid "Terms and Conditions Page"
msgstr "صفحة الشروط والأحكام"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:863
msgid "My Account Page"
msgstr "صفحة (لوحة حسابي)"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:859
#: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1
msgid "Checkout Page"
msgstr "صفحة إتمام الطلب"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:855
#: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1
msgid "Cart Page"
msgstr "صفحة سلة المشتريات"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:851
msgid "Shop Page"
msgstr "صفحة المتجر"

#. translators: %s: date
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:169
msgid "Coupon scheduled for: %s."
msgstr "تمت جدولة القسيمة لتاريخ: %s."

#. translators: %s: date
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:208
msgid "Order scheduled for: %s."
msgstr "تمت جدولة الطلب لتاريخ: %s."

#. translators: %s: extensions count
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:216
msgid "Extensions %s"
msgstr "الإضافات %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:432
msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee."
msgstr "أدخل مبلغاً ثابتاً أو نسبة مئوية لتطبيقها كرسوم."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1284
#: includes/class-wc-ajax.php:1302 includes/class-wc-discounts.php:251
#: src/Internal/Orders/CouponsController.php:70
msgid "Invalid coupon"
msgstr "القسيمة غير صالحة"

#. translators: %s: $key Key to check
#: includes/abstracts/abstract-wc-data.php:342
msgid "Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta data, including \"%s\". Use getters and setters."
msgstr "ينبغي عدم استخدام طرق بيانات تعريف (إضافة/تحديث/حصول) عامة على بيانات التعريف الوصفية الداخلية، بما في ذلك \"%s\". استخدم طريقتي getters وsetters."

#: i18n/states.php:286
msgid "Zug"
msgstr "زوغ"

#: i18n/states.php:285
msgid "Vaud"
msgstr "كانتون فود"

#: i18n/states.php:284
msgid "Valais"
msgstr "كانتون فاليز"

#: i18n/states.php:283
msgid "Uri"
msgstr "كانتون أوري"

#: i18n/states.php:282
msgid "Ticino"
msgstr "كانتون تيسينو"

#: i18n/states.php:281
msgid "Thurgau"
msgstr "كانتون تورغاو"

#: i18n/states.php:280
msgid "St. Gallen"
msgstr "سانت غالن"

#: i18n/states.php:279
msgid "Solothurn"
msgstr "سولوتورن"

#: i18n/states.php:278
msgid "Schwyz"
msgstr "شويز"

#: i18n/states.php:277
msgid "Schaffhausen"
msgstr "شافهاوزن"

#: i18n/states.php:276
msgid "Obwalden"
msgstr "كانتون أوبفالدن"

#: i18n/states.php:275
msgid "Nidwalden"
msgstr "كانتون نيدفالدن"

#: i18n/states.php:273
msgid "Luzern"
msgstr "لوسرن"

#: i18n/states.php:272
msgid "Jura"
msgstr "كانتون جورا"

#: i18n/states.php:270
msgid "Glarus"
msgstr "غلروس"

#: i18n/states.php:269
msgid "Geneva"
msgstr "جنيف"

#: i18n/states.php:268
msgid "Fribourg"
msgstr "فريبورغ"

#: i18n/states.php:267
msgid "Bern"
msgstr "برن"

#: i18n/states.php:266
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "كانتون مدينة بازل"

#: i18n/states.php:265
msgid "Basel-Landschaft"
msgstr "كانتون ريف بازل"

#: i18n/states.php:264
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "كانتون أبينزيل إينرهودن"

#: i18n/states.php:263
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "كانتون أبينزيل أوسيرهودن"

#: i18n/states.php:262
msgid "Aargau"
msgstr "كانتون أرجاو"

#: i18n/states.php:53
msgid "Zaire"
msgstr "مقاطعة زائير"

#: i18n/states.php:52
msgid "Uíge"
msgstr "مقاطعة أوجي"

#: i18n/states.php:51
msgid "Namibe"
msgstr "ناميبي"

#: i18n/states.php:50
msgid "Moxico"
msgstr "مقاطعة موكسيكو"

#: i18n/states.php:49
msgid "Malanje"
msgstr "مالانج"

#: i18n/states.php:48
msgid "Lunda-Sul"
msgstr "مقاطعة لوندا سول"

#: i18n/states.php:47
msgid "Lunda-Norte"
msgstr "مقاطعة لوندا نورتي"

#: i18n/states.php:46
msgid "Luanda"
msgstr "لواندا"

#: i18n/states.php:45
msgid "Kwanza-Sul"
msgstr "مقاطعة كوانزا سول"

#: i18n/states.php:44
msgid "Kwanza-Norte"
msgstr "مقاطعة كوانزا نورت"

#: i18n/states.php:43
msgid "Kuando Kubango"
msgstr "مقاطعة كواندو كوبانغو"

#: i18n/states.php:41
msgid "Huambo"
msgstr "مقاطعة هوامبو"

#: i18n/states.php:40
msgid "Cunene"
msgstr "مقاطعة كونيني"

#: i18n/states.php:39
msgid "Cabinda"
msgstr "مقاطعة كابيندا"

#: i18n/states.php:38
msgid "Bié"
msgstr "مقاطعة بيي"

#: i18n/states.php:37
msgid "Benguela"
msgstr "بنغيلا"

#: i18n/states.php:36
msgid "Bengo"
msgstr "مقاطعة بنغو"

#. translators: %s: image URL
#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:641
msgid "Unable to use image \"%s\"."
msgstr "تعذر استخدام الصورة \"%s\"."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:92
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:176
msgid "The \"locations not covered by your other zones\" zone cannot be updated."
msgstr "لا يمكن تحديث منطقة \"المناطق التي لا تغطيها المناطق الأخرى الخاصة بك\"."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:260
msgid "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr "تصنيفات المنتجات التي لن يتم تطبيق القسيمة عليها، أو التي لا يمكن أن تكون في سلة المشتريات من أجل تطبيق \"خصم ثابت لسلة المشتريات\"."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:242
msgid "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr "تصنيفات المنتجات التي سيتم تطبيق القسيمة عليها، أو التي يجب أن تكون في سلة المشتريات من أجل تطبيق \"خصم ثابت لسلة المشتريات\"."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:221
msgid "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr "المنتجات التي لن يتم تطبيق القسيمة عليها، أو تلك التي لا يمكن أن تكون في سلة المشتريات من أجل \"خصم ثابت لسلة المشتريات\" ليتم تطبيقها."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:203
msgid "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr "المنتجات التي سيتم تطبيق القسيمة عليها، أو التي يجب أن تكون في سلة المشتريات من أجل تطبيق \"خصم ثابت لسلة المشتريات\"."

#. translators: 1: rating 2: rating count
#. translators: %1$s is referring to the average rating value, %2$s is
#. referring to the number of ratings
#: includes/wc-template-functions.php:3946
#: assets/client/blocks/all-products.js:21
#: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/cart.js:15
#: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:3
#: assets/client/blocks/product-rating.js:3
msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating"
msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings"
msgstr[0] "تم التقييم بـ %1$s من 5 بناءً على تقييم %2$s عملاء"
msgstr[1] "تم التقييم بـ %1$s من 5 بناءً على تقييم عميل واحد"
msgstr[2] "تم التقييم بـ %1$s من 5 بناءً على تقييم %2$s من العملاء"
msgstr[3] "تم التقييم بـ %1$s من 5 بناءً على تقييم %2$s عملاء"
msgstr[4] "تم التقييم بـ %1$s من 5 بناءً على تقييم %2$s عميل"
msgstr[5] "تم التقييم بـ %1$s من 5 بناءً على تقييم %2$s عميل"

#: includes/wc-product-functions.php:1052
msgid "Search results only"
msgstr "نتائج البحث فقط"

#: includes/wc-product-functions.php:1051
msgid "Shop only"
msgstr "المتجر فقط"

#: includes/wc-product-functions.php:1050
msgid "Shop and search results"
msgstr "المتجر ونتائج البحث"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:119
msgid "This order cannot be paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "يتعذر الدفع مقابل هذا الطلب. يرجى الاتصال بنا إذا كنت بحاجة إلى مساعدة."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:100
msgid "Please log in to your account below to continue to the payment form."
msgstr "يرجى تسجيل الدخول إلى حسابك أدناه للاستمرار إلى صفحة نموذج الدفع."

#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1169
msgid "No matching product exists to update."
msgstr "لم يتم إيجاد منتجات مطابقة للتحديث."

#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1145
msgid "A product with this SKU already exists."
msgstr "يوجد منتج بالفعل يحمل رمز المنتج (SKU) هذا."

#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1157
msgid "A product with this ID already exists."
msgstr "يوجد منتج يحمل هذا المُعرّف بالفعل."

#. translators: %s: product SKU
#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1096
msgid "SKU %s"
msgstr "رمز SKU المنتج %s"

#. translators: %d: product ID
#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1092
msgid "ID %d"
msgstr "المُعرّف %d"

#. translators: %s: image URL
#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:632
msgid "Not able to attach \"%s\"."
msgstr "لا يمكن إرفاق \"%s\"."

#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:460
msgid "Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist yet."
msgstr "يتعذر استيراد الأنواع: المُعرّف الأب مفقود أو الأصل غير موجود حتى الآن."

#. translators: %d: product ID
#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:206
msgid "Invalid product ID %d."
msgstr "مُعرّف المنتج غير صالح %d."

#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:181
msgid "Invalid product type."
msgstr "نوع المنتج غير صالح."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:210
msgid "Subject (paid)"
msgstr "عنوان الرسالة (مدفوع)"

#. translators: %s: Available placeholders for use
#. translators: %s: list of placeholders
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:97
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:160
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:191
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:252
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:160
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:187
#: includes/emails/class-wc-email.php:903
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "العناصر النائبة placeholders المتاحة: %s"

#: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:552
msgid "Invalid customer query."
msgstr "استعلام زبون غير صالح."

#: includes/class-wc-post-types.php:330 includes/class-wc-post-types.php:395
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:145
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:188
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:218
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:323
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:358
msgid "Add New"
msgstr "إضافة منتج جديد"

#: includes/class-wc-post-types.php:328
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
msgid "All Products"
msgstr "جميع المنتجات"

#. translators: use local order of street name and house number.
#: includes/class-wc-countries.php:774
msgid "House number and street name"
msgstr "رقم المنزل واسم الشارع / الحي"

#: includes/class-wc-ajax.php:2364
msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page."
msgstr "تم إنشاء مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) بنجاح. تأكد من نسخ مفاتيحك الجديدة الآن حيث إن المفتاح السري سيتم إخفاؤه بمجرد أن تغادر هذه الصفحة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2075
msgid "List of upsell products IDs."
msgstr "قائمة بمُعرّفات المنتجات الموصى بها."

#. Translators: %s: page name.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:857
msgid "The URL of your %s page (along with the Page ID)."
msgstr "الرابط لصفحة %s الخاصة بك (وبجانبها يأتي مُعرّف الصفحة)."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:91
msgid "The homepage URL of your site."
msgstr "رابط الصفحة الرئيسية لموقعك."

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:94
msgid "Generate CSV"
msgstr "توليد وإنشاء ملف CSV"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:85
msgid "Yes, export all custom meta"
msgstr "نعم، قم بتصدير جميع بيانات التعريف المخصصة"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:81
msgid "Export custom meta?"
msgstr "هل ترغب في تصدير بيانات التعريف المخصصة؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:204
msgid "Product variations"
msgstr "أنواع المنتج"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:50
msgid "Export all products"
msgstr "تصدير جميع المنتجات"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:47
msgid "Which product types should be exported?"
msgstr "ماهي أنواع المنتجات التي ينبغي تصديرها؟"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:34
msgid "Export all columns"
msgstr "تصدير جميع الأعمدة"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:31
msgid "Which columns should be exported?"
msgstr "ماهي الأعمدة التي ينبغي تصديرها؟"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:24
msgid "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list of all products."
msgstr "تتيح لك هذه الأداة توليد وإنشاء ملف CSV تستطيع تنزيله، يحتوي على قائمة بجميع المنتجات."

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:23
msgid "Export products to a CSV file"
msgstr "تصدير المنتجات إلى ملف CSV"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:17
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:248
msgid "Export Products"
msgstr "تصدير المنتجات"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:83
msgid "Product restored"
msgstr "تم استعادة المنتج"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:79
msgid "Order restored"
msgstr "تم استعادة الطلب"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:72
msgid "Coupon restored"
msgstr "تم استعادة القسيمة"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1086
#: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:80
msgid "Locations not covered by your other zones"
msgstr "المناطق التي لا تغطيها المناطق الأخرى الخاصة بك"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:207
msgid "Star ratings should be required, not optional"
msgstr "نجوم التقييم ينبغي أن تكون مطلوبة، ليست اختياريًا"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:198
msgid "Enable star rating on reviews"
msgstr "تفعيل نجوم التقييم في المراجعات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:187
#: includes/class-wc-comments.php:496
msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\""
msgstr "المراجعات لا يمكن تركها إلا بواسطة \"أشخاص تم التحقق منهم\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:168
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:598
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Enable product reviews"
msgstr "تفعيل مراجعات المنتج"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:101
msgid "Set Status - Out of stock"
msgstr "تعيين الحالة - نفذ من المخزون"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:100
msgid "Set Status - In stock"
msgstr "تعيين الحالة - متوفر في المخزون"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114
msgid "Show advanced options"
msgstr "إظهار الخيارات المتقدمة"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114
msgid "Hide advanced options"
msgstr "إخفاء الخيارات المتقدمة"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:74
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "مُحدد CSV"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:65
msgid "Alternatively, enter the path to a CSV file on your server:"
msgstr "بدلاً من ذلك، أدخل مسار إلى ملف CSV على الخادم الخاص بك:"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:56
msgid "Update existing products"
msgstr "تحديث المنتجات الحالية"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:23
msgid "Choose a CSV file from your computer:"
msgstr "اختيار ملف CSV من جهاز الكمبيوتر الخاص بك:"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:15
msgid "This tool allows you to import (or merge) product data to your store from a CSV or TXT file."
msgstr "تتيح لك هذه الأداة استيراد (أو دمج) بيانات المنتج إلى متجرك من ملف CSV أو TXT."

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:16
msgid "Your products are now being imported..."
msgstr "يجري الآن استيراد منتجاتك..."

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:15
msgid "Importing"
msgstr "جاري الاستيراد"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:59
msgid "Run the importer"
msgstr "تشغيل أداة الاستيراد"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:38
msgid "Do not import"
msgstr "عدم الاستيراد"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:32
msgid "Sample:"
msgstr "نموذج:"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:22
msgid "Map to field"
msgstr "تعيين للحقل"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:21
msgid "Column name"
msgstr "اسم العمود"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:15
msgid "Select fields from your CSV file to map against products fields, or to ignore during import."
msgstr "حدد الحقول من ملف CSV الخاص بك لتعيين حقول المنتجات، أو للتجاهل أثناء الاستيراد."

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:14
msgid "Map CSV fields to products"
msgstr "تعيين حقوق CSV للمنتجات"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-header.php:13
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:238
msgid "Import Products"
msgstr "استيراد المنتجات"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:78
msgid "Reason for failure"
msgstr "سبب الفشل"

#. translators: %d: import results
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:70
msgid "Import complete!"
msgstr "اكتمل الاستيراد!"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:58
msgid "View import log"
msgstr "عرض سجل الاستيراد"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:52
msgid "Failed to import %s product"
msgid_plural "Failed to import %s products"
msgstr[0] "فشل استيراد %s منتج"
msgstr[1] "فشل استيراد منتج واحد"
msgstr[2] "فشل استيراد مُنتَجين"
msgstr[3] "فشل استيراد %s منتجات"
msgstr[4] "فشل استيراد %s منتج"
msgstr[5] "فشل استيراد %s منتج"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:44
msgid "%s product was skipped"
msgid_plural "%s products were skipped"
msgstr[0] "تم تخطي %s منتج"
msgstr[1] "تم تخطي منتج واحد"
msgstr[2] "تم تخطي مُنتَجين"
msgstr[3] "تم تخطي %s منتجات"
msgstr[4] "تم تخطي %s منتج"
msgstr[5] "تم تخطي %s منتج"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:28
msgid "%s product updated"
msgid_plural "%s products updated"
msgstr[0] "تم تحديث %s منتج"
msgstr[1] "تم تحديث منتج واحد"
msgstr[2] "تم تحديث مُنتَجين"
msgstr[3] "تم تحديث %s منتجات"
msgstr[4] "تم تحديث %s منتج"
msgstr[5] "تم تحديث %s منتج"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:20
msgid "%s product imported"
msgid_plural "%s products imported"
msgstr[0] "تم استيراد %s منتج"
msgstr[1] "تم استيراد منتج واحد"
msgstr[2] "تم استيراد مُنتَجين"
msgstr[3] "تم استيراد %s منتجات"
msgstr[4] "تم استيراد %s منتج"
msgstr[5] "تم استيراد %s منتج"

#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:24
msgid "Parent SKU"
msgstr "رمز المنتج (SKU) الأب"

#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:22
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:3
#: assets/client/blocks/product-collection.js:17
#: assets/client/blocks/product-query.js:1
#: assets/client/blocks/single-product.js:1
msgid "Product Title"
msgstr "عنوان المنتج"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:855
msgid "Default attribute"
msgstr "سمة افتراضية"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:854
msgid "Attribute visibility"
msgstr "رؤية السمة"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:853
msgid "Is a global attribute?"
msgstr "هل هي سمة عامة؟"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:852
msgid "Attribute value(s)"
msgstr "قيمة/قيم السمة"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:851
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Attribute name"
msgstr "اسم السمة"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:843
msgid "Download URL"
msgstr "رابط التنزيل"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:842
msgid "Download name"
msgstr "اسم التنزيل"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:832
#: assets/client/admin/chunks/6262.js:1
msgid "External product"
msgstr "منتج خارجي"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:805
msgctxt "Quantity in stock"
msgid "Stock"
msgstr "المخزون"

#. translators: %d: Meta number
#. translators: %s: meta data name
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:689
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:745
msgid "Meta: %s"
msgstr "بيانات ميتا: %s"

#. translators: %d: Download number
#. translators: %s: download number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:687
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:628
msgid "Download %d URL"
msgstr "رابط التنزيل %d"

#. translators: %d: Download number
#. translators: %s: download number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:685
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:626
msgid "Download %d name"
msgstr "اسم التنزيل %d"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:681
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:699
msgid "Attribute %d default"
msgstr "سمة افتراضية %d"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:679
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:661
msgid "Attribute %d global"
msgstr "سمة عالمية %d"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:677
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:659
msgid "Attribute %d visible"
msgstr "عرض السمة %d"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:675
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:657
msgid "Attribute %d value(s)"
msgstr "قيمة/قيم السمة %d"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:673
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:655
msgid "Attribute %d name"
msgstr "اسم السمة %d"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:659
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:834
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:154
msgid "External URL"
msgstr "رابط خارجي"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:654
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:845
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:149
msgid "Download expiry days"
msgstr "أيام مدة صلاحية التنزيل"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:652
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:826
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:147
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:503
#: assets/client/admin/chunks/682.js:2
msgid "Images"
msgstr "الصور"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:645
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:858
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:140
msgid "Allow customer reviews?"
msgstr "السماح بمراجعات الزبائن؟"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:634
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:806
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:130
msgid "Backorders allowed?"
msgstr "الطلبات المسبقة مسموحة؟"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:629
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:799
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:124
msgid "Date sale price ends"
msgstr "تاريخ نهاية سعر التخفيض"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:628
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:798
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:123
msgid "Date sale price starts"
msgstr "تاريخ بدء سعر التخفيض"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:626
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:791
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:121
msgid "Short description"
msgstr "وصف قصير"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:625
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:790
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:120
msgid "Visibility in catalog"
msgstr "إمكانية العرض في الكاتلوج"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:624
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:789
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:119
msgid "Is featured?"
msgstr "هل هي مميزة؟"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:623
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:788
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:118
#: assets/client/admin/chunks/3978.js:1
msgid "Published"
msgstr "تم النشر"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:125
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:235
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:246
#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:91
msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats."
msgstr "نوع ملف غير صالح. أداة الاستيراد تدعم تنسيق ملف CSV و TXT."

#: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:75
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "الملف فارغ. يرجى رفع شيء أكثر قيمة. يمكن أن يظهر هذا الخطأ أيضًا بسبب عمليات الرفع التي يجري تعطيلها في php.ini الخاص بك أو بواسطة post_max_size الذي يجري تحديده على أنه أصغر من upload_max_filesize في php.ini."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:165
msgid "Done!"
msgstr "تمّ!"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:155
msgid "Column mapping"
msgstr "تعيين العمود"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:150
msgid "Upload CSV file"
msgstr "رفع ملف CSV"

#: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:20
msgid "Browse Extensions"
msgstr "تصّفح الإضافات"

#: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:12
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع الاتصال"

#: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:11
msgid "My Subscriptions"
msgstr "اشتراكاتي"

#: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:6
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:759
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Connected to WooCommerce.com"
msgstr "تم الإتصال بـ WooCommerce.com"

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:38
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Connect"
msgstr "الاتصال"

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:37
msgid "Once connected, your WooCommerce.com purchases will be listed here."
msgstr "بمجرد أن يتم الاتصال، سيتم عرض قائمة مشترياتك عبر WooCommerce.com هنا."

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:36
msgid "Manage your subscriptions, get important product notifications, and updates, all from the convenience of your WooCommerce dashboard"
msgstr "إدارة الاشتراكات الخاصة بك، الحصول على إشعارات المنتج الهامة، والتحديثات جميعها بسهولة من لوحة تحكم WooCommerce الخاصة بك"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:200
msgid "Installed Extensions without a Subscription"
msgstr "الإضافات المُثبّتة بدون اشتراك"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:193
msgid "Could not find any subscriptions on your WooCommerce.com account"
msgstr "يتعذر العثور على أي اشتراكات على حسابك على WooCommerce.com"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:398
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:153
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:156
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:163
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:166
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:219
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:222
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
msgid "Inactive"
msgstr "غير نشط"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:138
msgid "Upgrade"
msgstr "ترقية"

#. translators: Email address of person who shared the subscription.
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:127
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:130
msgid "Shared by %s"
msgstr "تمت المشاركة بواسطة %s"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:121
msgid "Subscription: Unlimited"
msgstr "الاشتراك: غير محدود"

#. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:119
msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available"
msgstr "الاشتراك: باستخدام %1$d من %2$d مواقع متاحة"

#. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:116
msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use"
msgstr "الاشتراك: غير متوفر - %1$d من %2$d تم استخدامه بالفعل"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:106
msgid "Expires on:"
msgstr "انتهاء الصلاحية في:"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:101
msgid "Expiring soon!"
msgstr "انتهاء الصلاحية قريبًا!"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:96
msgid "Auto renews on:"
msgstr "تجديد تلقائي في:"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:91
msgid "Expired :("
msgstr "منتهي الصلاحية :("

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:18
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:40
msgid "Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:13
#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:14
msgid "WooCommerce Extensions"
msgstr "إضافات WooCommerce"

#: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:5
msgid "We've made things simpler and easier to manage moving forward. From now on you can manage all your WooCommerce purchases directly from the Extensions menu within the WooCommerce plugin itself. <a href=\"%s\">View and manage</a> your extensions now."
msgstr "لقد جعلنا الأمور أبسط وأسهل لإدارة التحركات المتقدمة. من الآن فصاعدًا يمكنك إدارة جميع المشتريات الخاصة بك من WooCommerce مباشرة من خلال قائمة الإضافات المضمنة داخل إضافة WooCommerce نفسها. <a href=\"%s\">عرض وإدارة</a> جميع الإضافات الخاصة بك الآن."

#: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:4
msgid "Looking for the WooCommerce Helper?"
msgstr "تبحث عن مساعد الـ WooCommerce؟"

#. translators: %1$s: helper url, %2$d: number of extensions
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2241
msgid "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extension</a> which should be updated first before updating WooCommerce."
msgid_plural "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extensions</a> which should be updated first before updating WooCommerce."
msgstr[0] "ملاحظة: لديك حاليًا <a href=\"%1$s\">%2$d إضافة مدفوعة</a> ينبغي تحديثها أولاً قبل تحديث WooCommerce."
msgstr[1] "ملاحظة: لديك حاليًا <a href=\"%1$s\">إضافة مدفوعة واحدة</a> ينبغي تحديثها أولاً قبل تحديث WooCommerce."
msgstr[2] "ملاحظة: لديك حاليًا <a href=\"%1$s\">إضافتين مدفوعتين</a> ينبغي تحديثهما أولاً قبل تحديث WooCommerce."
msgstr[3] "ملاحظة: لديك حاليًا <a href=\"%1$s\">%2$d إضافة مدفوعة</a> ينبغي تحديثها أولاً قبل تحديث WooCommerce."
msgstr[4] "ملاحظة: لديك حاليًا <a href=\"%1$s\">%2$d إضافة مدفوعة</a> ينبغي تحديثها أولاً قبل تحديث WooCommerce."
msgstr[5] "ملاحظة: لديك حاليًا <a href=\"%1$s\">%2$d إضافة مدفوعة</a> ينبغي تحديثها أولاً قبل تحديث WooCommerce."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:645
msgid "Authentication and subscription caches refreshed successfully."
msgstr "تم تحديث ذاكرة التخزينات المؤقتة الخاصة بالمصادقة والاشتراك بنجاح."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:638
#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:120
msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com"
msgstr "لقد تم قطع اتصال المتجر الخاص بك بنجاح من WooCommerce.com"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:631
msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com"
msgstr "لقد تم توصيل المتجر الخاص بك بنجاح بـ WooCommerce.com"

#. translators: %1$s: product name, %2$s: plugins screen url
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:622
msgid "An error has occurred when deactivating the extension %1$s. Please proceed to the <a href=\"%2$s\">Plugins screen</a> to deactivate it manually."
msgstr "حدث خطأ عند تعطيل الإضافة %1$s. يرجى المتابعة إلى تبويب <a href=\"%2$s\">شاشة الإضافات</a> لتعطيلها يدويًا."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:609
msgid "The extension %s has been deactivated successfully."
msgstr "تم تعطيل الإضافة %s بنجاح."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:596
msgid "An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ عند تعطيل الاشتراك بـ %s. يُرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا."

#. translators: %1$s: product name, %2$s: deactivate url
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:577
msgid "Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product. <a href=\"%2$s\">Click here</a> if you wish to deactivate the plugin as well."
msgstr "تم تعطيل الاشتراك بـ %1$s بنجاح. لن تتلقى تحديثات لهذا المنتج بعد الآن. <a href=\"%2$s\">أنقر هنا</a> إذا كنت ترغب في إلغاء تفعيل الإضافة كذلك."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:558
msgid "Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product."
msgstr "تم إلغاء تفعيل الاشتراك بـ %s بنجاح. لن تتلقى تحديثات لهذا المنتج بعد الآن."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:545
msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ عند تفعيل %s. يُرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:532
msgid "%s activated successfully. You will now receive updates for this product."
msgstr "تم تفعيل %s بنجاح. ستتلقى الآن تحديثات لهذا المنتج."

#. translators: %s: version number
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:318
msgid "Version %s is <strong>available</strong>. To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new subscription."
msgstr "الإصدار %s <strong>متاح</strong>. لتمكين هذا التحديث، أنت بحاجة إلى <strong>شراء</strong> اشتراك جديد."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:267
msgid "This subscription is expiring soon. Please <strong>renew</strong> to continue receiving updates and support."
msgstr "تنتهي صلاحية هذا الإشتراك قريبًا. يرجى <strong>التجديد</strong> لمتابعة تلقي التحديثات والدعم."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:254
msgid "Enable auto-renew"
msgstr "تمكين التجديد التلقائي"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:253
msgid "Subscription is <strong>expiring</strong> soon."
msgstr "إن الاشتراك <strong>تنتهي صلاحيته</strong> قريبًا."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:239
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:268
#: src/Admin/PluginsHelper.php:822 src/Admin/PluginsHelper.php:1022
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Renew"
msgstr "تجديد"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:238
msgid "This subscription has expired. Please <strong>renew</strong> to receive updates and support."
msgstr "انتهت صلاحية هذا الاشتراك. يرجى<strong>التجديد</strong> لتلقي التحديثات والدعم."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:230
msgid "This subscription has expired. Contact the owner to <strong>renew</strong> the subscription to receive updates and support."
msgstr "انتهت صلاحية هذا الاشتراك. تواصل مع المالك لـ <strong>تجديد</strong> الاشتراك وتلقي التحديثات والدعم."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:220
msgid "To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new subscription."
msgstr "لتمكين هذا التحديث أنت بحاجة إلى <strong>شراء</strong> تحديث جديد."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:204
msgid "To enable this update you need to <strong>activate</strong> this subscription."
msgstr "لتمكين هذا التحديث أنت بحاجة إلى <strong>تفعيل</strong> هذا الاشتراك."

#. translators: %s: version number
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:195
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:215
msgid "Version %s is <strong>available</strong>."
msgstr "النسخة %s إنها <strong>متاحة</strong>."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:186
msgid "WooCommerce Helper"
msgstr "مساعد WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:322
msgid "Create a new webhook"
msgstr "إنشاء webhook جديد"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:321
msgid "Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be used to integrate with third-party services which support them."
msgstr "الـ Webhooks هي عبارة عن إشعارات الأحداث المرسلة إلى عناوين URL من اختيارك. يمكن استخدامها لتحقيق دمج وتكامل مع خدمات طرف ثالث (third-party) التي تدعمها."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:416
msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account."
msgstr "طرق دفع آمنة ومُؤمّنة باستخدام بطاقات الائتمان أو حساب PayPal الخاص بالعميل."

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:99
msgid "Copy from billing address"
msgstr "نسخ من عنوان الفاتورة"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:14
msgid "Import products from a CSV file"
msgstr "استيراد منتجات من ملف CSV"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:784
msgid "This is a featured product"
msgstr "هذا منتج مميز"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:778
msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on."
msgstr "يحدد هذا الإعداد أيًا من صفحات المتجر سيتم عرض المنتجات فيها."

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:399
msgid "Filter by product type"
msgstr "الفرز حسب نوع المنتج"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:375
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:383
msgid "Filter by category"
msgstr "تصفية حسب التصنيف"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:470
msgid "Sorting"
msgstr "الترتيب"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:122
msgid "Import <strong>products</strong> to your store via a csv file."
msgstr "استيراد <strong>منتجات</strong> إلى المتجر الخاص بك عبر ملف csv."

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:122
msgid "WooCommerce products (CSV)"
msgstr "منتجات WooCommerce بصيغة (CSV)"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:42
msgid "Product Import"
msgstr "استيراد منتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:45
msgid "Product Export"
msgstr "تصدير منتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:85
msgid "Custom Link"
msgstr "رابط مخصّص"

#: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:40
msgid "WooCommerce Endpoint"
msgstr "روابط النهاية لـ WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191
msgid "Back to Attributes"
msgstr "العودة إلى السمات"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:519
msgid "Are you sure you want to delete this log?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في مسح هذا السجّل؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:231
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Export"
msgstr "تصدير"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:230
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:160
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Import"
msgstr "استيراد"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:118
msgid "Create an API key"
msgstr "إنشاء مفتاح API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:117
msgid "The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store data. Access is granted only to those with valid API keys."
msgstr "تسمح واجهة برمجة التطبيقات REST API في WooCommerce لتطبيقات خارجية لعرض وإدارة بيانات المتجر. لا يُمنح الوصول إلا لتلك التي تحمل مفاتيح واجهة برمجة تطبيقات (API keys) صالحة."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:803
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:820
msgid "WooCommerce Services"
msgstr "خدمات WooCommerce"

#: i18n/states.php:1667
msgid "Vrancea"
msgstr "فرانتشا"

#: i18n/states.php:1666
msgid "Vaslui"
msgstr "فاسلوي"

#: i18n/states.php:1665
msgid "Vâlcea"
msgstr "فيلتشا"

#: i18n/states.php:1664
msgid "Tulcea"
msgstr "تولتشيا"

#: i18n/states.php:1663
msgid "Timiș"
msgstr "تيميش"

#: i18n/states.php:1662
msgid "Teleorman"
msgstr "تيليورمان"

#: i18n/states.php:1661
msgid "Suceava"
msgstr "سوتشافا"

#: i18n/states.php:1660
msgid "Sibiu"
msgstr "سيبيو"

#: i18n/states.php:1659
msgid "Satu Mare"
msgstr "ساتو ماري"

#: i18n/states.php:1658
msgid "Sălaj"
msgstr "سالاج"

#: i18n/states.php:1657
msgid "Prahova"
msgstr "براهوفا"

#: i18n/states.php:1656
msgid "Olt"
msgstr "أولت"

#: i18n/states.php:1655
msgid "Neamț"
msgstr "نيامتس"

#: i18n/states.php:1654
msgid "Mureș"
msgstr "موريش"

#: i18n/states.php:1653
msgid "Mehedinți"
msgstr "ميهيدينتس"

#: i18n/states.php:1652
msgid "Maramureș"
msgstr "ماراموريش"

#: i18n/states.php:1651
msgid "Ilfov"
msgstr "إلفوف"

#: i18n/states.php:1649
msgid "Ialomița"
msgstr "ايالوميتسا"

#: i18n/states.php:1648
msgid "Hunedoara"
msgstr "هونيدوارا"

#: i18n/states.php:1647
msgid "Harghita"
msgstr "هارغيتا"

#: i18n/states.php:1646
msgid "Gorj"
msgstr "غورج"

#: i18n/states.php:1645
msgid "Giurgiu"
msgstr "جورجيو"

#: i18n/states.php:1644
msgid "Galați"
msgstr "غالاتس"

#: i18n/states.php:1643
msgid "Dolj"
msgstr "دولج"

#: i18n/states.php:1641
msgid "Covasna"
msgstr "كوفاسنا"

#: i18n/states.php:1640
msgid "Constanța"
msgstr "كونستانتسا"

#: i18n/states.php:1639
msgid "Cluj"
msgstr "كلوج"

#: i18n/states.php:1638
msgid "Caraș-Severin"
msgstr "كاراس سيفرين"

#: i18n/states.php:1636
msgid "Buzău"
msgstr "بوزاو"

#: i18n/states.php:1635
msgid "București"
msgstr "بوخارست"

#: i18n/states.php:1634
msgid "Brașov"
msgstr "براشوف"

#: i18n/states.php:1633
msgid "Brăila"
msgstr "برايلا"

#: i18n/states.php:1632
msgid "Botoșani"
msgstr "بوتوشاني"

#: i18n/states.php:1631
msgid "Bistrița-Năsăud"
msgstr "بيستريتسا ناساوود"

#: i18n/states.php:1630
msgid "Bihor"
msgstr "بيهور"

#: i18n/states.php:1629
msgid "Bacău"
msgstr "باكاو"

#: i18n/states.php:1628
msgid "Argeș"
msgstr "أرجيس"

#: i18n/states.php:1627
msgid "Arad"
msgstr "اراد"

#: i18n/states.php:1626
msgid "Alba"
msgstr "ألبا"

#: i18n/states.php:215
msgid "Tarija"
msgstr "تاريجا - بوليفيا"

#: i18n/states.php:213
msgid "Potosí"
msgstr "بوتوسي - بوليفيا"

#: i18n/states.php:212
msgid "Pando"
msgstr "باندو - بوليفيا"

#: i18n/states.php:211
msgid "Oruro"
msgstr "أورورو - بوليفيا"

#: i18n/states.php:210 i18n/states.php:690 i18n/states.php:1695
msgid "La Paz"
msgstr "لاباز"

#: i18n/states.php:209
msgid "Cochabamba"
msgstr "كوتشابامبا"

#: i18n/states.php:207
msgid "Beni"
msgstr "بِنِي - بوليفيا"

#: i18n/states.php:208
msgid "Chuquisaca"
msgstr "شوكيساكا - بوليفيا"

#. translators: %s: logout url
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:90
#: includes/wc-template-functions.php:47
msgid "Are you sure you want to log out? <a href=\"%s\">Confirm and log out</a>"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تسجيل الخروج؟ <a href=\"%s\">تأكيد وتسجيل الخروج</a>"

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:594
msgid "Unknown request method."
msgstr "طريقة طلب غير معروفة."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:77
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:113
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:115
msgid "Zone ID."
msgstr "مُعرّف المنطقة."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:141
msgid "ID."
msgstr "المُعرّف."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:336
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:63
msgid "Value (required)"
msgstr "القيمة (مطلوب)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:335
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:62
msgid "Name (required)"
msgstr "الاسم (مطلوب)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:312
msgid "Recalculate"
msgstr "إعادة احتساب"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:394
msgid "Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers country (or the store base country) and update totals."
msgstr "إعادة احتساب الإجمالي؟ هذا سيقوم بحساب الضرائب استنادًا إلى دولة الزبائن ( أو وفق دولة المتجر) ومن ثم تحديث الإجمالي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:549
msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed"
msgstr "تم تثبيت جميع صفحات WooCommerce المفقودة بنجاح"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:627
msgid "Terms in the product visibility taxonomy."
msgstr "العناصر في فئة رؤية المنتج."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:747
msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility."
msgstr "قائمة بفئات العناصر المستخدمة في رؤية المنتج."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:746
msgid "Taxonomies: Product visibility"
msgstr "الفئات: رؤية المنتج"

#. translators: %s contains the name of the original product.
#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:157
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (نسخة)"

#: includes/class-wc-ajax.php:1061 includes/class-wc-order-item-product.php:92
msgid "Invalid product ID"
msgstr "مُعرف المنتج غير صالح"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:186
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:398
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:191
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:51
#: src/Admin/API/Notes.php:506 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:169
#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:105
msgid "Sorry, you cannot edit this resource."
msgstr "عذراً، لا يمكنك تحرير هذا المصدر."

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:33
msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):"
msgstr "زيادة السعر الحالي بمقدار (مبلغ ثابت أو %):"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:980
msgid "Parent theme author URL"
msgstr "رابط مطور القالب الأب"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:967
msgid "Parent theme version"
msgstr "نسخة القالب الأب"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:962
msgid "Parent theme name"
msgstr "اسم القالب الأب"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:613
msgid "Active plugins"
msgstr "الإضافات النشطة"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:309
msgid "Max upload size"
msgstr "الحد الأقصى للرفع"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:294
msgid "MySQL version"
msgstr "إصدار MySQL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:278
msgid "cURL version"
msgstr "إصدار cURL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:255
msgid "PHP version"
msgstr "إصدار PHP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:250
msgid "Server info"
msgstr "معلومات الخادم"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:116
msgid "Customer sales"
msgstr "مبيعات الزبائن"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:28
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1618
msgid "Shipping method"
msgstr "طريقة الشحن"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:564
msgid "Customer provided note:"
msgstr "ملاحظة مقدمة من الزبون:"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:282
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:728
msgid "Number of decimals"
msgstr "عدد الأرقام العشرية"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:272
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:723
msgid "Decimal separator"
msgstr "فاصل الأرقام العشرية"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:262
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:718
msgid "Thousand separator"
msgstr "فاصل الآلاف"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:246
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:713
msgid "Currency position"
msgstr "موضع عرض العملة"

#. Author of the plugin
#: woocommerce.php
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. translators: 1: reviews count 2: product name
#: templates/single-product-reviews.php:34
msgid "%1$s review for %2$s"
msgid_plural "%1$s reviews for %2$s"
msgstr[0] "لا توجد مراجعات لـ %2$s"
msgstr[1] "مراجعة واحدة لـ %2$s"
msgstr[2] "مراجعتين لـ %2$s"
msgstr[3] "%1$s مراجعات لـ %2$s"
msgstr[4] "%1$s مراجعة لـ %2$s"
msgstr[5] "%1$s مراجعة لـ %2$s"

#: templates/single-product/product-image.php:51
msgid "Awaiting product image"
msgstr "بانتظار صورة المنتج"

#: templates/single-product/photoswipe.php:50
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "التالي (سهم يمين)"

#: templates/single-product/photoswipe.php:49
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "السابق (سهم يسار)"

#: templates/single-product/photoswipe.php:34
msgid "Zoom in/out"
msgstr "تكبير/تصغير"

#: templates/single-product/photoswipe.php:35
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "وضع ملء الشاشة"

#: templates/single-product/photoswipe.php:36
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2
msgid "Share"
msgstr "مشاركة"

#: templates/single-product/photoswipe.php:37
msgid "Close (Esc)"
msgstr "إغلاق (Esc)"

#: templates/product-searchform.php:25
msgid "Search products&hellip;"
msgstr "البحث عن منتجات&hellip;"

#. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits
#. translators: %1$s is referring to the payment method brand, %2$s is
#. referring to the last 4 digits of the payment card.
#: templates/myaccount/payment-methods.php:49
#: assets/client/blocks/checkout.js:36
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:48
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s تنتهي في %2$s"

#. translators: 1: formatted order total 2: total order items
#: templates/myaccount/my-orders.php:75 templates/myaccount/orders.php:69
msgid "%1$s for %2$s item"
msgid_plural "%1$s for %2$s items"
msgstr[0] "%1$s لـ %2$s عنصر"
msgstr[1] "%1$s لعنصر واحد"
msgstr[2] "%1$s لعنصرين"
msgstr[3] "%1$s لـ %2$s عناصر"
msgstr[4] "%1$s لـ %2$s عنصر"
msgstr[5] "%1$s لـ %2$s عنصر"

#. translators: 1: Orders URL 2: Addresses URL 3: Account URL.
#: templates/myaccount/dashboard.php:48
msgid "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">shipping and billing addresses</a>, and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>."
msgstr "من خلال لوحة تحكم الحساب الخاص بك، يمكنك استعراض <a href=\"%1$s\">أحدث الطلبات</a>، إدارة <a href=\"%2$s\">عناوين الشحن والفواتير</a> الخاصة بك، بالإضافة إلى <a href=\"%3$s\">تعديل كلمة المرور وتفاصيل حسابك</a>."

#. translators: 1: user display name 2: logout url
#: templates/myaccount/dashboard.php:35
msgid "Hello %1$s (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Log out</a>)"
msgstr "مرحبًا %1$s (لست %1$s؟ <a href=\"%2$s\">تسجيل الخروج</a>)"

#. translators: %s location.
#: templates/cart/cart-totals.php:72
msgid "(estimated for %s)"
msgstr "(المقدَّر لـ %s)"

#. Translators: %1$s App name, %2$s scope.
#: templates/auth/form-grant-access.php:35
msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:"
msgstr "سيؤدي هذا \"%1$s\" %2$s إلى إعطاء حق الوصول والذي سيسمح بذلك إلى:"

#. translators: %s: maximum price
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114
msgid "Max %s"
msgstr "الحد الأعلى %s"

#. translators: %s: minimum price
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108
msgid "Min %s"
msgstr "الحد الأدنى %s"

#: includes/wc-order-functions.php:770
msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds."
msgstr "طريقة الدفع لهذا الطلب لا تدعم الاسترداد التلقائي للأموال."

#: includes/wc-order-functions.php:766
msgid "The payment gateway for this order does not exist."
msgstr "طريقة الدفع لهذا الطلب غير موجودة."

#: includes/wc-order-functions.php:583
msgid "Invalid refund amount."
msgstr "مبلغ الاسترداد غير صالح."

#. translators: 1: price from 2: price to
#: includes/wc-formatting-functions.php:1334
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s &ndash; %2$s"

#: includes/wc-coupon-functions.php:26
msgid "Fixed product discount"
msgstr "خصم ثابت للمنتجات"

#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Fixed cart discount"
msgstr "خصم ثابت لسلة المشتريات"

#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Percentage discount"
msgstr "خصم بالنسبة المئوية"

#: includes/wc-core-functions.php:572
msgid "Iranian toman"
msgstr "تومان إيراني"

#. translators: %s template
#: includes/wc-core-functions.php:319
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s غير موجود."

#. translators: %s: coupon code
#. translators: %s Coupon code.
#: includes/wc-cart-functions.php:291 assets/client/blocks/cart.js:22
#: assets/client/blocks/checkout.js:20
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:32
msgid "Coupon: %s"
msgstr "القسيمة: %s"

#. translators: %d: shipping package number
#: includes/wc-cart-functions.php:258
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipping"
msgstr "الشحن"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:84
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بك بنجاح."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:44
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:122
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:184
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:130
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:134
msgid "Specific countries"
msgstr "دول محدّدة"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:56
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:49
msgid "Free shipping"
msgstr "شحن مجاني"

#. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits 3: expiry month 4: expiry
#. year
#: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-cc.php:53
msgid "%1$s ending in %2$s (expires %3$s/%4$s)"
msgstr "%1$s ينتهي في %2$s (انتهاء الصلاحية %3$s/%4$s)"

#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:359
#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:379
msgid "This method should not be called before plugins_loaded."
msgstr "يجب عدم استدعاء هذه الطريقة قبل الإجراء plugins_loaded."

#. translators: %s: Site name
#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:188
msgid "Visit %s admin area:"
msgstr "زيارة منطقة مسؤول %s:"

#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:177
msgid "You have received the following WooCommerce log message:"
msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:"
msgstr[0] "لقد استلمت رسالة سجل WooCommerce التالية:"
msgstr[1] "لقد استلمت رسالة سجل WooCommerce التالية:"
msgstr[2] "لقد استلمت رسائل سجل WooCommerce التالية:"
msgstr[3] "لقد استلمت رسائل سجل WooCommerce التالية:"
msgstr[4] "لقد استلمت رسائل سجل WooCommerce التالية:"
msgstr[5] "لقد استلمت رسائل سجل WooCommerce التالية:"

#. translators: 1: Site name 2: Maximum level 3: Log count
#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:156
msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message"
msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages"
msgstr[0] "[%1$s] %2$s: رسالة سجل WooCommerce %3$s"
msgstr[1] "[%1$s] %2$s: رسالة سجل WooCommerce %3$s"
msgstr[2] "[%1$s] %2$s: رسائل سجل WooCommerce %3$s"
msgstr[3] "[%1$s] %2$s: رسائل سجل WooCommerce %3$s"
msgstr[4] "[%1$s] %2$s: رسائل سجل WooCommerce %3$s"
msgstr[5] "[%1$s] %2$s: رسائل سجل WooCommerce %3$s"

#: includes/legacy/abstract-wc-legacy-product.php:75
msgid "Product properties should not be accessed directly."
msgstr "يجب عدم الوصول إلى خصائص المنتج مباشرةً."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:125
msgid "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in the upper left corner of the PayPal checkout pages."
msgstr "يمكنك إدخال الرابط بشكل اختياري إلى صورة 150×50 بكسل تعرض كشعار في الزاوية اليسرى العلوية من صفحات إتمام الطلب والدفع على موقع PayPal."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:123
msgid "Image url"
msgstr "رابط الصورة"

#. translators: %s: URL
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:52
msgid "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a <a href=\"%s\">developer account</a>."
msgstr "يمكن استخدام وضع الحماية PayPal sandbox لاختبار عمليات الدفع. سجّل كـ <a href=\"%s\">حساب مطوّر</a>."

#. translators: %s: order ID.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:283
msgid "Order #%s has been marked paid by PayPal IPN, but was previously cancelled. Admin handling required."
msgstr "تم وضع علامة على الطلب #%s على أنه مدفوع عن طريق PayPal IPN، ولكن تم إلغاؤه مسبقًا. يلزم معالجة المسؤول."

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:281
msgid "Payment for cancelled order %s received"
msgstr "تم استلام المبلغ المدفوع للطلب الملغي %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:213
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:180
msgid "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to capture funds."
msgstr "تم اعتماد عملية الدفع. غيّر حالة الدفع إلى قيد التنفيذ أو مُكتمل للحصول على الأموال."

#. translators: 1: Authorization ID, 2: Payment status
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:480
msgid "Payment could not be captured - Auth ID: %1$s, Status: %2$s"
msgstr "تعذّر القبض على مبلغ الدفعة - مُعرّف الاعتماد: %1$s، الحالة: %2$s"

#. translators: 1: Amount, 2: Authorization ID, 3: Transaction ID
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:473
msgid "Payment of %1$s was captured - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s"
msgstr "تم الحصول على مبلغ عملية الدفع لـ %1$s - مُعرّف الاعتماد: %2$s، مُعرّف المعاملة: %3$s"

#. translators: %s: Paypal gateway error message
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:462
msgid "Payment could not be captured: %s"
msgstr "تعذّر القبض على مبلغ الدفعة: %s"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:350
msgid "Bank"
msgstr "المصرف"

#. translators: 1: Path to template file 2: Path to theme folder
#: includes/emails/class-wc-email.php:1290
msgid "To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: %2$s."
msgstr "لتجاوز قالب هذا البريد الإلكتروني وتحريره، انسخ %1$s إلى مجلد القالب الخاص بك: %2$s."

#: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:174
msgid "Invalid payment token."
msgstr "رمز الدفع الفريد غير صالح."

#: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:44
#: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:88
msgid "Invalid or missing payment token fields."
msgstr "حقول الرمز الفريد للدفع غير صالحة أو مفقودة."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:155
#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:167
msgid "Invalid download."
msgstr "تنزيل غير صالح."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store.php:156
msgid "Invalid customer."
msgstr "الزبون غير صالح."

#: includes/data-stores/class-wc-coupon-data-store-cpt.php:118
msgid "Invalid coupon."
msgstr "القسيمة غير صالحة."

#. translators: 1: Number of database updates performed 2: Database version
#. number
#: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:92
msgid "%1$d update functions completed. Database version is %2$s"
msgstr "اكتملت وظائف تحديثات %1$d. إصدار قاعدة البيانات هو %2$s"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:223
msgid "Output just the id when the operation is successful."
msgstr "أخرج المُعرّف فقط عندما تكون العملية ناجحة."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:202
#: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:67
msgid "Render response in a particular format."
msgstr "أخرج الاستجابة بتنسيق معين."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:196
#: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:61
msgid "Get the value of an individual field."
msgstr "أحصل على قيمة حقل فردي."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:190
#: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:55
msgid "Limit response to specific fields. Defaults to all fields."
msgstr "حصر الاستجابة على حقول معيّنة. الأوضاع الافتراضية لجميع الحقول."

#: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:46
msgid "The id for the resource."
msgstr "مُعرّف المصدر."

#. translators: %s: Route to a given WC-API endpoint
#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:79
msgid "No schema title found for %s, skipping REST command registration."
msgstr "لم يتم العثور على عنوان مخطط لـ %s، تخطي تسجيل الأمر REST."

#: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:354
msgid "Make sure to include the --user flag with an account that has permissions for this action."
msgstr "تأكد من إدراج --علامة المستخدم الذي لديه صلاحية باتخاذ هذا الإجراء في حساب معين."

#: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:273
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث"

#: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:159
msgid "Deleted"
msgstr "تم الحذف"

#: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:157
msgid "Trashed"
msgstr "محذوف"

#: includes/class-wc-product-external.php:137
msgid "External products cannot be backordered."
msgstr "المنتجات الخارجية لا يمكن أن تكون متاحة كـ طلب مسبق."

#: includes/class-wc-product-external.php:108
#: includes/class-wc-product-external.php:123
msgid "External products cannot be stock managed."
msgstr "المنتجات الخارجية لا يمكن إدارتها بالمخزون."

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:233
msgctxt "Product Attribute"
msgid "Product %s"
msgstr "%s المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:188
msgid "Product shipping classes"
msgstr "فئات شحن المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:156
msgid "No tags found"
msgstr "لم يتم العثور على وسوم"

#: includes/class-wc-post-types.php:155
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "اختر من الوسوم الأكثر إستخدامًا"

#: includes/class-wc-post-types.php:154
msgid "Add or remove tags"
msgstr "إضافة أو إزالة وسوم"

#: includes/class-wc-post-types.php:153
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "افصل بين الوسوم بفواصل"

#: includes/class-wc-post-types.php:152
msgid "Popular tags"
msgstr "وسوم مشهورة"

#: includes/class-wc-post-types.php:151
msgid "New tag name"
msgstr "اسم الوسم الجديد"

#: includes/class-wc-post-types.php:150
msgid "Add new tag"
msgstr "أضف وسماً جديداً"

#: includes/class-wc-post-types.php:149
msgid "Update tag"
msgstr "تحديث الوسم"

#: includes/class-wc-post-types.php:148
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:288
msgid "Edit tag"
msgstr "تعديل الوسم"

#: includes/class-wc-post-types.php:147
msgid "All tags"
msgstr "جميع الوسوم"

#: includes/class-wc-post-types.php:146
msgid "Search tags"
msgstr "البحث في الوسوم"

#: includes/class-wc-post-types.php:144
msgid "Tag"
msgstr "وسم"

#: includes/class-wc-post-types.php:110
msgid "No categories found"
msgstr "لم يتم العثور على تصنيفات"

#: includes/class-wc-post-types.php:109
#: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1
msgid "New category name"
msgstr "اسم التصنيف الجديد"

#: includes/class-wc-post-types.php:108
#: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1
msgid "Add new category"
msgstr "إضافة تصنيف جديد"

#: includes/class-wc-post-types.php:107
msgid "Update category"
msgstr "تحديث التصنيف"

#: includes/class-wc-post-types.php:106
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:268
msgid "Edit category"
msgstr "تحرير التصنيف"

#: includes/class-wc-post-types.php:105
#: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1
msgid "Parent category:"
msgstr "التصنيف الأب:"

#: includes/class-wc-post-types.php:104
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:556
msgid "Parent category"
msgstr "التصنيف الأب"

#: includes/class-wc-post-types.php:103
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
msgid "All categories"
msgstr "جميع التصنيفات"

#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "Search categories"
msgstr "البحث في التصنيفات"

#: includes/class-wc-post-types.php:100 src/Admin/API/Leaderboards.php:219
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:245
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:327
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "التصنيف"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#. translators: %s: new order status
#: includes/class-wc-order.php:473
msgid "Order status set to %s."
msgstr "ضبط حالة الطلب إلى %s."

#: includes/class-wc-order-item-product.php:213
msgid "Invalid product"
msgstr "منتج غير صالح"

#: includes/class-wc-order-item-product.php:104
msgid "Invalid variation ID"
msgstr "مُعرّف النوع غير صالح"

#: includes/class-wc-order-item-fee.php:149
#: includes/class-wc-order-item-product.php:80 includes/class-wc-tax.php:912
msgid "Invalid tax class"
msgstr "فئة الضريبة غير صالحة"

#: includes/class-wc-install.php:2286
msgid "Visit premium customer support"
msgstr "زيارة دعم العملاء المميز"

#: includes/class-wc-form-handler.php:1002
#: includes/class-wc-form-handler.php:1006
#: includes/class-wc-form-handler.php:1143
#: includes/class-wc-form-handler.php:1177
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:1
#: assets/client/blocks/filter-wrapper-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/single-product.js:1
#: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:1
msgid "Error:"
msgstr "خطأ:"

#. translators: %s: Attribute name.
#: includes/class-wc-cart.php:1144
msgid "Invalid value posted for %s"
msgstr "تم إرسال قيمة غير صالحة لـ %s"

#. translators: %d item count
#: includes/class-wc-cart-session.php:548
msgid "%d item from your previous order is currently unavailable and could not be added to your cart."
msgid_plural "%d items from your previous order are currently unavailable and could not be added to your cart."
msgstr[0] "%d عنصر من طلبك السابق غير متاح حاليًا وتعذرت إضافته إلى سلة مشترياتك."
msgstr[1] "عنصرًا واحدًا من طلبك السابق غير متاح حاليًا وتعذرت إضافته إلى سلة مشترياتك."
msgstr[2] "عنصران من طلبك السابق غير متاحة حاليًا وتعذرت إضافتهما إلى سلة مشترياتك."
msgstr[3] "%d عناصر من طلبك السابق غير متاحة حاليًا وتعذرت إضافتهم إلى سلة مشترياتك."
msgstr[4] "%d عنصر من طلبك السابق غير متاحة حاليًا وتعذرت إضافتهم إلى سلة مشترياتك."
msgstr[5] "%d عنصر من طلبك السابق غير متاحة حاليًا وتعذرت إضافتهم إلى سلة مشترياتك."

#. translators: 1: product name 2: items in stock
#: includes/class-wc-emails.php:769
msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left."
msgstr "%1$s منخفض في المخزون. هناك %2$d متبقي."

#: includes/class-wc-data-store.php:95 includes/class-wc-data-store.php:101
#: includes/class-wc-data-store.php:107
#: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:101
msgid "Invalid data store."
msgstr "مخزن البيانات غير صالح."

#: includes/class-wc-customer.php:1094 includes/class-wc-order.php:1344
msgid "Invalid billing email address"
msgstr "البريد الإلكتروني للفاتورة غير صالح"

#: includes/class-wc-customer.php:890
msgid "Invalid role"
msgstr "رتبة غير صالحة"

#: includes/class-wc-customer.php:844 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:677
msgid "Invalid email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح"

#: includes/class-wc-coupon.php:749
msgid "Invalid email address restriction"
msgstr "قيد عنوان البريد الإلكتروني غير صالح"

#: includes/class-wc-coupon.php:550
msgid "Invalid discount type"
msgstr "نوع الخصم غير صالح"

#: includes/class-wc-countries.php:1217
msgid "Eircode"
msgstr "الرمز البريدي (Eircode)"

#: includes/class-wc-countries.php:736
msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)"
msgstr "رقم الشقة، الجناح، الوحدة، إلخ. (اختياري)"

#: includes/class-wc-countries.php:772
msgid "Street address"
msgstr "عنوان الشارع / الحي"

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart.php:1191
msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart."
msgstr "لا يمكنك إضافة \"%s\" آخر إلى سلة مشترياتك."

#: includes/class-wc-cart.php:1203 includes/class-wc-cart.php:1270
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:598
#: includes/wc-cart-functions.php:130 includes/wc-template-functions.php:2459
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:336
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:337
msgid "View cart"
msgstr "عرض السلة"

#. translators: 1: key 2: URL
#: includes/class-wc-cache-helper.php:272
msgid "In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you must add %1$s to the \"Ignored Query Strings\" option in <a href=\"%2$s\">W3 Total Cache settings</a>."
msgstr "من أجل <strong>التخزين المؤقت لقاعدة البيانات</strong> لتعمل مع WooCommerce يجب عليك إضافة %1$s إلى خيار \"سلاسل الاستفسار المتجاهلة\" في <a href=\"%2$s\">إعدادات W3 Total Cache</a>."

#: includes/class-wc-ajax.php:1007 includes/class-wc-ajax.php:1039
#: includes/class-wc-ajax.php:1129 includes/class-wc-ajax.php:1193
#: includes/class-wc-ajax.php:1235 includes/class-wc-ajax.php:1297
#: includes/class-wc-ajax.php:1349 src/Internal/Orders/CouponsController.php:65
msgid "Invalid order"
msgstr "طلب غير صالح"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:420
msgid "The product review cannot be deleted."
msgstr "مراجعة المنتج لا يمكن حذفها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:413
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "تم وضع التعليق في سلة المهملات بالفعل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:409
msgid "The product review does not support trashing."
msgstr "مراجعة المنتج لا تدعم النقل لسلة المهملات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:252
msgid "Invalid product review ID."
msgstr "مُعرّف مراجعة المنتج غير صحيح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:350
msgid "Updating product review failed."
msgstr "فشل تحديث مراجعة المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:304
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:466
msgid "Creating product review failed."
msgstr "فشل إنشاء مراجعة المنتج."

#: includes/wc-attribute-functions.php:548
msgid "Could not update the attribute."
msgstr "تعذر تحرير السمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:755
msgid "The date of the customer last order, as GMT."
msgstr "تاريخ آخر طلب للزبون، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:696
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:168
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:64
msgid "The date the customer was created, as GMT."
msgstr "تاريخ إنشاء الزبون، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:441
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:462
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:274
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:307
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:438
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:458
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:501
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:153
msgid "Invalid resource ID."
msgstr "مُعرّف المصدر غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:403
msgid "This resource cannot be created."
msgstr "هذا المصدر لا يمكن إنشاؤه."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:172
msgid "The date the webhook was last modified, as GMT."
msgstr "تاريخ آخر تعديل للـ webhook، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:160
msgid "The date the webhook was created, as GMT."
msgstr "تاريخ إنشاء الـ webhook، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:143
msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT."
msgstr "تاريخ تسجيل تسليم الـ webhook، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:657
msgid "There was an error calling this tool. There is no callback present."
msgstr "يوجد خطأ في استدعاء هذه الأداة. لا يوجد ردّ إعادة اتصال."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:653
msgid "Tool ran."
msgstr "تم تشغيل الأداة."

#. translators: %d: amount of orphaned variations
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:492
msgid "%d orphaned variations deleted"
msgstr "%d تم حذف الأنواع التي لا أصل لها"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:406
msgid "Tool return message."
msgstr "رسالة استعادة الأداة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:401
msgid "Did the tool run successfully?"
msgstr "هل تعمل الأداة بنجاح؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:393
msgid "Tool description."
msgstr "وصف الأداة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:385
msgid "What running the tool will do."
msgstr "ما الذي سينتج عن تشغيل الأداة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:377
msgid "Tool name."
msgstr "اسم الأداة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:369
msgid "A unique identifier for the tool."
msgstr "مُعرّف فريد للأداة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:286
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:311
msgid "Invalid tool ID."
msgstr "مُعرّف أداة غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:197
msgid "This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already defined and set up will not be replaced."
msgstr "سوف تقوم هذه الأداة بتثبيت جميع صفحات WooCommerce المفقودة. لن يتم إستبدال الصفحات التي تم تعيينها وإعدادها بالفعل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:142
msgid "This tool will delete all variations which have no parent."
msgstr "ستحذف هذه الأداة جميع الأنواع التي لا أصل لها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:141
msgid "Delete orphaned variations"
msgstr "حذف الأنواع التي لا أصل لها"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:140
msgid "Orphaned variations"
msgstr "الأنواع التي لا أصل لها"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:688
msgid "WooCommerce pages."
msgstr "صفحات WooCommerce."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:680
msgid "Hide errors from visitors?"
msgstr "هل تريد إخفاء الأخطاء عن الزوار؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:668
msgid "Security."
msgstr "الأمان."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:618
msgid "Taxonomy terms for product/order statuses."
msgstr "مصطلحات الفئة لحالات المنتج/الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:612
msgid "Geolocation enabled?"
msgstr "هل تم تمكين تحديد الموقع الجغرافي؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:582
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:219
msgid "Currency symbol."
msgstr "رمز العملة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:576
msgid "Currency."
msgstr "العملة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:570
msgid "SSL forced?"
msgstr "هل تم فرض SSL؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:558
msgid "Settings."
msgstr "الإعدادات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:528
msgid "Template overrides."
msgstr "تجاوزات القالب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:522
msgid "Does this theme have outdated templates?"
msgstr "هل يوجد لهذا القالب قوالب قديمة؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:516
msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?"
msgstr "هل يحتوي القالب على ملف woocommerce.php ؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:510
msgid "Does the theme declare WooCommerce support?"
msgstr "هل صرّح القالب بدعم WooCommerce ؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:498
msgid "Is this theme a child theme?"
msgstr "هل هذا القالب هو قالب إبن (child theme)؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:491
msgid "Theme author URL."
msgstr "رابط مطور القالب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:485
msgid "Latest version of theme."
msgstr "أحدث إصدار من القالب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:479
msgid "Theme version."
msgstr "نسخة القالب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:473
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:549
msgid "Theme name."
msgstr "اسم القالب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:467
msgid "Theme."
msgstr "القالب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:361
msgid "Database tables."
msgstr "جداول قاعدة البيانات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:349
msgid "Database prefix."
msgstr "بادئة قاعدة البيانات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:337
msgid "Database."
msgstr "قاعدة البيانات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:329
msgid "Remote GET response."
msgstr "استجابة Remote GET تحكم عن بعد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:323
msgid "Remote GET successful?"
msgstr "هل GET البعيد ناجح؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:317
msgid "Remote POST response."
msgstr "استجابة Remote POST مشاركة عن بعد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:311
msgid "Remote POST successful?"
msgstr "هل POST البعيد ناجح؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:305
msgid "Is mbstring enabled?"
msgstr "هل ملحق mbstring مُفعل؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:299
msgid "Is GZip enabled?"
msgstr "هل GZip مُفعل؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:293
msgid "Is DomDocument class enabled?"
msgstr "هل فئة DomDocument مُفعلة؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:287
msgid "Is SoapClient class enabled?"
msgstr "هل فئة SoapClient مُفعلة؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:281
msgid "Is fsockopen/cURL enabled?"
msgstr "هل fsockopen/cURL مُفعلة؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:275
msgid "Default timezone."
msgstr "المنطقة الزمنية الافتراضية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:251
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "هل تم تثبيت SUHOSIN؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:239
msgid "PHP max input vars."
msgstr "الحد الأقصى لإدخال متغيرات PHP"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:233
msgid "PHP max execution time."
msgstr "الوقت الأقصى لتنفيذ PHP."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:227
msgid "PHP post max size."
msgstr "الحجم الأقصى لبيانات PHP المرسلة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:209
msgid "WordPress language."
msgstr "لغة ووردبريس."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:203
msgid "Are WordPress cron jobs enabled?"
msgstr "هل وظائف WordPress Cron Jobs مُفعلة؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:197
msgid "Is WordPress debug mode active?"
msgstr "هل وضع كشف الأخطاء Debug في ووردبريس نشط؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:191
msgid "WordPress memory limit."
msgstr "حدّ ذاكرة ووردبريس."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:185
msgid "Is WordPress multisite?"
msgstr "هل ووردبريس متعدد المواقع؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:179
msgid "WordPress version."
msgstr "نسخة ووردبريس."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:173
msgid "Is log directory writable?"
msgstr "هل دليل السجل قابل للكتابة؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:167
msgid "Log directory."
msgstr "دليل السجلات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:161
msgid "WooCommerce version."
msgstr "نسخة WooCommerce."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:148
msgid "Site URL."
msgstr "رابط الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:141
msgid "Home URL."
msgstr "رابط الرئيسية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:135
msgid "Environment."
msgstr "البيئة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:299
msgid "Shipping zone order."
msgstr "منطقة شحن الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:218
msgid "Shipping zones do not support trashing."
msgstr "مناطق الشحن لا تدعم النقل لسلة المهملات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:158
msgid "Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are present."
msgstr "لا يمكن إنشاء المصدر. تحقق للتأكد من وجود 'الطلب' و'الاسم'."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:41
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:291
msgid "Shipping zone name."
msgstr "اسم منطقة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:489
msgid "Shipping method settings."
msgstr "إعدادات طريقة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:466
msgid "Shipping method enabled status."
msgstr "حالة طريقة الشحن المُفعلة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:461
msgid "Shipping method sort order."
msgstr "ترتيب فرز طريقة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:455
msgid "Shipping method customer facing title."
msgstr "عنوان وجهة الزبون لطريقة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:443
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:449
msgid "Shipping method instance ID."
msgstr "مُعرّف مثيل طريقة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:234
msgid "Shipping methods do not support trashing."
msgstr "طرق الشحن لا تدعم النقل لسلة المهملات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:181
msgid "Resource cannot be created."
msgstr "المصدر لا يمكن إنشاؤه."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:64
msgid "Unique ID for the instance."
msgstr "مُعرّف فريد للمثيل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:29
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:60
msgid "Unique ID for the zone."
msgstr "مُعرّف فريد للمنطقة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:178
msgid "Shipping zone location type."
msgstr "نوع موقع منطقة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:173
msgid "Shipping zone location code."
msgstr "رمز موقع منطقة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:29
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:54
#: src/Admin/API/Customers.php:51 src/Admin/API/Notes.php:61
msgid "Unique ID for the resource."
msgstr "مُعرّف فريد للمصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:215
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:483
msgid "Shipping method description."
msgstr "وصف طريقة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:209
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:477
msgid "Shipping method title."
msgstr "عنوان طريقة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:203
msgid "Method ID."
msgstr "مُعرّف الطريقة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:222
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:103
msgid "IDs for settings sub groups."
msgstr "مُعرّفات لإعدادات المجموعات الفرعية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:216
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:98
msgid "ID of parent grouping."
msgstr "مُعرّف المجموعات الأصلية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:198
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:83
msgid "A unique identifier that can be used to link settings together."
msgstr "مُعرّف فريد يمكن استخدامه لربط الإعدادات مع بعضها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:63
msgid "No setting groups have been registered."
msgstr "لم يتم تسجيل مجموعات إعداد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:595
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:240
msgid "Array of options (key value pairs) for inputs such as select, multiselect, and radio buttons."
msgstr "مصفوفة خيارات (أزواج قيم أساسية) للمدخلات مثل تحديد، تحديد متعدد، وأزرار الراديو."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:241
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:253
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:259
msgid "Invalid setting."
msgstr "إعداد غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:165
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:172
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:76
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:82
msgid "Invalid setting group."
msgstr "مجموعة إعداد غير صالحة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:66
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:86
msgid "Settings group ID."
msgstr "مُعرّف مجموعة الإعدادات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2413
msgid "Limit result set to products based on a maximum price."
msgstr "تحديد مجموعة النتائج للمنتجات وفقًا لأعلى سعر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2407
msgid "Limit result set to products based on a minimum price."
msgstr "تحديد مجموعة النتائج للمنتجات وفقًا لأدنى سعر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2401
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:364
msgid "Limit result set to products on sale."
msgstr "تحديد مجموعة النتائج للمنتجات المخفضة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2395
msgid "Limit result set to products in stock or out of stock."
msgstr "تحديد مجموعة النتائج للمنتجات حسب توفرها أو عدم توفرها في المخزون."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2386
msgid "Limit result set to products with a specific tax class."
msgstr "حدد مجموعة النتائج للمنتجات التي لها فئة ضرائب محددة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2348
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:283
msgid "Limit result set to featured products."
msgstr "تحديد مجموعة النتائج للمنتجات المميزة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2258
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1603
msgid "List of variations IDs."
msgstr "قائمة بمُعرّفات الأنواع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1745
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1073
msgid "The date the product was last modified, as GMT."
msgstr "تاريخ آخر تعديل للمنتج، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1733
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1062
msgid "The date the product was created, as GMT."
msgstr "تاريخ إنشاء المنتج، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1916
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2393
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:846
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1896
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:675
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1229
msgid "Number of days until access to downloadable files expires."
msgstr "عدد الأيام حتى تنتهي صلاحية الوصول إلى الملفات القابلة للتنزيل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1910
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2387
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:840
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1890
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:669
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1223
msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase."
msgstr "عدد المرات التي يمكن فيها تنزيل الملفات القابلة للتنزيل بعد إتمام عملية الشراء."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:775
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1819
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:601
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:606
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1152
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1157
msgid "End date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ انتهاء سعر التخفيض، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:770
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1814
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:596
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1147
msgid "Start date of sale price, as GMT."
msgstr "تاريخ ابتداء سعر التخفيض، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:765
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1809
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:591
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1142
msgid "Start date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ ابتداء سعر التخفيض، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:169
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:864
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:70
msgid "The date the review was created, as GMT."
msgstr "تاريخ إنشاء المراجعة، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:555
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:159
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:905
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:108
msgid "The content of the review."
msgstr "محتوى المراجعة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:173
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:970
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2158
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:173
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:805
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1502
msgid "The date the image was last modified, as GMT."
msgstr "تاريخ آخر تعديل للصورة، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:161
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:958
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2146
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:161
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:793
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1490
msgid "The date the image was created, as GMT."
msgstr "تاريخ إنشاء الصورة، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:442
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:576
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:536
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:214
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:221
msgid "Placeholder text to be displayed in text inputs."
msgstr "نص العنصر النائب الذي سيتم عرضه في مدخلات النص."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:436
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:567
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:530
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:208
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:212
msgid "Additional help text shown to the user about the setting."
msgstr "نص مساعدة إضافي يظهر للمستخدم بخصوص الإعداد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:430
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:561
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:524
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:202
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:206
msgid "Default value for the setting."
msgstr "قيمة افتراضية للإعداد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:425
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:556
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:519
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:197
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:201
msgid "Setting value."
msgstr "قيمة الإعداد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:418
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:585
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:512
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:190
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:230
msgid "Type of setting."
msgstr "نوع الإعداد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:412
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:547
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:210
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:506
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:184
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:192
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:93
msgid "A human readable description for the setting used in interfaces."
msgstr "وصف قابل للقراءة البشرية حول الإعداد المُستخدم في الواجهات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:406
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:538
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:204
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:500
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:178
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:183
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:88
msgid "A human readable label for the setting used in interfaces."
msgstr "تسمية قابلة للقراءة البشرية حول الإعداد المُستخدم في الواجهات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:400
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:529
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:494
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:172
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:165
msgid "A unique identifier for the setting."
msgstr "مُعرّف فريد للإعداد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:395
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:167
msgid "Payment gateway settings."
msgstr "إعدادات بوابة الدفع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:389
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:152
msgid "Payment gateway method description."
msgstr "وصف طريقة بوابة الدفع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:383
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:146
msgid "Payment gateway method title."
msgstr "عنوان طريقة بوابة الدفع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:378
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:141
msgid "Payment gateway enabled status."
msgstr "حالة بوابة الدفع المُفعلة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:370
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:133
msgid "Payment gateway sort order."
msgstr "ترتيب فرز بوابة الدفع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:365
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:128
msgid "Payment gateway description on checkout."
msgstr "وصف بوابة الدفع عند عملية إتمام الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:360
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:123
msgid "Payment gateway title on checkout."
msgstr "عنوان بوابة الدفع عند عملية إتمام الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:354
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:117
msgid "Payment gateway ID."
msgstr "مُعرّف بوابة الدفع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1448
msgid "The date the order was completed, as GMT."
msgstr "تاريخ اكتمال الطلب، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1436
msgid "The date the order was paid, as GMT."
msgstr "تاريخ دفع الطلب، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1031
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1220
msgid "The date the order was last modified, as GMT."
msgstr "تاريخ آخر تعديل للطلب، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1013
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1182
msgid "Version of WooCommerce which last updated the order."
msgstr "إصدار WooCommerce الذي قام بتحديث الطلب آخر مرة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:856
msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund."
msgstr "إذا كان صحيحًا، فسيتم استخدام API الخاصة ببوابة الدفع لتوليد استرداد المبلغ."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:410
msgid "User ID of user who created the refund."
msgstr "مُعرّف المستخدم للمستخدم الذي أنشأ عملية استرداد المبلغ."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:394
msgid "The date the order refund was created, as GMT."
msgstr "تاريخ إنشاء استعادة مبلغ الطلب، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:173
msgid "Limit result to customers or internal notes."
msgstr "حصر النتيجة على عملاء أو ملاحظات داخلية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:152
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:151
msgid "If true, the note will be shown to customers and they will be notified. If false, the note will be for admin reference only."
msgstr "إذا كان صحيحًا، فسيتم عرض الملاحظة للزبائن وإشعارهم بالأمر. إذا كان خطأ، فستكون الملاحظة كمرجع للمدير فقط."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:141
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:140
msgid "The date the order note was created, as GMT."
msgstr "تاريخ إنشاء ملاحظة الطلب، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:342
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:243
msgid "Is the customer a paying customer?"
msgstr "هل الزبون  قد أجرى عملية دفع؟"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:702
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:180
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:76
msgid "The date the customer was last modified, as GMT."
msgstr "تاريخ آخر تعديل للزبون، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1025
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1208
msgid "The date the order was created, as GMT."
msgstr "تاريخ إنشاء الطلب، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:135
msgid "The date when download access expires, as GMT."
msgstr "تاريخ انتهاء مدة صلاحية الوصول إلى التنزيلات، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:511
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:373
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:428
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:552
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:645
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:736
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:834
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1467
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1584
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1704
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1795
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1893
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1969
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1036
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2287
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:262
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:866
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1633
msgid "Meta ID."
msgstr "مُعرّف الميتا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:504
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:366
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:421
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:544
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:638
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:729
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:827
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1460
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1577
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1697
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1788
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1886
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1962
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1029
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2280
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:255
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:859
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1626
msgid "Meta data."
msgstr "بيانات التعريف الوصفية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:552
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:495
msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon."
msgstr "قائمة بمُعرّفات المستخدمين (أو عناوين البريد الإلكتروني الخاصة بالضيوف) التي قامت باستخدام القسيمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:528
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:471
msgid "If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices."
msgstr "إذا كان صحيحًا، هذه القسيمة لن يتم تطبيقها على العناصر التي تمتلك أسعار التخفيض."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:506
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:449
msgid "If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will enable free shipping."
msgstr "إذا كان صحيحًا وإذا كانت طريقة الشحن المجاني تتطلب وجود قسيمة، فهذه القسيمة سوف تُمّكن الشحن المجاني."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:491
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:434
msgid "How many times the coupon can be used in total."
msgstr "إجمالي عدد المرات التي يمكن استخدام القسيمة فيها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:469
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:412
msgid "If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons will be removed from the cart."
msgstr "إذا كان صحيحًا، يمكن استخدام القسيمة بشكل فردي فقط. القسائم الأخرى المطبقة سيتم إزالتها من سلة المشتريات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:401
msgid "The date the coupon expires, as GMT."
msgstr "تاريخ انتهاء مدة صلاحية القسيمة الشرائية، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:396
msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ انتهاء مدة صلاحية القسيمة الشرائية، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:378
msgid "The date the coupon was last modified, as GMT."
msgstr "تاريخ آخر تعديل للقسيمة الشرائية، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:366
msgid "The date the coupon was created, as GMT."
msgstr "تاريخ إنشاء القسيمة الشرائية، بتوقيت GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:453
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:350
msgid "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a percentage."
msgstr "مقدار الخصم. يجب أن يكون بالأرقام دائمًا، حتى وإن كان الإعداد بالنسبة المئوية."

#. translators: %s: amount of errors
#: includes/class-wc-rest-authentication.php:330
msgid "Missing OAuth parameter %s"
msgid_plural "Missing OAuth parameters %s"
msgstr[0] "عامل بروتوكول OAuth مفقود %s"
msgstr[1] "عامل بروتوكول OAuth مفقود %s"
msgstr[2] "عوامل بروتوكول OAuth مفقودة %s"
msgstr[3] "عوامل بروتوكول OAuth مفقودة %s"
msgstr[4] "عوامل بروتوكول OAuth مفقودة %s"
msgstr[5] "عوامل بروتوكول OAuth مفقودة %s"

#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:20
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "من %1$s إلى %2$s"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:59
msgid "Set to regular price decreased by (fixed amount or %):"
msgstr "تعيين السعر الافتراضي إنخفاضاً بمقدار (مبلغ ثابت أو %):"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:58
msgid "Decrease existing sale price by (fixed amount or %):"
msgstr "خفض سعر التخفيض الحالي بمقدار (مبلغ ثابت أو %):"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:57
msgid "Increase existing sale price by (fixed amount or %):"
msgstr "زيادة سعر التخفيض الحالي بمقدار (مبلغ ثابت أو %):"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:31
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:55
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:81
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:107
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:126
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:155
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:193
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:239
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:256
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:275
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:309
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:328
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:368
msgid "— No change —"
msgstr "— بلا تغيير —"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1076
msgid "Learn how to update"
msgstr "تعلم كيفية التحديث"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1069
msgid "Outdated templates"
msgstr "القوالب القديمة"

#. Translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core
#. version.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1042
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "%1$s الإصدار %2$s قديم وغير مُحدّث. الإصدار الأساسي الأحدث هو %3$s"

#. Translators: %s: docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:868
msgid "Page visibility should be <a href=\"%s\" target=\"_blank\">public</a>"
msgstr "ضبط ظهور الصفحة يجب أن يكون <a href=\"%s\" target=\"_blank\">public</a>"

#. Translators: %s: page name.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:850
msgid "Edit %s page"
msgstr "تحرير صفحة %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:733
msgid "Taxonomies: Product types"
msgstr "الفئات: أنواع المنتجات"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:604
msgid "Error messages should not be shown to visitors."
msgstr "يجب عدم إظهار رسائل الخطأ للزوّار."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:599
msgid "Error messages can contain sensitive information about your store environment. These should be hidden from untrusted visitors."
msgstr "قد تحتوي رسائل الخطأ على معلومات حساسة بخصوص بيئة المتجر الخاص بك. وهذه يجب إخفاؤها عن الزوار غير الموثوق بهم."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:598
msgid "Hide errors from visitors"
msgstr "إخفاء الأخطاء من الزوّار"

#. Translators: %s: docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:591
msgid "Your store is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
msgstr "متجرك لا يستخدم HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">معرفة المزيد حول التصفح الآمن HTTPS وشهادات SSL</a>."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:583
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:674
msgid "Is the connection to your store secure?"
msgstr "هل الإتصال بالمتجر الخاص بك آمن؟"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:582
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "اتصال آمن (HTTPS)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:577
msgid "Security"
msgstr "الأمان"

#. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:480
msgid "How to update your database table prefix"
msgstr "كيفية تحديث بادئة جدول قاعدة البيانات الخاصة بك"

#. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:480
msgid "%1$s - We recommend using a prefix with less than 20 characters. See: %2$s"
msgstr "%1$s - نحن نوصي باستخدام بادئة بها أقل من 20 حرفًا. شاهد: %2$s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:474
msgid "Database prefix"
msgstr "بادئة قاعدة البيانات"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:383
msgid "Multibyte string"
msgstr "Multibyte string"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:369
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:355
msgid "DOMDocument"
msgstr "DOMDocument"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:341
msgid "SoapClient"
msgstr "SoapClient"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:328
msgid "fsockopen/cURL"
msgstr "fsockopen/cURL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:23
msgid "Delete log"
msgstr "حذف السجل"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:14
msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في مسح جميع السجلات من قاعدة البيانات؟"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:26
msgid "Flush all logs"
msgstr "مسح جميع السجلات"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:151
msgid "Legacy API v3 (deprecated)"
msgstr "واجهة برمجة التطبيقات API وراثية v3 (مهجورة)"

#. translators: %d: rest api version number
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:144
msgid "WP REST API Integration v%d"
msgstr "تكامل API (واجهة برمجة التطبيقات) WP REST v%d"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:135
msgid "REST API version used in the webhook deliveries."
msgstr "إصدار REST API (واجهة برمجة التطبيقات) تستخدم لتسليمات الـ webhook."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:140
msgctxt "Pagination"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s من %2$s"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:59
msgid "Search for a user&hellip;"
msgstr "البحث عن مستخدم&hellip;"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:44
msgid "Zone regions"
msgstr "نطاق المنطقة (المناطق)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:372
msgid "Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone."
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المنطقة؟  لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:148
msgid "Enable debug mode"
msgstr "تمكين وضع كشف الأخطاء Debug"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:147
msgid "Debug mode"
msgstr "وضع كشف الأخطاء Debug"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:57
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones-instance.php:7
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:8
#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
msgid "Shipping zones"
msgstr "مناطق الشحن"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:347
msgid "Never show quantity remaining in stock"
msgstr "عدم إظهار الكمية المتوفرة في المخزون"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:346
msgid "Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\""
msgstr "إظهار الكمية المتوفرة في المخزون عندما تكون منخفضة فقط، على سبيل المثال \"المتوفر في المخزون 2 فقط\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:345
msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\""
msgstr "إظهار الكمية المتوفرة في المخزون دائمًا، على سبيل المثال \"12 متوفر في المخزون\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:338
msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend."
msgstr "يتحكم هذا في طريقة عرض الكميات الموجودة في المخزون على واجهة المتجر."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:315
msgid "When product stock reaches this amount the stock status will change to \"out of stock\" and you will be notified via email. This setting does not affect existing \"in stock\" products."
msgstr "عندما يصل مخزون المنتج إلى هذا المقدار ستتغير حالة المخزون إلى \"غير متوفر\" وسوف يتم إشعارك عن طريق البريد الإلكتروني. ولا يؤثر هذا الإعداد في المنتجات \"المتوفرة في المخزون\" الحالية."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:299
msgid "When product stock reaches this amount you will be notified via email."
msgstr "عندما يصل مخزون المنتج إلى هذا المقدار سيتم إشعارك عن طريق البريد الإلكتروني."

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:123
msgid "The main body text color. Default %s."
msgstr "لون النص الأساسي. الافتراضي هو %s."

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:119
msgid "The main body background color. Default %s."
msgstr "لون خلفية النص الأساسي. الافتراضي هو %s."

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:115
msgid "The background color for WooCommerce email templates. Default %s."
msgstr "لون الخلفية لقوالب البريد الإلكتروني لـ WooCommerce. الافتراضي هو %s."

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:111
msgid "The base color for WooCommerce email templates. Default %s."
msgstr "لون النص الأساسي لقوالب البريد الإلكتروني لـ WooCommerce. الافتراضي هو %s."

#. Translators: %s Page contents.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:121
msgid "Page contents: [%s]"
msgstr "محتويات الصفحة: [%s]"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:430
msgid "Choose a product to view stats"
msgstr "اختر منتجًا لعرض الإحصائيات"

#. translators: 1: total refunds 2: total refunded orders 3: refunded items
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:544
msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)"
msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)"
msgstr[0] "%1$s مبلغ مُستردّ لـ %2$d طلب (لاتوجد عناصر)"
msgstr[1] "%1$s مبلغ مُستردّ لـ %2$d طلب (عنصر واحد)"
msgstr[2] "%1$s مبلغ مُستردّ لـ %2$d طلب (عنصرين)"
msgstr[3] "%1$s مبلغ مُستردّ لـ %2$d طلبات (%3$d عناصر)"
msgstr[4] "%1$s مبلغ مُستردّ لـ %2$d طلب (%3$d عنصر)"
msgstr[5] "%1$s مبلغ مُستردّ لـ %2$d طلب (%3$d عنصر)"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:289
msgid "Choose a category to view stats"
msgstr "اختر تصنيفًا لعرض الإحصائيات"

#. translators: 1: total items sold 2: category name
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:100
msgid "%1$s sales in %2$s"
msgstr "المبيعات %1$s في %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:490
msgid "Add file"
msgstr "إضافة ملف"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:444
msgid "Enter an optional description for this variation."
msgstr "إدخال وصف اختياري لهذا النوع."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:367
msgid "Length x width x height in decimal form"
msgstr "الطول × العرض × الارتفاع بصيغة الأرقام العشرية"

#. translators: %s: Weight unit
#. translators: %s: weight unit
#. translators: %s: weight
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:638
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:810
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:18
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:331
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:133
msgid "Weight (%s)"
msgstr "الوزن (%s)"

#. translators: %s: currency symbol
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:159
msgid "Sale price (%s)"
msgstr "سعر التخفيض (%s)"

#. translators: %s: currency symbol
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:141
msgid "Regular price (%s)"
msgstr "السعر الافتراضي (%s)"

#. translators: %s: attribute label
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:36
msgid "Any %s&hellip;"
msgstr "أي %s&hellip;"

#. translators: WooCommerce attribute label
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:51
msgid "No default %s&hellip;"
msgstr "بدون تحديد افتراضي لـ %s&hellip;"

#. translators: WooCommerce dimension unit
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:37
msgid "Dimensions (%s)"
msgstr "الأبعاد (%s)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:28
msgid "This lets you choose which products are part of this group."
msgstr "هذا يتيح لك اختيار المنتجات التي هي جزء من هذه المجموعة."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:658
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:830
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:16
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:151
msgid "Grouped products"
msgstr "منتجات مُجمّعة"

#. translators: 1: refund id 2: refund date
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:36
msgid "Refund #%1$s - %2$s"
msgstr "استعادة المبلغ #%1$s - %2$s"

#. translators: refund amount
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:392
msgid "Refund %s manually"
msgstr "مبلغ مُستردّ %s يدويًا"

#. translators: refund amount, gateway name
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:388
msgid "Refund %1$s via %2$s"
msgstr "مبلغ مُستردّ %1$s عبر %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:120
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:470
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Coupon(s)"
msgstr "القسائم"

#. translators: %s: variation id
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:35
msgid "%s (No longer exists)"
msgstr "%s (لم يعد موجودًا)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:45
msgid "Note type"
msgstr "نوع الملاحظة"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:523
msgid "Copy billing address"
msgstr "نسخ عنوان الفاتورة"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:407
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:532
msgid "Address:"
msgstr "العنوان:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:348
msgid "View other orders &rarr;"
msgstr "عرض الطلبات الأخرى &larr;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:319
msgid "Customer payment page &rarr;"
msgstr "صفحة الدفع للزبون &larr;"

#. translators: %s: IP address
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:271
msgid "Customer IP: %s"
msgstr "عنوان IP العميل: %s"

#. translators: 1: order type 2: order number
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:221
msgid "%1$s #%2$s details"
msgstr "تفاصيل %1$s #%2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:311
msgid "Apply to all qualifying items in cart"
msgstr "تطبيق على كافة السلع المؤهلة في سلة المشتريات"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:293
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:329
msgid "Unlimited usage"
msgstr "إستخدام غير محدود"

#. translators: %s: tax rates count
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:187
msgid "Import complete - imported %s tax rates."
msgstr "اكتمل الاستيراد - تم استيراد %s معدلات ضريبة."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:77
msgid "Tool does not exist."
msgstr "الأداة غير موجودة."

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1384
msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "طرق دفع آمنة ومحمية باستخدام بطاقات الائتمان أو حساب PayPal الخاص بزبونك. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">معرفة المزيد</a>."

#. translators: 1: currency name 2: currency code
#. translators: %1$s: tax item name %2$s: tax class name
#. translators: 1. Weight number; 2. Weight unit; E.g. 2 kg
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:554
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:54
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:169
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:62
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:122
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:514
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:74
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:146
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:69
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:744
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:252
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:315
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1322
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1385
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:148
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:211
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Address line 2"
msgstr "سطر العنوان 2"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:58
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:118
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:70
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:142
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:60
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:247
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:310
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1317
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1380
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:143
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:206
msgid "Address line 1"
msgstr "سطر العنوان 1"

#. translators: %s: URL to read more about the shop page.
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:838
msgid "This is the WooCommerce shop page. The shop page is a special archive that lists your products. <a href=\"%s\">You can read more about this here</a>."
msgstr "هذه هي صفحة متجر الـ WooCommerce. صفحة المتجر عبارة عن أرشيف خاص يقوم بسرد منتجاتك. <a href=\"%s\">تستطيع أن تقرأ المزيد عن هذا هنا</a>."

#. translators: 1: customer name, 2 customer id, 3: customer email
#. translators: 1: user display name 2: user ID 3: user email
#. translators: $1: customer name, $2 customer id, $3: customer email
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:367
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:53
#: includes/class-wc-ajax.php:1786 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:872
msgid "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"
msgstr "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"

#. translators: 1: count 2: limit
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:168
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:291
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:109
msgid "All sources"
msgstr "جميع المصادر"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:289
msgid "Filter by source"
msgstr "الفرز حسب المصدر"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:137
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:277
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:198
#: templates/order/attribution-details.php:68
msgid "Source"
msgstr "المصدر"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:136
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:135
msgid "Level"
msgstr "المستوى"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:134
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:218
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:146
msgid "Timestamp"
msgstr "الطابع الزمني"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:77
msgid "All levels"
msgstr "جميع المستويات"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:75
msgid "Filter by level"
msgstr "الفرز حسب المستوى"

#: includes/class-wc-log-levels.php:156
msgid "Debug"
msgstr "كشف الأخطاء Debug"

#: includes/class-wc-log-levels.php:155
msgid "Info"
msgstr "معلومات"

#: includes/class-wc-log-levels.php:154
msgid "Notice"
msgstr "ملاحظة"

#: includes/class-wc-log-levels.php:153
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"

#: includes/class-wc-log-levels.php:151
msgid "Critical"
msgstr "حرجة"

#: includes/class-wc-log-levels.php:150
msgid "Alert"
msgstr "تنبيه"

#: includes/class-wc-log-levels.php:149
msgid "Emergency"
msgstr "حالة طوارئ"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69
#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:12
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:44
msgid "System status"
msgstr "حالة النظام"

#. translators: %s: review author
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:429
msgid "reviewed by %s"
msgstr "تمت المراجعة بواسطة %s"

#. translators: %s: rating
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:426
msgid "%s out of 5"
msgstr "%s من 5"

#. translators: %s: net sales
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:197
msgid "%s net sales this month"
msgstr "%s صافي مبيعات هذا الشهر"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:340
msgid "(Public)"
msgstr "(عام)"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:224
msgid "Enable archives?"
msgstr "تفعيل الأرشيفات؟"

#. translators: 1: last access date 2: last access time
#. translators: %1$s: note date %2$s: note time
#. translators: 1 - Product review date, 2: Product review time.
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:185
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:28
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:109
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1127
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s الساعة %2$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:61
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:97
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:115
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:73
msgid "Shipping is disabled."
msgstr "تم تعطيل الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1644
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:945
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1576
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:151
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:258
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:596
msgid "To manipulate product variations you should use the /products/&lt;product_id&gt;/variations/&lt;id&gt; endpoint."
msgstr "لمعالجة أنواع المنتج، يجب عليك استخدام رابط النهاية /products/&lt;product_id&gt;/variations/&lt;id&gt;"

#. translators: %s: Class method name.
#. translators: %s: Method name
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:43
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:114
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:127
#: src/Admin/API/Reports/DataStore.php:280 src/Admin/API/Reports/Query.php:39
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "الطريقة '%s' لم تنفذ. يجب أن يتم تجاوزها في فئة فرعية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:187
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:321
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:392
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:410
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:433
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:476
msgid "An invalid setting value was passed."
msgstr "خطأ بقيمة الإعداد الذي تم تمريره."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:961
msgid "Invalid product tax status."
msgstr "حالة ضريبة المنتج غير صالحة."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:846
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Invalid or duplicated SKU."
msgstr "رمز المنتج (SKU) غير صالح أو مكرر."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:807
msgid "Invalid catalog visibility option."
msgstr "خيار رؤية الكتالوج غير صالح."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:709
msgid "Invalid currency code"
msgstr "رمز عملة غير صالح"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:640
msgid "Invalid parent ID"
msgstr "مُعرّف الأب غير صالح"

#: i18n/states.php:1599
msgid "Sindh"
msgstr "السند"

#: i18n/states.php:1597
msgid "Khyber Pakhtunkhwa"
msgstr "خيبر باختونخوا"

#: i18n/states.php:1596
msgid "Islamabad Capital Territory"
msgstr "منطقة العاصمة إسلام آباد"

#: i18n/states.php:1595
msgid "Gilgit Baltistan"
msgstr "جيلجيت بالتستان"

#: i18n/states.php:1594
msgid "FATA"
msgstr "المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية (FATA)"

#: i18n/states.php:1593
msgid "Balochistan"
msgstr "بلوشستان"

#: i18n/states.php:1592
msgid "Azad Kashmir"
msgstr "آزاد كشمير"

#: i18n/states.php:1407
msgid "Zamfara"
msgstr "زامفارة"

#: i18n/states.php:1406
msgid "Yobe"
msgstr "يوبي"

#: i18n/states.php:1405
msgid "Taraba"
msgstr "ترابة"

#: i18n/states.php:1404
msgid "Sokoto"
msgstr "سوكوتو"

#: i18n/states.php:1403
msgid "Rivers"
msgstr "ريفرز"

#: i18n/states.php:203 i18n/states.php:1402
msgid "Plateau"
msgstr "بلاتو"

#: i18n/states.php:1401
msgid "Oyo"
msgstr "أويو"

#: i18n/states.php:1400
msgid "Osun"
msgstr "أوشون"

#: i18n/states.php:1399
msgid "Ondo"
msgstr "أوندو"

#: i18n/states.php:1398
msgid "Ogun"
msgstr "أوجين"

#: i18n/states.php:1396
msgid "Nasarawa"
msgstr "نصراوة"

#: i18n/states.php:1395
msgid "Lagos"
msgstr "لاغوس"

#: i18n/states.php:1394
msgid "Kwara"
msgstr "كوارة"

#: i18n/states.php:1393
msgid "Kogi"
msgstr "كوجي"

#: i18n/states.php:1392
msgid "Kebbi"
msgstr "كبي"

#: i18n/states.php:1391
msgid "Katsina"
msgstr "كاتسينا"

#: i18n/states.php:1390
msgid "Kano"
msgstr "كانو"

#: i18n/states.php:1389
msgid "Kaduna"
msgstr "كادونا"

#: i18n/states.php:1388
msgid "Jigawa"
msgstr "جيغاوة"

#: i18n/states.php:1387
msgid "Imo"
msgstr "إمو"

#: i18n/states.php:1386
msgid "Gombe"
msgstr "غومبي"

#: i18n/states.php:1385
msgid "Enugu"
msgstr "إنوغو"

#: i18n/states.php:1384
msgid "Ekiti"
msgstr "إكيتي"

#: i18n/states.php:1383
msgid "Edo"
msgstr "إدو"

#: i18n/states.php:1382
msgid "Ebonyi"
msgstr "أيبوني"

#: i18n/states.php:1381
msgid "Delta"
msgstr "دلتا"

#: i18n/states.php:1380
msgid "Cross River"
msgstr "كروس ريفر"

#: i18n/states.php:1379
msgid "Borno"
msgstr "برنو"

#: i18n/states.php:1378
msgid "Benue"
msgstr "بنويه"

#: i18n/states.php:1377
msgid "Bayelsa"
msgstr "بايلسا"

#: i18n/states.php:1376
msgid "Bauchi"
msgstr "باوتشي"

#: i18n/states.php:1375
msgid "Anambra"
msgstr "أنمبرة"

#: i18n/states.php:1374
msgid "Akwa Ibom"
msgstr "اكوا ايبوم"

#: i18n/states.php:1373
msgid "Adamawa"
msgstr "آدماوة"

#: i18n/states.php:1372
msgid "Abuja"
msgstr "أبوجا"

#: i18n/states.php:1371
msgid "Abia"
msgstr "أبيا"

#: i18n/states.php:923
msgid "L'Aquila"
msgstr "لاكويلا"

#: i18n/states.php:803
msgid "Wexford"
msgstr "وكسفورد"

#: i18n/states.php:804
msgid "Wicklow"
msgstr "ويكلاو"

#: i18n/states.php:802
msgid "Westmeath"
msgstr "وستميث"

#: i18n/states.php:801
msgid "Waterford"
msgstr "وترفورد"

#: i18n/states.php:800
msgid "Tipperary"
msgstr "تيبيراري"

#: i18n/states.php:799
msgid "Sligo"
msgstr "سلايغو"

#: i18n/states.php:798
msgid "Roscommon"
msgstr "روسكومون"

#: i18n/states.php:797
msgid "Offaly"
msgstr "أوفالي"

#: i18n/states.php:794
msgid "Mayo"
msgstr "مايو"

#: i18n/states.php:796
msgid "Monaghan"
msgstr "موناغان"

#: i18n/states.php:795
msgid "Meath"
msgstr "ميث"

#: i18n/states.php:789
msgid "Laois"
msgstr "Laois"

#: i18n/states.php:790
msgid "Leitrim"
msgstr "ليتريم"

#: i18n/states.php:791
msgid "Limerick"
msgstr "ليمريك"

#: i18n/states.php:793
msgid "Louth"
msgstr "لاوث"

#: i18n/states.php:792
msgid "Longford"
msgstr "لونجفورد"

#: i18n/states.php:786
msgid "Kerry"
msgstr "كري"

#: i18n/states.php:788
msgid "Kilkenny"
msgstr "كيلكيني"

#: i18n/states.php:787
msgid "Kildare"
msgstr "كيلدير"

#: i18n/states.php:785
msgid "Galway"
msgstr "غالواي"

#: i18n/states.php:784
msgid "Dublin"
msgstr "دبلن"

#: i18n/states.php:783
msgid "Donegal"
msgstr "دونيجال"

#: i18n/states.php:779
msgid "Carlow"
msgstr "كارلو"

#: i18n/states.php:780
msgid "Cavan"
msgstr "كافان"

#: i18n/states.php:782
msgid "Cork"
msgstr "كورك"

#: i18n/states.php:781
msgid "Clare"
msgstr "كلير"

#: i18n/countries.php:122
msgid "Ireland"
msgstr "أيرلندا"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:73
msgid "Webhook delivery URL."
msgstr "رابط تسليم الـ Webhook."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:63
msgid "Unique identifier for the webhook."
msgstr "مُعرّف فريد للـ webhook."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:67
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:58
msgid "Unique slug for the resource."
msgstr "الاسم اللطيف الفريد للمصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:78
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:71
msgid "Email of the reviewer."
msgstr "البريد الإلكتروني للمُراجع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:73
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:66
msgid "Name of the reviewer."
msgstr "اسم المُراجع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:68
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:61
msgid "Review content."
msgstr "محتوى المراجعة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:50
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:82
msgid "Unique identifier for the variation."
msgstr "مُعرّف فريد للنوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:46
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:88
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:45
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:55
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:78
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:123
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:56
msgid "Unique identifier for the variable product."
msgstr "مُعرّف فريد للمنتج متعدد الأنواع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:115
msgid "Unique identifier for the attribute of the terms."
msgstr "مُعرّف فريد للسمة من القيم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:70
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:147
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:146
msgid "Order note content."
msgstr "محتوى ملاحظة الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:53
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:85
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:61
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:83
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:69
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:95
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:115
msgid "The order ID."
msgstr "مُعرف الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:932
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:980
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "حصر النتائج على مُعرفات مُعينة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:109
msgid "ID to reassign posts to."
msgstr "مُعرّف لإعادة تعيين المنشورات إليه."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:67
msgid "New user password."
msgstr "كلمة المرور للمستخدم الجديد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:62
msgid "New user username."
msgstr "اسم المستخدم للمستخدم الجديد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:58
msgid "New user email address."
msgstr "البريد الإلكتروني للمستخدم الجديد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:64
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:73
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:64
msgid "Name for the resource."
msgstr "اسم المصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:923
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:726
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:626
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:636
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:972
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:709
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:423
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:54
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:193
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "للتأكد من أن مجموعة النتائج لا تتضمن على مُعرفات مُعينة."

#. translators: %s: attachment id
#. translators: %s: attachment ID
#. translators: %s: image ID
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:874
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1335
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:492
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:531
#: includes/rest-api/Utilities/ImageAttachment.php:61
msgid "#%s is an invalid image ID."
msgstr "#%s مُعرف صورة غير صالح."

#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:27
#: src/Internal/Admin/Marketplace.php:71 src/Internal/Admin/Marketplace.php:72
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Extensions"
msgstr "الإضافات"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:217
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:227
msgid "WooCommerce extensions"
msgstr "إضافات WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:180
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:399
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Installed"
msgstr "تم التنصيب"

#. Author URI of the plugin
#: woocommerce.php
msgid "https://woocommerce.com"
msgstr "https://woocommerce.com"

#. Translators: %s Docs URL.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:171
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">an SSL Certificate is required</a>)."
msgstr "فرض SSL التصفح الآمن (HTTPS) في صفحات إتمام الطلب (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">شهادة SSL مطلوبة</a>)."

#: includes/admin/class-wc-admin.php:206
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:246
msgid "Invalid email type."
msgstr "نوع البريد الإلكتروني غير صالح."

#. Plugin URI of the plugin
#: woocommerce.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2345
msgid "If the variation is visible."
msgstr "إذا كانت أنواع المنتج ظاهرة."

#: includes/class-wc-shipping-zone.php:148
msgid "Everywhere"
msgstr "في كل مكان"

#. translators: %s: error message
#: includes/class-wc-auth.php:436
msgid "Error: %s."
msgstr "خطأ: %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:149
msgid "Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass shipping rate cache."
msgstr "تمكين وضع كشف الأخطاء Debug لعمليات الشحن لإظهار مناطق الشحن المطابقة ولتجاوز التخزين المؤقت لمعدل الشحن."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:189
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:118
msgid "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which support zones are listed."
msgstr "اختيار طريقة الشحن التي ترغب في إضافتها. مدرجة طرق الشحن التي تدعم المناطق فقط."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:374
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:56
msgid "No shipping methods offered to this zone."
msgstr "لا توجد طرق شحن مقدمة لهذه المنطقة."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:248
msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the accounts pages. They should be unique and can be left blank to disable the endpoint."
msgstr "تركيبة روابط النهاية تضاف إلى روابط الصفحة للتعامل مع إجراءات محددة في صفحات الحسابات. يجب أن تكون فريدة ويمكن تركها فارغة لتعطيل رابط النهاية."

#: includes/wc-core-functions.php:582
msgid "North Korean won"
msgstr "ون كوري شمالي"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12
msgid "Use <code>[qty]</code> for the number of items, <br/><code>[cost]</code> for the total cost of items, and <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> for percentage based fees."
msgstr "استخدم الشفرة <code>[qty]</code> لعدد من العناصر، <br/> والشفرة <code>[cost]</code> لإجمالي تكلفة العناصر، و <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> للنسبة المئوية اعتماداً على الرسوم."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:272
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Downloads\" page."
msgstr "تركيبة رابط النهاية لصفحة \"لوحة حسابي &larr; صفحة التنزيلات\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:254
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Orders\" page."
msgstr "تركيبة رابط النهاية لصفحة \"لوحة حسابي &larr; صفحة الطلبات\"."

#. translators: 1: order number 2: order date 3: order status
#: templates/myaccount/view-order.php:28 templates/order/tracking.php:30
msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s."
msgstr "تم تقديم الطلب #%1$s في %2$s وهو الآن بحالة %3$s."

#: templates/myaccount/payment-methods.php:70
msgid "No saved methods found."
msgstr "لم يتم العثور على أية طرق محفوظة."

#: templates/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "لم يتم تنفيذ أي طلب بعد."

#: templates/myaccount/orders.php:114 assets/client/admin/chunks/7726.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Next"
msgstr "التالي"

#: templates/myaccount/orders.php:110 assets/client/admin/chunks/7726.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Previous"
msgstr "السابق"

#: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:25
msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset."
msgstr "لقد تم إرسال رسالة إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان البريد الإلكتروني الموجود في ملف حسابك. ولكن قد تستغرق عدة دقائق لتظهر في صندوق البريد الوارد لديك. يرجى الانتظار لمدة 10 دقائق على الأقل قبل محاولة إعادة تعيين آخر."

#: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:20
msgid "Password reset email has been sent."
msgstr "لقد تم إرسال رسالة إلى البريد الإلكتروني لإعادة تعيين كلمة المرور."

#: templates/myaccount/downloads.php:42
msgid "No downloads available yet."
msgstr "لا توجد عناصر متاحة قابلة للتنزيل حاليًا."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:144
#: templates/order/order-downloads.php:56
msgid "&infin;"
msgstr "&infin;"

#. translators: %s: product count
#. translators: %s number of products.
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:156
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:91
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:8
#: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:6
msgid "%s product"
msgid_plural "%s products"
msgstr[0] "%s منتج"
msgstr[1] "منتج واحد (%s)"
msgstr[2] "منتجان (%s)"
msgstr[3] "%s منتجات"
msgstr[4] "%s منتج"
msgstr[5] "%s منتج"

#. translators: 1: param 2: type
#: includes/wc-rest-functions.php:188
msgid "%1$s is not of type %2$s"
msgstr "%1$s ليس من نوع %2$s"

#. translators: %s: image URL
#: includes/wc-rest-functions.php:97
msgid "Error getting remote image %s."
msgstr "خطأ في جلب الصورة البعيدة %s."

#. translators: %s: image URL
#: includes/wc-rest-functions.php:75
msgid "Invalid URL %s."
msgstr "الرابط غير صالح %s."

#: includes/wc-core-functions.php:666
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "كواشا زامبي"

#: includes/wc-core-functions.php:664
msgid "Yemeni rial"
msgstr "ريال يمني"

#: includes/wc-core-functions.php:663
msgid "CFP franc"
msgstr "فرنك باسيفيكي"

#: includes/wc-core-functions.php:662
msgid "West African CFA franc"
msgstr "فرنك غرب أفريقي"

#: includes/wc-core-functions.php:661
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "دولار شرق الكاريبي"

#: includes/wc-core-functions.php:660
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "فرنك وسط أفريقي"

#: includes/wc-core-functions.php:659
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr "تالا ساموي"

#: includes/wc-core-functions.php:658
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "فاتو فانواتي"

#: includes/wc-core-functions.php:657
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr "دونغ فيتنامي"

#: includes/wc-core-functions.php:656
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr "بوليفار فنزويلي"

#: includes/wc-core-functions.php:654
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "سوم أوزبكستاني"

#: includes/wc-core-functions.php:653
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "بيزو أوروغواي"

#: includes/wc-core-functions.php:651
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "شيلينغ أوغندي"

#: includes/wc-core-functions.php:649
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "شلن تنزاني"

#: includes/wc-core-functions.php:648
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "دولار تايواني جديد"

#: includes/wc-core-functions.php:647
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "دولار ترينيداد وتوباغو"

#: includes/wc-core-functions.php:645
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr "بانغا تونغي"

#: includes/wc-core-functions.php:644
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "دينار تونسي"

#: includes/wc-core-functions.php:643
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "منات تركمانستاني"

#: includes/wc-core-functions.php:642
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "ساماني طاجيكي"

#: includes/wc-core-functions.php:640
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "ليلانغيني سوازيلندي"

#: includes/wc-core-functions.php:639
msgid "Syrian pound"
msgstr "ليرة سورية"

#: includes/wc-core-functions.php:638
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr "دوبرا ساو تومي وبرينسيب"

#: includes/wc-core-functions.php:637
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "جنيه جنوب سوداني"

#: includes/wc-core-functions.php:636
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "دولار سورينامي"

#: includes/wc-core-functions.php:635
msgid "Somali shilling"
msgstr "شلن صومالي"

#: includes/wc-core-functions.php:634
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "ليون سيراليوني"

#: includes/wc-core-functions.php:633
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "جنيه سانت هيليني"

#: includes/wc-core-functions.php:630
msgid "Sudanese pound"
msgstr "جنيه سوداني"

#: includes/wc-core-functions.php:629
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "روبية سيشلية"

#: includes/wc-core-functions.php:628
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "دولار جزر سليمان"

#: includes/wc-core-functions.php:626
msgid "Rwandan franc"
msgstr "فرنك رواندي"

#: includes/wc-core-functions.php:624
msgid "Serbian dinar"
msgstr "دينار صربي"

#: includes/wc-core-functions.php:622
msgid "Qatari riyal"
msgstr "ريال قطري"

#: includes/wc-core-functions.php:621
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr "غواراني باراغواي"

#: includes/wc-core-functions.php:620
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "روبل ترانسنيستري"

#: includes/wc-core-functions.php:619
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr "زلوتي بولندي"

#: includes/wc-core-functions.php:616
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "كينا بابوا غينيا الجديدة"

#: includes/wc-core-functions.php:614
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "بالبوا بنمي"

#: includes/wc-core-functions.php:613
msgid "Omani rial"
msgstr "ريال عماني"

#: includes/wc-core-functions.php:611
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "روبية نيبالية"

#: includes/wc-core-functions.php:609
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr "كوردوبا نيكاراجوي"

#: includes/wc-core-functions.php:607
msgid "Namibian dollar"
msgstr "دولار ناميبي"

#: includes/wc-core-functions.php:606
msgid "Mozambican metical"
msgstr "متكال موزمبيقي"

#: includes/wc-core-functions.php:603
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "كواشا ملاوية"

#: includes/wc-core-functions.php:602
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "روفيا مالديفية"

#: includes/wc-core-functions.php:601
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "روبي موريشي"

#: includes/wc-core-functions.php:600
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "أوقية موريتانية"

#: includes/wc-core-functions.php:599
msgid "Macanese pataca"
msgstr "باتاكا ماكاوية"

#: includes/wc-core-functions.php:598
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr "توغروغ منغولي"

#: includes/wc-core-functions.php:597
msgid "Burmese kyat"
msgstr "كيات بورمي"

#: includes/wc-core-functions.php:596
msgid "Macedonian denar"
msgstr "دينار مقدوني"

#: includes/wc-core-functions.php:595
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "أرياري مدغشقري"

#: includes/wc-core-functions.php:594
msgid "Moldovan leu"
msgstr "ليو مولدوفي"

#: includes/wc-core-functions.php:593
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "درهم مغربي"

#: includes/wc-core-functions.php:592
msgid "Libyan dinar"
msgstr "دينار ليبي"

#: includes/wc-core-functions.php:591
msgid "Lesotho loti"
msgstr "لوتي ليسوتو"

#: includes/wc-core-functions.php:590
msgid "Liberian dollar"
msgstr "دولار ليبيري"

#: includes/wc-core-functions.php:589
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "روبية سريلانكية"

#: includes/wc-core-functions.php:588
msgid "Lebanese pound"
msgstr "ليرة لبنانية"

#: includes/wc-core-functions.php:586
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "تينغ كازاخستاني"

#: includes/wc-core-functions.php:585
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "دولار جزر كايمان"

#: includes/wc-core-functions.php:584
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "دينار كويتي"

#: includes/wc-core-functions.php:581
msgid "Comorian franc"
msgstr "فرنك قمري"

#: includes/wc-core-functions.php:580
msgid "Cambodian riel"
msgstr "ريال كمبودي"

#: includes/wc-core-functions.php:579
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "سوم قيرغيزستاني"

#: includes/wc-core-functions.php:576
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "دينار أردني"

#: includes/wc-core-functions.php:575
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "دولار جامايكي"

#: includes/wc-core-functions.php:574
msgid "Jersey pound"
msgstr "جنيه جيرسي"

#: includes/wc-core-functions.php:573
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr "كرونة آيسلندية"

#: includes/wc-core-functions.php:571
msgid "Iranian rial"
msgstr "ريال إيراني"

#: includes/wc-core-functions.php:570
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "دينار عراقي"

#: includes/wc-core-functions.php:568
msgid "Manx pound"
msgstr "جنيه مانكس"

#: includes/wc-core-functions.php:567
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "شيكل إسرائيلي جديد"

#: includes/wc-core-functions.php:564
msgid "Haitian gourde"
msgstr "جورد هايتي"

#: includes/wc-core-functions.php:562
msgid "Honduran lempira"
msgstr "لمبيرة هندوراسي"

#: includes/wc-core-functions.php:560
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "دولار غياني"

#: includes/wc-core-functions.php:559
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "كتزال غواتيمالي"

#: includes/wc-core-functions.php:558
msgid "Guinean franc"
msgstr "فرنك غيني"

#: includes/wc-core-functions.php:557
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "دالاسي غامبي"

#: includes/wc-core-functions.php:556
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "جنيه جبل طارق"

#: includes/wc-core-functions.php:555
msgid "Ghana cedi"
msgstr "سيدي غاني"

#: includes/wc-core-functions.php:554
msgid "Guernsey pound"
msgstr "جنيه جيرنزي"

#: includes/wc-core-functions.php:553
msgid "Georgian lari"
msgstr "لاري جورجي"

#: includes/wc-core-functions.php:551
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "جنيه جزر فوكلاند"

#: includes/wc-core-functions.php:550
msgid "Fijian dollar"
msgstr "دولار فيجي"

#: includes/wc-core-functions.php:549
msgid "Euro"
msgstr "يورو"

#: includes/wc-core-functions.php:548
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "بير إثيوبي"

#: includes/wc-core-functions.php:547
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "ناكفا إريترية"

#: includes/wc-core-functions.php:545
msgid "Algerian dinar"
msgstr "دينار جزائري"

#: includes/wc-core-functions.php:542
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "فرنك جيبوتي"

#: includes/wc-core-functions.php:540
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "إيسكودو جزر الرأس الأخضر"

#: includes/wc-core-functions.php:539
msgid "Cuban peso"
msgstr "بيزو كوبي"

#: includes/wc-core-functions.php:538
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "بيزو كوبي قابل للتحويل"

#: includes/wc-core-functions.php:537
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr "كولون كوستاريكي"

#: includes/wc-core-functions.php:532
msgid "Congolese franc"
msgstr "فرنك كونغولي"

#: includes/wc-core-functions.php:530
msgid "Belize dollar"
msgstr "دولار بليزي"

#: includes/wc-core-functions.php:529
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "روبل بلاروسي"

#: includes/wc-core-functions.php:527
msgid "Botswana pula"
msgstr "بولا بوتسواني"

#: includes/wc-core-functions.php:526
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "نغولترم بوتاني"

#: includes/wc-core-functions.php:525
msgid "Bitcoin"
msgstr "بت كوين"

#: includes/wc-core-functions.php:524
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "دولار باهامي"

#: includes/wc-core-functions.php:522
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "بوليفيانو بوليفي"

#: includes/wc-core-functions.php:521
msgid "Brunei dollar"
msgstr "دولار بروني"

#: includes/wc-core-functions.php:520
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "دولار برمودي"

#: includes/wc-core-functions.php:519
msgid "Burundian franc"
msgstr "فرنك بوروندي"

#: includes/wc-core-functions.php:518
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "دينار بحريني"

#: includes/wc-core-functions.php:515
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "دولار باربادوسي"

#: includes/wc-core-functions.php:514
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "مارك بوسني"

#: includes/wc-core-functions.php:513
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "مانات أذربيجاني"

#: includes/wc-core-functions.php:512
msgid "Aruban florin"
msgstr "فلورين أروبي"

#: includes/wc-core-functions.php:509
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "كوانزا أنغولي"

#: includes/wc-core-functions.php:508
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "غيلدر جزر الأنتيل الهولندية"

#: includes/wc-core-functions.php:507
msgid "Armenian dram"
msgstr "درام أرميني"

#: includes/wc-core-functions.php:506
msgid "Albanian lek"
msgstr "ليك ألباني"

#: includes/wc-core-functions.php:505
msgid "Afghan afghani"
msgstr "أفغاني أفغانستاني"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:405
#: includes/wc-account-functions.php:404
msgid "Make default"
msgstr "تعيين كافتراضي"

#: includes/class-wc-emails.php:482 includes/wc-account-functions.php:242
#: includes/wc-account-functions.php:266
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:226
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1
msgid "Expires"
msgstr "انتهاء الصلاحية"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:220
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:140
msgid "File"
msgstr "الملف"

#: includes/wc-account-functions.php:106
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"

#: includes/wc-rest-functions.php:195
msgid "The date you provided is invalid."
msgstr "التاريخ الذي قدمته غير صالح."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:263
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "نطاق الطلب؛ يحدد أي الحقول ستظهر في الرد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:590
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:47
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:152
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "حصر النتائج على مطابقة سلسلة نصية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:724
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:581
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:501 src/Admin/API/Notes.php:664
#: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:417
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:128
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "العدد الأقصى للعناصر ليتم إرجاعه في النتائج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:716
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:573
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:493 src/Admin/API/Notes.php:656
#: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:409
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:120
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:29
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:178
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:133
msgid "Current page of the collection."
msgstr "الصفحة الحالية للمجموعة."

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:124
msgid "Optional cost for local pickup."
msgstr "التكلفة الاختيارية للتسليم المحلي."

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:42
msgid "Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using local pickup store base taxes will apply regardless of customer address."
msgstr "السماح للزبائن استلام الطلبات بأنفسهم. افتراضياً، عند استخدام الاستلام المحلي سوف تطبق الضرائب الأساسية للمتجر بغض النظر عن عنوان الزبون."

#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:35
msgid "Local pickup (legacy)"
msgstr "الاستلام المحلي (وراثي)"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:44
msgid "Local delivery (legacy)"
msgstr "توصيل محلي (وراثي)"

#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:28
msgid "International flat rate (legacy)"
msgstr "سعر دولي موحد (وراثي)"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:44
msgid "Free shipping (legacy)"
msgstr "شحن مجاني (وراثي)"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:23
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:101
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:134
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:105
msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available."
msgstr "بعد تعطيله، أسلوب الإرث هذا لن يكون متاحاً."

#. translators: %s: Admin shipping settings URL
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:59
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:46
#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:30
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:46
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:37
msgid "This method is deprecated in 2.6.0 and will be removed in future versions - we recommend disabling it and instead setting up a new rate within your <a href=\"%s\">Shipping zones</a>."
msgstr "تم إهمال هذه الطريقة في الإصدار 2.6.0 وسيتم إزالتها في الإصدارات المستقبلية - نوصي بتعطيلها، وبدلاً من ذلك قم بوضع سعر جديد لـ <a href=\"%s\">مناطق الشحن</a> الخاصة بك."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:57
msgid "Flat rate (legacy)"
msgstr "معدل ثابت (وراثي)"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:119
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:140
msgid "A minimum order amount"
msgstr "القيمة الأدنى للطلب"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:57
msgid "Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and minimum spends."
msgstr "الشحن المجاني هي طريقة خاصة والتي يمكن تشغيلها مع القسائم الشرائية والحد الأدنى لقيمة المشتريات."

#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:46
msgid "Lets you charge a fixed rate for shipping."
msgstr "يمكّنك من طلب دفع قيمة ثابتة على الشحن."

#: includes/wc-account-functions.php:283 includes/wc-account-functions.php:452
msgid "eCheck"
msgstr "شيك إلكتروني"

#. translators: %d: interval
#: includes/abstracts/class-wc-background-process.php:172
#: includes/libraries/wp-background-process.php:423
msgid "Every %d minutes"
msgstr "كل %d دقيقة"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:158
msgctxt "Check payment method"
msgid "Awaiting check payment"
msgstr "في انتظار دفع الشيك"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1187
msgid "Return to emails"
msgstr "العودة إلى رسائل البريد الإلكتروني"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:32
msgid "Order on-hold"
msgstr "طلب قيد الإنتظار"

#: includes/class-wc-shipping-zone.php:143
msgid "%s and %d other region"
msgid_plural "%s and %d other regions"
msgstr[0] "%s و %d منطقة أخرى"
msgstr[1] "%s و %d منطقة أخرى"
msgstr[2] "%s و %d مناطق أخرى"
msgstr[3] "%s و %d مناطق أخرى"
msgstr[4] "%s و %d منطقة أخرى"
msgstr[5] "%s و %d منطقة أخرى"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:333
#: includes/class-wc-shipping-zone.php:301
msgid "Zone"
msgstr "منطقة"

#. translators: %s: page
#: includes/class-wc-query.php:130
msgid "Orders (page %d)"
msgstr "الطلبات (صفحة %d)"

#: includes/class-wc-post-types.php:542
msgid "Coupons list"
msgstr "قائمة القسائم"

#: includes/class-wc-post-types.php:541
msgid "Coupons navigation"
msgstr "تصفّح القسائم"

#: includes/class-wc-post-types.php:540
msgid "Filter coupons"
msgstr "تصفية القسائم"

#: includes/class-wc-post-types.php:479
msgid "Orders list"
msgstr "قائمة الطلبات"

#: includes/class-wc-post-types.php:478
msgid "Orders navigation"
msgstr "تصفّح الطلبات"

#: includes/class-wc-post-types.php:477
msgid "Filter orders"
msgstr "تصفية الطلبات"

#: includes/class-wc-post-types.php:349
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:25
msgid "Products list"
msgstr "قائمة المنتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:348
msgid "Products navigation"
msgstr "تصفّح المنتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:347
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:117
#: assets/client/blocks/product-filters.js:1
msgid "Filter products"
msgstr "تصفية المنتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:346
msgid "Uploaded to this product"
msgstr "رفع إلى هذا المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:345
msgid "Insert into product"
msgstr "إدراج في المنتج"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:252
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr "لم يتم العثور على &quot;%s&quot;"

#. translators: 1: plugin name, 2: URL to WP plugin page.
#: includes/class-wc-install.php:2442
msgid "%1$s was installed but could not be activated. <a href=\"%2$s\">Please activate it manually by clicking here.</a>"
msgstr "تم تثبيت %1$s ولكن لم يتم التفعيل. <a href=\"%2$s\">يرجى التفعيل يدوياً بالضغط هنا.</a>"

#. translators: 1: plugin name, 2: error message, 3: URL to install plugin
#. manually.
#. translators: 1: theme slug, 2: error message, 3: URL to install theme
#. manually.
#: includes/class-wc-install.php:2414 includes/class-wc-install.php:2518
msgid "%1$s could not be installed (%2$s). <a href=\"%3$s\">Please install it manually by clicking here.</a>"
msgstr "تعذر تنصيب %1$s (%2$s). <a href=\"%3$s\">يرجى التنصيب يدوياً بالضغط هنا.</a>"

#: includes/class-wc-form-handler.php:665
msgid "Undo?"
msgstr "تراجع؟"

#: includes/class-wc-form-handler.php:623
msgid "This payment method was successfully set as your default."
msgstr "تم تعيين طريقة الدفع هذه بنجاح لتكون الطريقة الافتراضية."

#: includes/class-wc-form-handler.php:599
msgid "Payment method deleted."
msgstr "تم حذف طريقة الدفع."

#: includes/class-wc-download-handler.php:703
msgid "Go to shop"
msgstr "الذهاب للتسوق"

#: includes/class-wc-checkout.php:967
msgid "No shipping method has been selected. Please double check your address, or contact us if you need any help."
msgstr "لم يتم تحديد أية طريقة شحن. يرجى فحص عنوانك مجدداً، أو الاتصال بنا إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة."

#: includes/class-wc-checkout.php:956
msgid "Please enter an address to continue."
msgstr "يرجى إدخال عنوان للمتابعة."

#: includes/class-wc-ajax.php:333 templates/cart/cart-empty.php:35
msgid "Return to shop"
msgstr "العودة إلى المتجر"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:769
msgid "Limit result set to webhooks assigned a specific status."
msgstr "حصر النتيجة على الـ webhooks مُسندة لحالة مُعينة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:692
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:166
msgid "The date the webhook was last modified, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ آخر تعديل لـ webhook، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:686
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:154
msgid "The date the webhook was created, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ إنشاء الـ webhook، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:681
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:149
msgid "Secret key used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers. This will default to a MD5 hash from the current user's ID|username if not provided."
msgstr "يُستخدم Secret Key لتوليد تشفير الـ Webhooks التي تم تسليمها والمزودة في ترويسة الطلب. سيكون هذا الافتراضي تشفير MD5 من مُعرّف المستخدم الحالي | اسم المستخدم إذا لم يتم توفيره."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:674
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:142
msgid "The URL where the webhook payload is delivered."
msgstr "الرابط URL الذي يتم فيه تسليم حمولة الـ webhook."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:665
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:133
msgid "WooCommerce action names associated with the webhook."
msgstr "أسماء الإجراءات المرتبطة بين WooCommerce والـ webhook."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:659
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:127
msgid "Webhook event."
msgstr "حدث الـ webhook."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:653
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:121
msgid "Webhook resource."
msgstr "مصدر الـ webhook."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:68
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:648
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:116
msgid "Webhook topic."
msgstr "موضوع الـ webhook."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:641
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:109
msgid "Webhook status."
msgstr "حالة الـ webhook."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:636
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:104
msgid "A friendly name for the webhook."
msgstr "اسم مألوف لـ webhook."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:403
msgid "Webhook topic must be valid."
msgstr "يجب أن يكون موضوع الـ Webhook صالحاً."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:343
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:412
msgid "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://."
msgstr "رابط تسليم الـ webhook يجب أن يكون رابطاً صالحاً يبدأ بـ http:// أو https://."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:338
msgid "Webhook topic is required and must be valid."
msgstr "موضوع الـ Webhook مطلوباً ويجب أن يكون صالحاً."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:293
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:137
msgid "The date the webhook delivery was logged, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ تسجيل تسليم الـ webhook، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:287
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:131
msgid "The response body from the receiving server."
msgstr "محتوى الإستجابة من الخادم المتلقي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:278
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:122
msgid "Array of the response headers from the receiving server."
msgstr "مصفوفة ترويسات الإستجابة من الخادم المتلقي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:272
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:116
msgid "The HTTP response message from the receiving server."
msgstr "رسالة استجابة HTTP من الخادم المتلقي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:266
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:110
msgid "The HTTP response code from the receiving server."
msgstr "رمز استجابة HTTP من الخادم المتلقي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:260
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:104
msgid "Request body."
msgstr "محتوى الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:251
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:95
msgid "Request headers."
msgstr "ترويسات الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:244
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:88
msgid "The URL where the webhook was delivered."
msgstr "الرابط URL الذي تم تسليم الـ webhook فيه."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:238
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:82
msgid "A friendly summary of the response including the HTTP response code, message, and body."
msgstr "ملخص للاستجابة بما في ذلك رمز الاستجابة HTTP، الرسالة، والجسم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:232
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:76
msgid "The delivery duration, in seconds."
msgstr "مدة التسليم، بالثواني."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:122
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:147
msgid "Invalid webhook ID."
msgstr "مُعرّف webhook غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:759
msgid "Sort by tax class."
msgstr "ترتيب حسب الفئة الضريبية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:688
msgid "Indicates the order that will appear in queries."
msgstr "يشير للترتيب الذي سيظهر في الاستعلامات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:682
msgid "Whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "ما إذا كانت معدل الضريبة هذه يتم تطبيقها أيضاً على الشحن أم لا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:676
msgid "Whether or not this is a compound rate."
msgstr "ما إذا كان هذا معدل مركب أم لا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:670
msgid "Tax priority."
msgstr "أولوية الضرائب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:665
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:131
msgid "Tax rate name."
msgstr "اسم معدل الضريبة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:660
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:137
msgid "Tax rate."
msgstr "معدل الضريبة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:650
msgid "Postcode / ZIP."
msgstr "الرمز البريدي / ZIP."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:645
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:329
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:226
msgid "State code."
msgstr "رمز المنطقة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:640
msgid "Country ISO 3166 code."
msgstr "رمز الدولة ISO 3166."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:307
msgid "Tax class name."
msgstr "اسم فئة الضريبة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:212
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:495
msgid "Taxes do not support trashing."
msgstr "الضرائب لا تدعم النقل إلى سلة المهملات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:163
#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:204
msgid "A human-readable description of the resource."
msgstr "وصف قابل للقراءة البشرية للمصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:157
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:121
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:132
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:107
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:111
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:110
#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:198
msgid "An alphanumeric identifier for the resource."
msgstr "مُعرّف أبجدي رقمي للمصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:82
msgid "List of top sellers products."
msgstr "قائمة أكثر المنتجات مبيعاً."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:78
msgid "List of sales reports."
msgstr "قائمة تقارير المبيعات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:164
msgid "Total number of purchases."
msgstr "إجمالي عدد عمليات الشراء."

#. translators: %s: date format
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:389
msgid "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format."
msgstr "المبيعات مقابل تاريخ نهاية معين، التاريخ يجب أن يكون في تنسيق %s."

#. translators: %s: date format
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:381
msgid "Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s format."
msgstr "المبيعات مقابل تاريخ بداية معين، التاريخ يجب أن يكون في تنسيق %s."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:373
msgid "Report period."
msgstr "فترة التقرير."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:350
msgid "Totals."
msgstr "الإجمالي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:344
msgid "Group type."
msgstr "نوع المجموعة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:338
msgid "Total of coupons used."
msgstr "مجموع القسائم المستخدمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:332
msgid "Total of refunded orders."
msgstr "إجمالي الطلبات المُستردّة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:326
msgid "Total charged for shipping."
msgstr "إجمالي تكلفة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:320
msgid "Total charged for taxes."
msgstr "إجمالي تكلفة الضرائب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:314
msgid "Total of items purchased."
msgstr "مجموع العناصر التي تم شراؤها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:308
msgid "Total of orders placed."
msgstr "إجمالي الطلبات المؤكدة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:302
msgid "Average net daily sales."
msgstr "متوسط صافي المبيعات اليومية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:296
msgid "Net sales in the period."
msgstr "صافي المبيعات في الفترة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:290
msgid "Gross sales in the period."
msgstr "إجمالي المبيعات في الفترة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2640
msgid "Limit result set to products with a specific SKU."
msgstr "حصر النتيجة على منتجات مع رمز المنتج (SKU) مُعين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2634
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2378
msgid "Limit result set to products with a specific attribute term ID (required an assigned attribute)."
msgstr "حصر النتيجة على منتجات مع مُعرّف عنصر سمة مُعينة (يتطلب سمة تم تعيينها)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2628
msgid "Limit result set to products with a specific attribute."
msgstr "حصر النتيجة على منتجات مع سمة مُعينة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2622
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2366
msgid "Limit result set to products assigned a specific shipping class ID."
msgstr "حصر النتيجة على منتجات مُسندة إلى مُعرّف فئة شحن مُعينة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2616
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2360
msgid "Limit result set to products assigned a specific tag ID."
msgstr "حصر النتيجة على منتجات مُسندة إلى مُعرّف وسم مُعين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2610
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2354
msgid "Limit result set to products assigned a specific category ID."
msgstr "حصر النتيجة على منتجات مُسندة إلى مُعرّف تصنيف مُعين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2603
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2335
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:268
msgid "Limit result set to products assigned a specific type."
msgstr "حصر النتيجة على منتجات مُسندة إلى نوع مُعين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2596
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2328
#: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:428
#: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:449
msgid "Limit result set to products assigned a specific status."
msgstr "حصر النتيجة على منتجات مُسندة إلى حالة مُعينة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2590
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2322
msgid "Limit result set to products with a specific slug."
msgstr "حصر النتيجة على منتجات مع اسم لطيف مُعين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2571
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1024
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2275
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:854
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1621
msgid "Menu order, used to custom sort products."
msgstr "ترتيب القائمة، تستخدم لترتيب مخصص للمنتجات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2562
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2267
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1612
msgid "List of grouped products ID."
msgstr "قائمة بمُعرفات المنتجات المُجمّعة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2489
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:942
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:777
msgid "Variation image data."
msgstr "بيانات صورة النوع."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2471
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:924
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:759
msgid "Variation height (%s)."
msgstr "ارتفاع النوع (%s)."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2465
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:918
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:753
msgid "Variation width (%s)."
msgstr "عرض النوع (%s)."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2459
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:912
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:747
msgid "Variation length (%s)."
msgstr "طول النوع (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2453
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:906
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:741
msgid "Variation dimensions."
msgstr "أبعاد النوع."

#. translators: %s: weight unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2448
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:901
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:736
msgid "Variation weight (%s)."
msgstr "وزن النوع (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2441
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:894
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:724
msgid "Shows if the variation is on backordered."
msgstr "ظهور إذا كانت المنتجات المتنوعة متاحة للطلب المسبق."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2422
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:875
msgid "Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend."
msgstr "للتحكم بعرض حالة مخزون النوع سواءًا كان (متوفر في المخزون) أو (غير متوفر في المخزون) في واجهة المتجر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2411
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:864
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:693
msgid "Stock management at variation level."
msgstr "إدارة المخزون على مستوى النوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2356
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:809
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:638
msgid "If the variation is downloadable."
msgstr "إذا كان النوع قابل للتنزيل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2350
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:803
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:632
msgid "If the variation is virtual."
msgstr "إذا كان النوع منتج افتراضي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2339
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:797
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:626
msgid "Shows if the variation can be bought."
msgstr "إظهار عندما يمكن شراء النوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2333
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:785
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:611
msgid "Shows if the variation is on sale."
msgstr "إظهار عندما يكون النوع تحت الخصم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2318
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:760
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:586
msgid "Variation sale price."
msgstr "سعر التخفيض للنوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2313
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:755
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:581
msgid "Variation regular price."
msgstr "السعر الافتراضي للنوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2307
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:749
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:575
msgid "Current variation price."
msgstr "السعر الحالي للنوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2295
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:737
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:558
msgid "Variation URL."
msgstr "رابط النوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2289
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:726
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:547
msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ آخر تعديل لنوع المنتج، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2283
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:720
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:541
msgid "The date the variation was created, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ إنشاء النوع، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2277
msgid "Variation ID."
msgstr "مُعرّف النوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2270
msgid "List of variations."
msgstr "قائمة الأنواع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2262
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2551
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1016
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2250
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:846
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1595
msgid "Selected attribute term name."
msgstr "اسم عنصر السمة المحدد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2245
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2233
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1578
msgid "Defaults variation attributes."
msgstr "السمات الافتراضية للمنتج المتنوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2237
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2222
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1567
msgid "List of available term names of the attribute."
msgstr "قائمة أسماء العناصر المتاحة لـ السمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2231
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2216
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1561
msgid "Define if the attribute can be used as variation."
msgstr "تحديد إذا ماكان يمكن استحدام السمة كنوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2225
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2210
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1555
msgid "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in the product's page."
msgstr "تحديد ما إذا كانت السمة مرئية على التبويب \"معلومات إضافية\" في صفحة المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2220
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2205
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1550
msgid "Attribute position."
msgstr "موضع السمة."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:114
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2210
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2252
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2541
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1006
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2195
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2240
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:836
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1540
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1585
msgid "Attribute ID."
msgstr "مُعرّف السمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2203
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2534
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:999
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2188
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:829
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1533
msgid "List of attributes."
msgstr "قائمة السمات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2195
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2527
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:992
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2180
msgid "Image position. 0 means that the image is featured."
msgstr "موضع الصورة. 0 يعني أن هذه الصورة هي مميزة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2155
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2128
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1472
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:130
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:183
msgid "List of images."
msgstr "قائمة الصور."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2146
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2119
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1463
msgid "Tag slug."
msgstr "الاسم اللطيف للوسم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2135
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2108
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1452
msgid "Tag ID."
msgstr "مُعرّف الوسم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2128
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2101
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1445
msgid "List of tags."
msgstr "قائمة الوسوم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2119
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2092
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1436
msgid "Category slug."
msgstr "الاسم اللطيف للتصنيف."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2108
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2081
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1425
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:123
msgid "Category ID."
msgstr "مُعرّف التصنيف."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2101
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2074
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1418
msgid "List of categories."
msgstr "قائمة بالتصنيفات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2096
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2069
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1413
msgid "Optional note to send the customer after purchase."
msgstr "ملاحظة اختيارية يتم إرسالها إلى الزبون بعد إتمام عملية الشراء."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2091
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2064
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1408
#: src/Admin/API/ProductVariations.php:180
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:372
msgid "Product parent ID."
msgstr "مُعرّف المنتج الأب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2083
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2056
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1400
msgid "List of cross-sell products IDs."
msgstr "قائمة بمُعرّفات المنتجات التسويقية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2048
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1392
msgid "List of up-sell products IDs."
msgstr "قائمة بمُعرّفات المنتجات الموصى بها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2066
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2039
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1383
msgid "List of related products IDs."
msgstr "قائمة بمُعرّفات المنتجات ذات الصلة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2060
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2033
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1377
msgid "Amount of reviews that the product have."
msgstr "كمية المراجعات على هذا المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2054
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2027
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1371
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:171
msgid "Reviews average rating."
msgstr "تقييم معدل المراجعات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2048
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2021
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1360
msgid "Allow reviews."
msgstr "السماح بالمراجعات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2042
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2483
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:936
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2015
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:771
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1354
msgid "Shipping class ID."
msgstr "الرقم المُعرف لفئة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2037
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2478
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:931
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2010
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:766
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1349
msgid "Shipping class slug."
msgstr "الاسم اللطيف لفئة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2031
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2004
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1343
msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable."
msgstr "ظهور إذا ماكان شحن المنتج خاضع للضرائب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2025
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1998
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1337
msgid "Shows if the product need to be shipped."
msgstr "ظهور إذا كان المنتج بحاجة إلى أن يتم شحنه."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2018
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1991
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1330
msgid "Product height (%s)."
msgstr "ارتفاع المنتج (%s)."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2012
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1985
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1324
msgid "Product width (%s)."
msgstr "عرض المنتج (%s)."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2006
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1979
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1318
msgid "Product length (%s)."
msgstr "طول المنتج (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2000
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1973
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1312
msgid "Product dimensions."
msgstr "أبعاد المنتج."

#. translators: %s: weight unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1995
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1968
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1307
msgid "Product weight (%s)."
msgstr "وزن المنتج (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1988
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1961
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1300
msgid "Allow one item to be bought in a single order."
msgstr "السماح لعنصر واحد يُمكن شراؤه في طلب منفرد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1982
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1955
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1289
msgid "Shows if the product is on backordered."
msgstr "ظهور إذا كان المنتج متاح للطلب المسبق."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1976
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2435
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:888
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1949
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:718
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1283
msgid "Shows if backorders are allowed."
msgstr "ظهور إذا كانت الطلبات المسبقة متاحة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1969
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2428
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:881
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1942
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:711
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1276
msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed."
msgstr "إذا كانت إدارة المخزون مفعلة، يتحكم هذا إذا كانت الطلبات المسبقة مسموحة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1958
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2417
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:870
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1931
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:699
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1264
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:397
msgid "Stock quantity."
msgstr "كمية المخزون."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1952
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1925
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1258
msgid "Stock management at product level."
msgstr "إدارة المخزون على مستوى المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1940
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2399
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:852
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1913
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:681
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1246
msgid "Tax status."
msgstr "حالة الضريبة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1935
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1908
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1241
msgid "Product external button text. Only for external products."
msgstr "نص زر المنتج الخارجي. للمنتجات الخارجية فقط."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1929
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1902
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1235
msgid "Product external URL. Only for external products."
msgstr "رابط المنتج الخارجي. للمنتجات الخارجية فقط."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1922
msgid "Download type, this controls the schema on the front-end."
msgstr "نوع التنزيل، هذا يتحكم بضوابط الـ schema على واجهة المتجر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1885
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2362
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:815
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1865
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:644
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1198
msgid "List of downloadable files."
msgstr "قائمة الملفات القابلة للتنزيل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1879
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1859
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1192
msgid "If the product is downloadable."
msgstr "إذا كان المنتج قابل للتنزيل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1873
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1853
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1186
msgid "If the product is virtual."
msgstr "إذا كان المنتج منتج افتراضي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1867
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1847
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1180
msgid "Amount of sales."
msgstr "كمية المبيعات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1861
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1841
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1174
msgid "Shows if the product can be bought."
msgstr "إظهار إذا كان المنتج يمكن شراؤه."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1855
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1835
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1168
msgid "Shows if the product is on sale."
msgstr "إظهار إذا كان المنتج تحت الخصم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1849
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1829
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1162
msgid "Price formatted in HTML."
msgstr "السعر المنسّق في HTML."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1844
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2328
msgid "End date of sale price."
msgstr "تاريخ انتهاء سعر التخفيض."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1839
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2323
msgid "Start date of sale price."
msgstr "تاريخ ابتداء سعر التخفيض."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1834
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1804
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1137
msgid "Product sale price."
msgstr "سعر التخفيض للمنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1829
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1799
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1132
msgid "Product regular price."
msgstr "السعر الافتراضي للمنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1823
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1793
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1126
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:200
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:250
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:124
msgid "Current product price."
msgstr "السعر الحالي للمنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1818
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2302
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:744
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1788
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:384
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:111
msgid "Unique identifier."
msgstr "مُعرف فريد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1813
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1783
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1111
msgid "Product short description."
msgstr "وصف قصير للمنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1808
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1778
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1106
msgid "Product description."
msgstr "وصف المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1801
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1771
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1099
msgid "Catalog visibility."
msgstr "عرض الكتالوج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1795
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1765
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1093
msgid "Featured product."
msgstr "منتج بارز."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1788
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1758
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1086
msgid "Product status (post status)."
msgstr "حالة المنتج (حالة المنشور)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1781
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1751
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:535
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1079
#: src/Admin/API/ProductVariations.php:173
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:77
msgid "Product type."
msgstr "نوع المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1775
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1739
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1067
msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ آخر تعديل للمنتج، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1769
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1727
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1057
msgid "The date the product was created, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ إنشاء المنتج، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1762
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1720
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:880
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1050
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:123
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:88
msgid "Product URL."
msgstr "رابط المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1757
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1715
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1045
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:66
msgid "Product slug."
msgstr "الاسم اللطيف للمنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:100
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2140
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2113
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1457
msgid "Tag name."
msgstr "اسم الوسم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:100
msgid "Shipping class name."
msgstr "اسم فئة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:580
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:189
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:918
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:123
msgid "Shows if the reviewer bought the product or not."
msgstr "يظهر إذا كان المُراجع أشترى المنتج أم لا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:575
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:184
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:899
msgid "Reviewer email."
msgstr "البريد الإلكتروني للمُراجع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:570
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:894
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:102
msgid "Reviewer name."
msgstr "اسم المُراجع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:565
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:913
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:117
msgid "Review rating (0 to 5)."
msgstr "تقييم المراجعة (0 إلى 5)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:560
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:164
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:858
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:57
msgid "The date the review was created, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ إنشاء المراجعة، بتوقيت الموقع."

#: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:275
#: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:487
msgid "Invalid product."
msgstr "منتج غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:249
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2190
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2522
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:190
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:987
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2175
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:190
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:822
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1519
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:62
msgid "Image alternative text."
msgstr "النص البديل للصورة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:244
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2185
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2517
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:185
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:982
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2170
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:185
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:817
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1514
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:57
msgid "Image name."
msgstr "اسم الصورة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:238
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2179
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2511
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1636
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:976
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2164
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:811
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1508
msgid "Image URL."
msgstr "رابط الصورة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:232
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2173
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2505
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:167
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:964
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2152
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:167
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:799
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1496
msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ آخر تعديل للصورة، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:226
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2167
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2499
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:155
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:952
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2140
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:155
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:787
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1484
msgid "The date the image was created, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ إنشاء الصورة، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:221
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2162
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2494
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1631
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:150
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:947
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2135
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:150
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:782
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1479
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:30
msgid "Image ID."
msgstr "مُعرف الصورة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:216
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:145
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:145
msgid "Image data."
msgstr "بيانات الصورة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:209
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:138
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:138
msgid "Category archive display type."
msgstr "نوع العرض لأرشيف التصنيف."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:196
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:125
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:125
msgid "The ID for the parent of the resource."
msgstr "المُعرّف للمصدر الأب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:180
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2113
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:109
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2086
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:109
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1430
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:157
msgid "Category name."
msgstr "اسم التصنيف."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:523
msgid "Enable/Disable attribute archives."
msgstr "تمكين/تعطيل أرشيف السمات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:516
msgid "Default sort order."
msgstr "الترتيب الافتراضي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:509
msgid "Type of attribute."
msgstr "نوع السمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:493
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2215
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2257
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2546
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1011
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2200
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2245
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:841
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1545
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1590
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:36
msgid "Attribute name."
msgstr "اسم السمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:231
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:261
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:124
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:124
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:202
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:202
msgid "Number of published products for the resource."
msgstr "عدد المنتجات المنشورة للمصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:226
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:256
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:197
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:197
msgid "Menu order, used to custom sort the resource."
msgstr "ترتيب القائمة، تستخدم لترتيب مخصص للمصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:218
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:116
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:116
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:130
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:130
msgid "HTML description of the resource."
msgstr "وصف HTML للمصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:210
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:501
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:188
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:108
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:108
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:117
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:117
msgid "An alphanumeric identifier for the resource unique to its type."
msgstr "مُعرّف أبجدي رقمي للمصدر الفريد لنوعه."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:202
#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:36
msgid "Term name."
msgstr "اسم العنصر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1671
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2078
msgid "Limit result set to orders assigned a specific product."
msgstr "حصر النتائج على طلبات مُسندة بمنتج مُعين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1665
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2072
msgid "Limit result set to orders assigned a specific customer."
msgstr "حصر النتائج على طلبات مُسندة إلى زبون مُعين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1658
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2065
msgid "Limit result set to orders assigned a specific status."
msgstr "حصر النتائج على طلبات مُسندة بحالة مُعينة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1634
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2011
msgid "Refund total."
msgstr "مجموع الأموال المُستردّة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1628
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2005
msgid "Refund reason."
msgstr "سبب الإسترداد."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:113
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1622
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1999
msgid "Refund ID."
msgstr "مُعرّف الإسترداد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1614
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1991
msgid "List of refunds."
msgstr "قائمة بالأموال المُستردّة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1605
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1938
msgid "Discount total tax."
msgstr "إجمالي الضريبة على الخصم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1600
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1933
msgid "Discount total."
msgstr "إجمالي الخصم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1582
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1915
msgid "Coupons line data."
msgstr "بيانات بند القسائم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1534
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:781
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1840
msgid "Tax status of fee."
msgstr "حالة الضريبة للرسوم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1529
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:776
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1835
msgid "Tax class of fee."
msgstr "فئة الضريبة للرسوم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1524
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:771
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1830
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:36
msgid "Fee name."
msgstr "اسم الرسوم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1511
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:758
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1817
msgid "Fee lines data."
msgstr "بيانات بنود الرسوم."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1469
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:685
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1744
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:471
msgid "Shipping method ID."
msgstr "مُعرّف طريقة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1464
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:680
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1739
msgid "Shipping method name."
msgstr "اسم طريقة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1451
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:667
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1726
msgid "Shipping lines data."
msgstr "بيانات بنود الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1442
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:632
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1691
msgid "Shipping tax total."
msgstr "إجمالي ضريبة الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1436
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:626
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1685
msgid "Tax total (not including shipping taxes)."
msgstr "إجمالي الضريبة (لا تشمل ضرائب الشحن)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1430
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:620
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1679
msgid "Show if is a compound tax rate."
msgstr "إظهار إذا كان معدل الضريبة مركب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1424
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:614
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1673
msgid "Tax rate label."
msgstr "تسمية توضيحية لمعدل الضريبة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1412
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:602
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1661
msgid "Tax rate code."
msgstr "رمز معدل الضريبة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1398
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:588
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1647
msgid "Tax lines data."
msgstr "بيانات بنود الضريبة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1259
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1454
msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified."
msgstr "تشفير MD5 لسلة مشتريات العناصر لضمان عدم تعديل الطلبات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1253
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1430
msgid "The date the order was paid, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ دفع الطلب، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1247
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1442
msgid "The date the order was completed, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ اكتمال الطلب، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1242
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1292
msgid "Note left by customer during checkout."
msgstr "ترك الزبون ملاحظة أثناء عملية إتمام الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1236
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1176
msgid "Shows where the order was created."
msgstr "يظهر حيثما الطلب تم إنشاؤه."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1230
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1286
msgid "User agent of the customer."
msgstr "وكيل المستخدم للزبون."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1224
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1280
msgid "Customer's IP address."
msgstr "عنوان الـ IP للزبون."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1219
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1425
msgid "Unique transaction ID."
msgstr "مُعرف عملية فريد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1213
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2026
msgid "Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce stock items."
msgstr "تحديد ما إذا تم الدفع للطلب. فإنه سيتم تعيين حالة الطلب إلى قيد التنفيذ مع تقليل عدد عناصر المنتج بالمخزون."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1205
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1417
msgid "Payment method title."
msgstr "عنوان طريقة الدفع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1200
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1412
msgid "Payment method ID."
msgstr "مُعرف طريقة الدفع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1148
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1360
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:59
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:137
msgid "Shipping address."
msgstr "عنوان الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1130
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1193
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1342
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1405
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "رمز الدولة بتنسيق ISO 3166-1 alpha-2."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1085
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1297
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:52
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:126
msgid "Billing address."
msgstr "عنوان الفاتورة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1079
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1262
msgid "Sum of all taxes."
msgstr "مجموع جميع الضرائب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1073
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1256
msgid "Grand total."
msgstr "المجموع الكلي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1067
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1250
msgid "Sum of line item taxes only."
msgstr "مجموع ضرائب العنصر فقط."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1061
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1244
msgid "Total shipping tax amount for the order."
msgstr "مجموع قيمة ضريبة الشحن للطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1055
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1238
msgid "Total shipping amount for the order."
msgstr "مجموع قيمة الشحن للطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1049
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1232
msgid "Total discount tax amount for the order."
msgstr "مجموع قيمة ضريبة الخصم للطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1043
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1226
msgid "Total discount amount for the order."
msgstr "مجموع قيمة الخصم للطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1037
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1274
msgid "User ID who owns the order. 0 for guests."
msgstr "مُعرّف المستخدم الذي يملك الطلب. 0 لـ الزوّار."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1214
msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ آخر تعديل للطلب، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1202
msgid "The date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ إنشاء الطلب، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1019
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1268
msgid "True the prices included tax during checkout."
msgstr "الأسعار الحقيقية متضمنة الضريبة أثناء إتمام الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1006
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1195
msgid "Currency the order was created with, in ISO format."
msgstr "عملة الطلب تم إنشاؤها باستخدام، تنسيق ISO."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:987
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1188
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:161
msgid "Order status."
msgstr "حالة الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:982
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1159
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-refunds-controller.php:175
msgid "Parent order ID."
msgstr "مُعرف الطلب الأب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:786
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1057
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:217
msgid "Order item ID provided is not associated with order."
msgstr "مُعرّف عنصر الطلب المُعطى غير مرتبط بالطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:748
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1020
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:67
msgid "Coupon code is required."
msgstr "رمز القسيمة مطلوب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:724
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:995
msgid "Fee name is required."
msgstr "اسم الرسوم مطلوب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:701
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:971
msgid "Shipping method ID is required."
msgstr "مُعرّف طريقة الشحن مطلوب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:629
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:879
msgid "Product ID or SKU is required."
msgstr "مُعرّف المنتج أو رمز المنتج (SKU) مطلوب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:540
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:803
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:262
msgid "Customer ID is invalid."
msgstr "مُعرف الزبون غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:522
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1678
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2085
msgid "Number of decimal points to use in each resource."
msgstr "عدد نقاط الأرقام العشرية لاستخدامها في كل مصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:495
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1386
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:522
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:384
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:439
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:564
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:656
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:747
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:845
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1478
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1595
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1715
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1806
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1904
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1980
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1047
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2298
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:273
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:877
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1644
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:199
msgid "Meta value."
msgstr "قيمة الميتا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:489
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1380
msgid "Meta label."
msgstr "تسمية الميتا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:483
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1374
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:517
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:379
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:434
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:558
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:651
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:742
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:840
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1473
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1590
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1710
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1801
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1899
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1975
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1042
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2293
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:268
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:872
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1639
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:193
msgid "Meta key."
msgstr "مفتاح الميتا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:475
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1366
msgid "Line item meta data."
msgstr "بند بيانات تعريف العنصر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:466
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1357
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1570
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:535
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:818
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1569
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1877
msgid "Tax subtotal."
msgstr "مجموع الضريبة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:460
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1351
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1499
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1564
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:529
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:720
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:812
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1564
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1779
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1871
msgid "Tax total."
msgstr "إجمالي الضريبة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:446
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1337
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1485
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1550
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:515
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:706
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:798
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1551
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1765
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1857
msgid "Line taxes."
msgstr "بند الضرائب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:440
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1332
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1479
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1545
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:509
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:700
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:792
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1545
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1759
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1851
msgid "Line total tax (after discounts)."
msgstr "بند ضريبة الإجمالي (بعد الخصومات)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:434
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1327
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1474
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1540
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:503
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:695
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:787
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1540
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1754
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1846
msgid "Line total (after discounts)."
msgstr "بند الإجمالي (بعد الخصومات)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:428
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1322
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:497
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1534
msgid "Line subtotal tax (before discounts)."
msgstr "بند ضريبة المجموع (قبل الخصومات)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:422
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1317
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:491
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1529
msgid "Line subtotal (before discounts)."
msgstr "بند المجموع (قبل الخصومات)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:416
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1311
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:579
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1619
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:170
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:197
msgid "Product price."
msgstr "سعر المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:410
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1305
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:485
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1524
msgid "Tax class of product."
msgstr "فئة الضريبة للمنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:404
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1300
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:479
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1519
msgid "Quantity ordered."
msgstr "الكمية المطلوبة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:398
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1295
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:473
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1514
msgid "Variation ID, if applicable."
msgstr "مُعرّف النوع، إذا كان ذلك ممكنًا."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:380
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1278
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1752
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:152
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:99
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:461
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1499
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1710
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:875
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1040
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:164
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:378
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:191
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:75
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:61
msgid "Product name."
msgstr "اسم المنتج."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:374
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1272
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1406
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1458
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1518
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1589
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:455
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:596
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:674
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:765
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1493
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1655
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1733
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1824
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1922
msgid "Item ID."
msgstr "مُعرف العنصر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:366
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1265
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:447
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1486
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:121
msgid "Line items data."
msgstr "بند بيانات العناصر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:361
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:405
msgid "Reason for refund."
msgstr "سبب استعادة المبلغ."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:356
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:400
msgid "Refund amount."
msgstr "قيمة المبلغ المُسترد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:350
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:388
msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ إنشاء استعادة مبلغ الطلب، بتوقيت الموقع."

#: includes/wc-order-functions.php:776
msgid "An error occurred while attempting to create the refund using the payment gateway API."
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة لإنشاء الإسترداد باستخدام API بوابة الدفع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:308
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:306
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:68
msgid "Cannot create order refund, please try again."
msgstr "غير قادر على إنشاء طلب استعادة المبلغ، الرجاء المحاولة مرة أخرى."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:291
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:287
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:48
msgid "Refund amount must be greater than zero."
msgstr "يجب أن تكون قيمة المبلغ المُسترد أكبر من صفر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:287
msgid "Order is invalid"
msgstr "الطلب غير صالح"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:133
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:205
msgid "Invalid order refund ID."
msgstr "مُعرف استرداد الطلب غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:186
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:226
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:268
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:301
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:127
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:39
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:283
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:44
#: includes/wc-core-functions.php:150 includes/wc-order-functions.php:573
#: includes/wc-order-functions.php:1241
msgid "Invalid order ID."
msgstr "رقم الطلب غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:418
msgid "Shows/define if the note is only for reference or for the customer (the user will be notified)."
msgstr "عرض/تحديد إذا كانت الملاحظة للمرجع فقط أو للزبون (سيتم إشعار المستخدم)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:413
msgid "Order note."
msgstr "ملاحظة الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:407
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:135
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:134
msgid "The date the order note was created, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ إنشاء ملاحظة الطلب، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:295
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:470
msgid "Webhooks do not support trashing."
msgstr "الـ Webhooks لا تدعم النقل لسلة المهملات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:233
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:86
msgid "Cannot create order note, please try again."
msgstr "غير قادر على إنشاء ملاحظة طلب، الرجاء المحاولة مرة أخرى."

#: includes/data-stores/abstract-wc-order-item-type-data-store.php:170
msgid "Invalid order item."
msgstr "عنصر الطلب غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:974
msgid "Limit result set to resources with a specific role."
msgstr "حصر النتيجة على مصادر مع رتبة مُعينة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:968
msgid "Limit result set to resources with a specific email."
msgstr "حصر النتيجة على مصادر مع بريد إلكتروني مُعين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:844
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:290
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:186
msgid "List of shipping address data."
msgstr "قائمة بيانات عنوان الشحن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:837
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1141
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:283
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1353
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:236
msgid "Phone number."
msgstr "رقم الهاتف."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:831
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1135
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:277
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1347
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:173
msgid "Email address."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:826
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:889
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:272
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:335
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:168
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:231
msgid "ISO code of the country."
msgstr "رمز ISO للدولة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:821
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:884
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1125
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1188
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:267
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:330
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1337
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1400
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:163
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:226
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:235
msgid "Postal code."
msgstr "الرمز البريدي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:816
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:879
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1120
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1183
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:262
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:325
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1332
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1395
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:158
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:221
msgid "ISO code or name of the state, province or district."
msgstr "رمز ISO  أو اسم المنطقة، المحافظة أو الحي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:811
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:874
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1115
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1178
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:655
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:257
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:320
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1327
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1390
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:216
msgid "City name."
msgstr "اسم المدينة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:806
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:869
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1110
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1173
msgid "Address line 2."
msgstr "سطر العنوان 2."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:801
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:864
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1105
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1168
msgid "Address line 1."
msgstr "سطر العنوان 1."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:796
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:859
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1100
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1163
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:242
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:305
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1312
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1375
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:138
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:201
msgid "Company name."
msgstr "اسم الشركة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:791
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:854
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1095
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1158
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:237
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:300
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1307
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1370
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:133
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:196
msgid "Last name."
msgstr "الاسم الأخير."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:786
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:849
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1090
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1153
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:232
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:295
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1302
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1365
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:128
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:191
msgid "First name."
msgstr "الاسم الأول."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:781
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:227
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:123
msgid "List of billing address data."
msgstr "قائمة بيانات عناوين الفواتير."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:775
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:360
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:249
msgid "Avatar URL."
msgstr "رابط الصورة الرمزية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:769
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:354
msgid "Total amount spent."
msgstr "إجمالي المبلغ المنفق."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:763
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:348
msgid "Quantity of orders made by the customer."
msgstr "كمية الطلبات التي تم إجراؤها من قِبل الزبون."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:749
msgid "Last order ID."
msgstr "مُعرّف آخر طلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:743
msgid "Last order data."
msgstr "بيانات آخر طلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:738
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:222
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:118
msgid "Customer password."
msgstr "كلمة مرور الزبون."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:730
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:214
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:110
msgid "Customer login name."
msgstr "اسم الدخول للزبون."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:722
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:200
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:96
msgid "Customer last name."
msgstr "اسم الزبون الأخير."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:714
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:192
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:88
msgid "Customer first name."
msgstr "اسم الزبون الأول."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:708
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:186
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:82
msgid "The email address for the customer."
msgstr "البريد الإلكتروني للزبون."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:70
msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ آخر تعديل للزبون، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:162
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:58
msgid "The date the customer was created, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ إنشاء الزبون، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:84
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:46
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:78
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:690
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:81
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:401
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:87
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:344
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:80
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:976
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:75
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:196
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:90
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:487
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:92
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:549
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:94
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:94
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:84
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1746
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:301
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:67
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:634
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:67
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:226
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:88
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:630
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:78
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:156
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:129
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:99
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:382
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:94
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1153
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:54
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:103
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:714
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:93
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1704
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:90
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:54
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:285
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:62
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:70
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:98
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:52
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:61
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:122
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:103
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:84
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:852
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:529
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:87
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1034
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:80
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:581
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:366
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:51
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:53
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:51
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:51
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:30
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:51
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:55
#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:30
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "مُعرّف فريد للمصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:534
msgid "Invalid resource id for reassignment."
msgstr "مُعرّف المصدر غير صالح لإعادة التعيين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:524
msgid "Customers do not support trashing."
msgstr "الزبائن لا يدعمون النقل إلى سلة المهملات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:470
msgid "Username isn't editable."
msgstr "اسم المستخدم غير قابل للتحرير."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:466
msgid "Email address is invalid."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:529
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:223
msgid "Invalid resource id."
msgstr "مُعرّف المصدر غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:385
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:402
msgid "Cannot create existing resource."
msgstr "لا يمكن إنشاء مصدر موجود."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:230
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1902
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2379
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:832
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1882
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:661
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1215
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:177
msgid "File URL."
msgstr "رابط الملف."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:224
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1897
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2374
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:147
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:827
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1877
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:656
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1210
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:171
msgid "File name."
msgstr "اسم الملف."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:218
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:141
msgid "File details."
msgstr "تفاصيل الملف."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:212
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:129
msgid "The date when download access expires, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الوصول إلى التنزيلات، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:206
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:123
msgid "Number of downloads remaining."
msgstr "عدد التنزيلات المتبقية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:200
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:994
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:117
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1170
msgid "Order key."
msgstr "مفتاح الطلب."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:112
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:194
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:111
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:183
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:137
msgid "Order ID."
msgstr "مُعرف الطلب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:188
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:105
msgid "Downloadable file name."
msgstr "اسم الملف القابل للتنزيل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:182
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:93
msgid "Downloadable product ID."
msgstr "مُعرف المنتج القابل للتنزيل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:176
msgid "Download ID (MD5)."
msgstr "مُعرّف التنزيل (MD5)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:170
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:87
msgid "Download file URL."
msgstr "رابط تنزيل الملف."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:575
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:543
msgid "Limit result set to resources with a specific code."
msgstr "حصر النتيجة على مصادر مع رمز مُعين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:544
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:487
msgid "List of email addresses that can use this coupon."
msgstr "قائمة بعناوين البريد الإلكتروني التي يمكن أن تستخدم هذه القسيمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:539
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:482
msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon."
msgstr "الحد الأقصى لقيمة الطلب المسموح به عند استخدام القسيمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:534
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:477
msgid "Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies."
msgstr "الحد الأدنى لقيمة الطلب الذي يجب أن يكون في سلة المشتريات قبل تطبيق القسيمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:520
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:463
msgid "List of category IDs the coupon does not apply to."
msgstr "قائمة بمُعرّفات التصنيفات التي لا تنطبق عليها القسيمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:512
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:455
msgid "List of category IDs the coupon applies to."
msgstr "قائمة بمُعرّفات التصنيفات التي تنطبق عليها القسيمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:501
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:444
msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to."
msgstr "الحد الأقصى لعدد العناصر في سلة المشتريات يمكن تطبيقها على القسيمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:496
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:439
msgid "How many times the coupon can be used per customer."
msgstr "عدد المرات التي يمكن استخدام القسيمة فيها لكل زبون."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:483
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:426
msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on."
msgstr "قائمة بمُعرّفات المنتجات التي لا يمكن استخدام القسيمة عليها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:475
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:418
msgid "List of product IDs the coupon can be used on."
msgstr "قائمة بمُعرّفات المنتجات التي يمكن استخدام القسيمة عليها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:463
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:406
msgid "Number of times the coupon has been used already."
msgstr "عدد المرات التي تم استخدام القسيمة فيها بالفعل."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:458
msgid "UTC DateTime when the coupon expires."
msgstr "تاريخ انتهاء مدة صلاحية القسيمة الشرائية بالتوقيت العالمي UTC."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:446
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:384
msgid "Determines the type of discount that will be applied."
msgstr "يحدد نوع الخصم الذي سيتم تطبيقه."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:441
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:391
msgid "Coupon description."
msgstr "وصف القسيمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:435
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:372
msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ آخر تعديل للقسيمة الشرائية، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:429
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:360
msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ إنشاء القسيمة الشرائية، بتوقيت الموقع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:72
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:424
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1595
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:63
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:345
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1928
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:139
msgid "Coupon code."
msgstr "رمز القسيمة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:418
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:339
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "المُعرف الفريد للكائن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:256
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:275
msgid "The coupon code cannot be empty."
msgstr "رمز القسيمة لا يمكن أن يكون فارغاً."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:110
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:106
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:118
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:109
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:104
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:120
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:112
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:122
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:87
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:77
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:110
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "ما إذا كان يجب تخطي سلة المهملات وإجبار الحذف."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:587
msgid "The API key provided does not have write permissions."
msgstr "مفتاح API المقدم لا يملك صلاحيات الكتابة."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:579
msgid "The API key provided does not have read permissions."
msgstr "مفتاح API المقدم لا يملك صلاحيات القراءة."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:517
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used."
msgstr "مناسبة حالية غير صالحة - تم بالفعل استخدامها."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:507
msgid "Invalid timestamp."
msgstr "الطابع الزمني غير صالح."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:431
msgid "Invalid signature - provided signature does not match."
msgstr "التوقيع غير صالح - التوقيع المقدم غير متطابق."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:423
msgid "Invalid signature - signature method is invalid."
msgstr "التوقيع غير صالح - طريقة التوقيع غير صالحة."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:414
msgid "Invalid signature - failed to sort parameters."
msgstr "التوقيع غير صالح - فشل في فرز المعلمات."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:370
msgid "Consumer key is invalid."
msgstr "Consumer Key غير صالح."

#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:20
msgid "WooCommerce database update"
msgstr "تحديث قاعدة بيانات WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:26
msgid "Customers will not be able to purchase physical goods from your store until a shipping method is available."
msgstr "الزبائن لن يكونوا قادرين على شراء السلع المادية من متجرك حتى يتم إتاحة طريقة الشحن."

#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:23
msgid "Shipping is currently enabled, but you have not added any shipping methods to your shipping zones."
msgstr "تم تفعيل الشحن حالياً، لكنك لم تقم بإضافة أية طرق شحن إلى مناطق الشحن الخاصة بك."

#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:19
msgid "Add shipping methods &amp; zones"
msgstr "إضافة طرق شحن &amp; مناطق"

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:31
#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:34
msgid "Learn more about shipping zones"
msgstr "معرفة المزيد حول مناطق الشحن"

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:27
#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:31
msgid "Setup shipping zones"
msgstr "إعداد مناطق الشحن"

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:21
msgid "Legacy shipping methods (flat rate, international flat rate, local pickup and delivery, and free shipping) are deprecated but will continue to work as normal for now. <b><em>They will be removed in future versions of WooCommerce</em></b>. We recommend disabling these and setting up new rates within shipping zones as soon as possible."
msgstr "الطرق القديمة للشحن (سعر ثابت، سعر دولي موحد، الاستلام المحلي، وشحن مجاني) تم إهمالها لكن سوف تستمر في العمل كالمعتاد في الوقت الحالي. <b><em>سيتم إزالتها في الإصدارات المستقبلية لـ WooCommerce</em></b>. نوصي بتعطيل هذه ووضع معدلات جديدة لمناطق الشحن في أقرب وقت ممكن."

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18
msgid "a group of regions that can be assigned different shipping methods and rates."
msgstr "مجموعة من المناطق التي يمكن تعيين طرق شحن ورسوم مختلفة لها. "

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18
msgid "New:"
msgstr "جديد:"

#: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:11
#: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:11
#: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:13
#: includes/admin/views/html-notice-custom.php:12
#: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:10
#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:13
#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:12
#: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:12
#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:15
#: includes/admin/views/html-notice-updated.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:15
#: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:11
#: includes/wc-template-functions.php:1093
#: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:57
#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:81
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/embed/index.js:2
#: assets/client/admin/experimental/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2
msgid "Dismiss"
msgstr "تجاهل"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1026
msgid "Your theme has a woocommerce.php file, you will not be able to override the woocommerce/archive-product.php custom template since woocommerce.php has priority over archive-product.php. This is intended to prevent display issues."
msgstr "القالب الخاص بك يحتوي على ملف woocommerce.php، لذلك لن تكون قادراً على الكتابة أو تجاوز ملف woocommerce/archive-product.php حيث أن التخصيص الجديد لملف woocommerce.php سيكون لديه الأولوية عن ملف archive-product.php. وهذا يهدف إلى منع ظهور مشاكل العرض."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1024
msgid "Archive template"
msgstr "قالب الأرشيف"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:864
msgid "Page ID is set, but the page does not exist"
msgstr "تم تعيين مُعرّف الصفحة، ولكن الصفحة غير موجودة"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:355
msgid "MaxMind GeoIP database."
msgstr "قاعدة بيانات MaxMind GeoIP."

#. Translators: %s: classname and link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:377
msgid "Your server does not support the %s function - this is required to use the GeoIP database from MaxMind."
msgstr "الخادم الخاص بك لا يدعم وظيفة %s - وهذه الوظيفة مطلوبة لاستخدام قاعدة بيانات GeoIP من MaxMind"

#. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:300
msgid "WordPress requirements"
msgstr "متطلبات ووردبريس"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:279
msgid "The version of cURL installed on your server."
msgstr "إصدار cURL المُثبّت على الخادم الخاص بك."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:245
msgid "cURL version."
msgstr "إصدار cURL."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:215
msgid "Displays whether or not WP Cron Jobs are enabled."
msgstr "توضيح ما إذا كانت وظائف WP Cron Jobs مفعلة أم لا."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:124
msgid "The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers."
msgstr "يُستخدم Secret Key لتوليد تشفير الـ Webhooks التي تم تسليمها والمزودة في ترويسة الطلب."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34
msgid "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all areas. Wildcards (*) and ranges for numeric postcodes (e.g. 12345...12350) can also be used."
msgstr "الرمز البريدي لهذه القاعدة. استخدام فاصلة منقوطة (;) للفصل بين القيم المتعددة. اتركه فارغا لتطبيقه على جميع المناطق. ويمكن استخدام أحرف البدل (*) ونطاقات الرموز البريدية الرقمية (على سبيل المثال 12345...12350) أيضاً."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:58
msgid "List 1 postcode per line"
msgstr "أضف رمز بريدي واحد في كل سطر"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:55
msgid "Limit to specific ZIP/postcodes"
msgstr "تحديد إلى رموز بريدية معينة"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:78
msgid "Add as many zones as you need &ndash; customers will only see the methods available for their address."
msgstr "إضافة العديد من المناطق كما تريد &ndash; الزبائن سوف يشاهدون طرق الشحن المتوفرة لعناوينهم فقط."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:76
msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping"
msgstr "منطقة أوروبية = أي دولة في أوروبا = سعر شحن ثابت"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:75
msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping"
msgstr "منطقة محلية تابعة للولايات المتحدة = جميع الولايات الأمريكية = سعر شحن ثابت"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:73
msgid "For example:"
msgstr "على سبيل المثال:"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:40
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Rest of the world"
msgstr "بقية العالم"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:79
msgid "Add shipping zone"
msgstr "إضافة منطقة شحن"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:30
msgid "Region(s)"
msgstr "المنطقة (المناطق)"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:31
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:38
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:29
msgid "Zone name"
msgstr "اسم المنطقة"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:28
msgid "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which they will be matched against the customer address."
msgstr "السحب والإفلات لإعادة ترتيب المناطق المخصصة الخاصة بك. هذا هو الترتيب الذي سوف يتم مطابقته مع عنوان الزبون."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:72
msgid "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping methods and rates apply."
msgstr "منطقة الشحن هي المنطقة الجغرافية التي تنطبق عليها مجموعة معينة من طرق ورسوم الشحن."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:51
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:148
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:183
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:112
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1577
msgid "Close modal panel"
msgstr "Close modal panel"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:110
msgid "You can add multiple shipping methods within this zone. Only customers within the zone will see them."
msgstr "يمكنك إضافة طرق شحن متعددة داخل هذه المنطقة. سوف يشاهدها الزبائن داخل هذه المنطقة فقط."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:92
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:110
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:136
msgid "Add shipping method"
msgstr "إضافة طريقة شحن"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:37
msgid "No shipping classes have been created."
msgstr "لم يتم إنشاء أي فئات شحن."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:16
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:49
msgid "Add shipping class"
msgstr "إضافة فئة شحن"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:447
msgid "Product count"
msgstr "عدد المنتجات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:406
msgid "Edit failed. Please try again."
msgstr "فشلت عملية التحرير. الرجاء المحاولة مرة أخرى."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:399
msgid "This shipping method does not have any settings to configure."
msgstr "ليس لطريقة الشحن هذه أي إعدادات لتكوينها,"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:329
msgid "Shipping method could not be added. Please retry."
msgstr "تعذر إضافة طريقة الشحن. الرجاء إعادة المحاولة."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:328
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:373
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:434
msgid "Your changes were not saved. Please retry."
msgstr "لم يتم حفظ تغييراتك. الرجاء إعادة المحاولة."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:327
msgid "Do you wish to save your changes first? Your changed data will be discarded if you choose to cancel."
msgstr "هل ترغب في حفظ تغييراتك أولاً؟ سوف يتم تجاهل بيانات تغييراتك إذا قم باختيار إلغاء."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:301
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:396
msgid "Zone does not exist!"
msgstr "المنطقة غير موجودة!"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:139
msgid "Force shipping to the customer billing address"
msgstr "الشحن إجبارياً إلى عنوان فاتورة الزبون"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:138
msgid "Default to customer billing address"
msgstr "افتراضيًا إلى عنوان فاتورة الزبون"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:137
msgid "Default to customer shipping address"
msgstr "افتراضيًا إلى عنوان الشحن للزبون"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:113
msgid "Calculations"
msgstr "عملية حسابية"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:473
msgid "Show subcategories &amp; products"
msgstr "عرض التصنيفات الفرعية &amp; المنتجات"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:447
msgid "Show categories &amp; products"
msgstr "عرض التصنيفات &amp; المنتجات"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:446
msgid "Show categories"
msgstr "عرض التصنيفات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:184
msgid "No location by default"
msgstr "لا مكان بشكل افتراضي"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:179
msgid "This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if using geolocation."
msgstr "يحدد هذا الاختيار مواقع الزبائن الافتراضية. سوف يتم تحميل قاعدة بيانات MaxMind GeoLite بشكل دوري في مسار مجلد wp-content الخاص بك في حالة استخدام الموقع الجغرافي."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:177
msgid "Default customer location"
msgstr "الموقع الافتراضي للزبون"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:168
msgid "Ship to specific countries"
msgstr "الشحن إلى دول معينة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:163
msgid "Disable shipping &amp; shipping calculations"
msgstr "تعطيل الشحن &amp; العملية الحسابية للشحن"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:152
msgid "Shipping location(s)"
msgstr "مناطق الشحن"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:129
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:143
msgid "Sell to specific countries"
msgstr "البيع لدول معينة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:128
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:134
msgid "Sell to all countries, except for&hellip;"
msgstr "البيع لجميع الدول، باستثناء&hellip;"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:233
msgid "Endpoint for the setting a default payment method page."
msgstr "تركيبة رابط النهاية لصفحة تعيين طريقة الدفع الافتراضية."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:232
msgid "Set default payment method"
msgstr "تعيين طريقة الدفع الافتراضية"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:224
msgid "Endpoint for the delete payment method page."
msgstr "تركيبة رابط النهاية لصفحة حذف طريقة الدفع"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:223
msgid "Delete payment method"
msgstr "حذف طريقة الدفع"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:299
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Payment methods\" page."
msgstr "تركيبة رابط النهاية لصفحة \"لوحة حسابي &larr; صفحة طُرق الدفع\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:298
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:49
#: includes/class-wc-query.php:150 includes/wc-account-functions.php:110
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-offline.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Payment methods"
msgstr "طرق الدفع"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:289
#: includes/class-wc-query.php:147
msgid "Addresses"
msgstr "العناوين"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:839
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:271
#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:40
#: includes/class-wc-query.php:141 includes/wc-account-functions.php:108
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:106
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:57 src/Blocks/BlockTypesController.php:184
#: src/Internal/Admin/Analytics.php:248
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:37
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:56
#: templates/emails/email-downloads.php:20
#: templates/emails/plain/email-downloads.php:20
#: templates/order/order-downloads.php:24 assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper.js:1
msgid "Downloads"
msgstr "التنزيلات"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:370
msgid "Note: the refund reason will be visible by the customer."
msgstr "ملاحظة: سبب الإسترداد سوف يكون ظاهراً للزبون."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:302
msgid "This order is no longer editable."
msgstr "هذا الطلب لم يعد قابلاً للتحرير."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:297
msgid "Add item(s)"
msgstr "إضافة عنصر (عناصر)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:184
msgid "Delete item"
msgstr "حذف العنصر"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:184
msgid "Edit item"
msgstr "تحرير العنصر"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:36
msgid "Customer download link"
msgstr "رابط التحميل للزبون"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:243
msgid "Stock quantity"
msgstr "كمية المخزون"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:630
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:802
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:205
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:102
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:65
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:125
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:55
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:110
msgid "Tax status"
msgstr "حالة الضريبة"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1606
msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery."
msgstr "طريقة دفع بسيطة غير إلكترونية تمكنك من قبول الدفع نقدًا عندم الإستلام."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1600
msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment."
msgstr "طريقة دفع بسيطة غير إلكترونية تمكنك من قبول مدفوعات التحويل البنكي."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1594
msgid "A simple offline gateway that lets you accept a check as method of payment."
msgstr "طريقة دفع بسيطة غير إلكترونية تمكنك من قبول الشيكات البنكية كأحد طرق الدفع."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1593
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:47
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:83
msgctxt "Check payment method"
msgid "Check payments"
msgstr "مدفوعات الشيكات"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1457
msgid "Accept payments via PayPal using account balance or credit card."
msgstr "قبول الدفع عبر PayPal باستخدام رصيد الحساب أو بطاقة الإئتمان."

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:73
msgid "Ready to start selling something awesome?"
msgstr "جاهز لتبدأ في بيع شيء رائع؟"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:48
msgid "Learn more about coupons"
msgstr "أعرف أكثر حول القسائم الشرائية"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:46
msgid "Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. They will appear here once created."
msgstr "القسائم الشرائية طريقة رائعة لتقديم المكافآت والخصومات للزبائن. سوف تظهر هنا فور إنشائها."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:285
msgid "Learn more about orders"
msgstr "عرض المزيد من المعلومات عن الطلبات"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:281
msgid "When you receive a new order, it will appear here."
msgstr "عند تلقيك لطلب جديد، سوف يظهر هنا."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57
msgid "Community forum"
msgstr "المنتديات الاجتماعية"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:42
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:44
msgid "Help &amp; Support"
msgstr "المساعدة &amp; الدعم الفني"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:652
msgid " Stripe"
msgstr " Stripe"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1599
msgid "Bank transfer (BACS) payments"
msgstr "مدفوعات التحويل البنكي"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:430
msgid "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone."
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه الملاحظة؟ لا يمكن التراجع عن هذه العملية."

#: includes/abstracts/abstract-wc-shipping-method.php:350
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:79
msgid "Items"
msgstr "عناصر"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:778
msgid "Limit result set to resources with a specific slug."
msgstr "حصر النتيجة على مصادر مع اسم لطيف مُعين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:772
msgid "Limit result set to resources assigned to a specific product."
msgstr "حصر النتيجة على مصادر مُسندة لمنتج مُعين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:760
msgid "Whether to hide resources not assigned to any products."
msgstr "ما إذا كان لإخفاء الموارد غير المخصصة لأي من المنتجات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:744
msgid "Sort collection by resource attribute."
msgstr "ترتيب المجموعة حسب خاصية المصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:553
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:403
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:510
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:565
msgid "The resource cannot be deleted."
msgstr "المصدر لا يمكن حذفه."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:388
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:548
msgid "Resource does not support trashing."
msgstr "المصدر لا يدعم النقل لسلة المهملات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:402
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:499
msgid "Can not set resource parent, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "ﻻ يمكن تعيين مصدر أب، الفئة ليست هرمية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:71
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:175
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:193
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:211
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:592
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:144
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:161
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:129
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:121
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:219
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:276
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:263
msgid "Resource does not exist."
msgstr "المصدر غير موجود."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:254
msgid "Taxonomy does not exist."
msgstr "الفئة غير موجودة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:205
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:210
msgid "Sorry, you cannot delete this resource."
msgstr "عذراً، لا يمكنك حذف هذا المصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:197
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:116
msgid "Sorry, you cannot update resource."
msgstr "عذراً، لا يمكنك تحديث المصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:161
msgid "Sorry, you cannot create new resource."
msgstr "عذراً، لا يمكنك إنشاء مصدر جديد."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:104
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:105
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:107
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:105
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:116
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:93
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:114
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:119
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:75
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:106
msgid "Required to be true, as resource does not support trashing."
msgstr "يُشترط أن يكون صحيحاً، كما لا يدعم المصدر النقل لسلة المهملات."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:707
msgid "Use WP Query arguments to modify the response; private query vars require appropriate authorization."
msgstr "استخدام WP Query بحجة تعديل الإستجابة؛ متغيرات الاستعلام الخاصة تتطلب التفويض المناسب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:682
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:694
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:469
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:258
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "حصر النتائج على العناصر الغير مرتبطة بمُعرف أب مُعين."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:673
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:685
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:460
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:248
msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
msgstr "حصر النتائج على العناصر المرتبطة بمُعرفات أب مُعينة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:956
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:748
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:757
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:657
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:667
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1001
#: src/Admin/API/Notes.php:643 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:156
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:212
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:228
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "ترتيب المجموعة باستخدام سمة الكائن."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:948
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:740
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:750
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:650
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:660
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:992
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:733
#: src/Admin/API/Notes.php:636 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:149
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:204
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:220
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "ترتيب السمات إما تصاعدي أو تنازلي."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:941
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:733
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:744
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:644
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:654
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:988
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:441
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:197
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:213
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "تخطي النتائج برقم محدد من العناصر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:735
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:635
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:645
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:718
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:432
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:64
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:203
msgid "Limit result set to specific ids."
msgstr "حصر النتائج على مُعرفات مُعينة."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:720
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:602
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:630
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:516
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:143
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:666
msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "حصر الرد على المصادر المنشورة قبل تاريخ مُعطى ومتوافق مع معيار ISO8601."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:714
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:596
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:624
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:962
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:510
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:137
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:660
msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "حصر الرد على المصادر المنشورة بعد تاريخ مُعطى ومتوافق مع معيار ISO8601."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:316
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1712
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:485
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:611
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1666
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:509
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:467
msgid "The %s cannot be deleted."
msgstr "الـ %s لا يمكن حذفه."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1701
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:597
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1650
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:499
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:457
msgid "The %s has already been deleted."
msgstr "%s تم حذفه بالفعل."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1695
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:586
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1637
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:492
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:451
msgid "The %s does not support trashing."
msgstr "الـ %s لا تدعم النقل لسلة المهملات."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1663
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:568
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1599
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:478
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:438
msgid "Sorry, you are not allowed to delete %s."
msgstr "عذراً، غير مسموح لك حذف %s."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1646
msgid "Invalid post ID."
msgstr "مُعرّف المنشور خاطئ."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:354
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:874
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:791
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:395
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:564
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:39
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:260
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:421
msgid "ID is invalid."
msgstr "المُعرّف غير صالح."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:313
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:220
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:281
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:835
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:746
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:333
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:202
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:73
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:175
msgid "Cannot create existing %s."
msgstr "لا يمكن إنشاء %s موجود."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:315
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:476
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:181
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:195
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:215
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:547
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1566
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:140
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:249
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:461
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:153
msgid "Invalid ID."
msgstr "مُعرّف غير صالح."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:273
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:230
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:198
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:219
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:68
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:134
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:224
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:237
msgid "Sorry, you are not allowed to batch manipulate this resource."
msgstr "عذراً، غير مسموح لك تغيير هذا المصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:242
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:169
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:958
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:215
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:126
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:183
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:204
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:202
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:88
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:119
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:119
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:218
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource."
msgstr "عذراً، غير مسموح لك حذف هذا المصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:942
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:168
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:189
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:186
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:111
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:72
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:103
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:101
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource."
msgstr "عذراً، لا يسمح لك بالتعديل على هذا المصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:184
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:152
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:926
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:105
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:170
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:98
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:92
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:103
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:56
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:75
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:87
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:158
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:180
#: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:66
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "عذراً، لا يمكنك عرض هذا المصدر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:168
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:136
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:167
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:111
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:139
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:160
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:71
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:172
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:83
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:161
#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:248
msgid "Sorry, you are not allowed to create resources."
msgstr "عذراً، لا يسمح لك بإنشاء مصادر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:75
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:135
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:121
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:147
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:134
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:69
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:62
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:96
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:124
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:91
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:145
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:85
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:383
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:90
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:104
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:61
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:57
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:140
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:139
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:65
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:142
#: src/Admin/API/Features.php:62 src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:71
#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:82
#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:69 src/Admin/API/Notes.php:288
#: src/Admin/API/Notes.php:302 src/Admin/API/OnboardingFreeExtensions.php:67
#: src/Admin/API/OnboardingProductTypes.php:62
#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:155
#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:133
msgid "Sorry, you cannot list resources."
msgstr "عذراً، لا يمكنك عرض قائمة المصادر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:540
msgid "List of delete resources."
msgstr "قائمة المصادر التي تم حذفها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:532
msgid "List of updated resources."
msgstr "قائمة المصادر التي تم تحديثها."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:524
msgid "List of created resources."
msgstr "قائمة المصادر التي تم إنشاؤها."

#. translators: %s: items limit
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:197
msgid "Unable to accept more than %s items for this request."
msgstr "غير قادر على قبول أكثر من %s عنصر لهذا الطلب."

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:654
msgid "Save to account"
msgstr "حفظ إلى الحساب"

#: i18n/countries.php:262
msgid "Samoa"
msgstr "ساموا"

#: i18n/countries.php:251
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "جزر الولايات المتحدة الصغيرة النائية"

#: i18n/continents.php:280
msgid "South America"
msgstr "أمريكا الجنوبية"

#: i18n/continents.php:249
msgid "Oceania"
msgstr "أوقيانوسيا"

#: i18n/continents.php:203
msgid "North America"
msgstr "أمريكا الشمالية"

#: i18n/continents.php:146
msgid "Europe"
msgstr "أوروبا"

#: i18n/continents.php:88
msgid "Asia"
msgstr "آسيا"

#: i18n/continents.php:15
msgid "Africa"
msgstr "أفريقيا"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:501
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:73
msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr "فشل النسخ إلى الحافظة. يرجى الضغط على Ctrl/Cmd+C للنسخ."

#: includes/wc-core-functions.php:627
msgid "Saudi riyal"
msgstr "ريال سعودي"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:636
msgid "Please enter a stronger password."
msgstr "يرجى إدخال كلمة مرور أقوى."

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:302
msgid "Payment for order %s refunded"
msgstr "تم استرداد مبلغ الطلب %s"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:52
msgid "Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)."
msgstr "يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني للطلب الملغي إلى المستلم المختار عند وضع علامة إلغاء للطلبات (إذا كانوا مسبقًا في حالة قيد التنفيذ أو قيد الانتظار)."

#. translators: %s is product title
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid "Be the first to review &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "كن أول من يقيم &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:166
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:175
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:184
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptionsVariationSelector.php:295
#: src/Internal/Admin/Analytics.php:159
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:68
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:55
msgid "Clear"
msgstr "إزالة"

#. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name.
#: templates/emails/admin-failed-order.php:34
#: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:29
msgid "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:"
msgstr "فشلت عملية الدفع مقابل الطلب #%1$s من %2$s. كان الطلب على النحو التالي:"

#: templates/checkout/thankyou.php:33
msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr "للأسف لا يمكن معالجة طلبك بسبب رفض العملية من قبل المصرف/التاجر. الرجاء محاولة الشراء مرة أخرى."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:78
msgid "Hide empty categories"
msgstr "إخفاء التصنيفات الفارغة"

#: includes/wc-core-functions.php:618
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "روبية باكستانية"

#: includes/wc-core-functions.php:578
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "شلن كيني"

#. translators: %s: taxes
#. translators: %s: tax amount
#: includes/class-wc-order.php:228 includes/wc-cart-functions.php:350
msgid "(includes %s)"
msgstr "(يتضمن %s)"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:74
msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}"
msgstr "[{site_title}]: طلب جديد #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:32
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:33
msgid "Failed order"
msgstr "فشل الطلب"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:222
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:247
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:287
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:386
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:550
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1089
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1267
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:114
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:83
msgid "Invalid product ID."
msgstr "مُعرف المنتج غير صالح."

#. translators: error message
#: includes/class-wc-webhook.php:619
msgid "Error: Delivery URL returned response code: %s"
msgstr "خطأ: رمز استجابة إعادة رابط التسليم: %s"

#. translators: error message
#: includes/class-wc-webhook.php:614
msgid "Error: Delivery URL cannot be reached: %s"
msgstr "خطأ: لا يمكن الوصول إلى رابط التسليم: %s"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:244
#: includes/admin/views/html-notice-updated.php:16
msgid "WooCommerce database update complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "اكتمل تحديث قاعدة بيانات WooCommerce. شكرًا لك على التحديث إلى الإصدار الأحدث!"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:611
msgid "Please select some product options before adding this product to your cart."
msgstr "الرجاء تحديد بعض خيارات المنتج قبل إضافة هذا المنتج إلى سلة مشترياتك."

#: includes/class-wc-countries.php:1424
msgid "State / Zone"
msgstr "الولاية / المنطقة"

#: includes/class-wc-tax.php:822
msgid "Tax class already exists"
msgstr "فئة الضريبة موجودة مسبقاً"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:144
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:94
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:692
msgid "Standard rate"
msgstr "سعر قياسي"

#. Translators: %s: classname and link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:391
msgid "Your server does not support the %s functions - this is required for better character encoding. Some fallbacks will be used instead for it."
msgstr "الخادم الخاص بك لا يدعم وظائف %s - هذا مطلوب لترميز الأحرف بشكل أفضل. سوف يتم استخدام بعض fallbacks بدلاً من ذلك."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:384
msgid "Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like for emails or converting characters to lowercase."
msgstr "يستخدم ملحق Multibyte String ؛؛ (mbstring) لتحويل ترميز الأحرف، مثل حروف البريد الإلكتروني أو تحويل الأحرف إلى أحرف صغيرة."

#. Translators: %s classname and link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:349
msgid "Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected."
msgstr "الخادم الخاص بك لا يحتوي على كلاس %s مُفعل. - بعض إضافات البوابات التي تستخدم SOAP قد لا تعمل كما هو متوقع."

#. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:300
msgid "%1$s - We recommend a minimum MySQL version of 5.6. See: %2$s"
msgstr "%1$s - نوصي بالحد الأدنى من MySQL نسخة 5.6. انظر: %2$s"

#. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "زيادة الذاكرة المخصصة لـ PHP"

#. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s"
msgstr "%1$s - نوصي بتعيين الذاكرة إلى 64 ميغابايت على الأقل. انظر: %2$s"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:156
msgid "Last page"
msgstr "آخر صفحة"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:152
#: assets/client/admin/chunks/6370.js:2
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:18
msgid "Next page"
msgstr "الصفحة التالية"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:130
#: assets/client/admin/chunks/6370.js:2
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
msgid "Previous page"
msgstr "الصفحة السابقة"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:126
msgid "First page"
msgstr "الصفحة الأولى"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:104
msgid "No matching tax rates found."
msgstr "لم يتم إيجاد أسعار ضريبة متطابقة."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:63
msgid "Tax rate ID: %s"
msgstr "مُعرف معدل الضريبة: %s"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:55
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "جاري التحميل&hellip;"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:23
msgid "\"%s\" tax rates"
msgstr "معدلات الضريبة \"%s\""

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:14
msgid "Search&hellip;"
msgstr "بحث&hellip;"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:326
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:371
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:433
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:246
msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving."
msgstr "البيانات الخاصة بك التي قمت بتغييرها سيتم فقدانها إذا غادرت هذه الصفحة دون حفظ."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:588
msgid "Manual"
msgstr "عادي"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:588
msgid "Manually sent"
msgstr "إرسالها يدويًا"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:531
msgid "Content type"
msgstr "نوع المحتوى"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:121
msgid "Body text color"
msgstr "لون النص"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:117
msgid "Body background color"
msgstr "لون خلفية الصندوق الرئيسي"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:363
msgid "Footer text"
msgstr "نص تذييل الصفحة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:83
msgid "Paste the URL of an image you want to show in the email header. Upload images using the media uploader (Media > Add New)."
msgstr "ألصق عنوان URL لصورة تريد عرضها في ترويسة رسالة البريد الإلكتروني. ارفع الصور باستخدام أداء رفع الوسائط (الوسائط > إضافة جديد)."

#. translators: %s: Nonced email preview link
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:80
msgid "This section lets you customize the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>."
msgstr "يتيح هذا القسم تخصيص رسائل البريد الإلكتروني لـ WooCommerce. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">انقر هنا لمعاينة قالب البريد الإلكتروني الخاص بك</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:321
msgid "\"From\" address"
msgstr "\"من\" عنوان"

#. translators: %s: help description with link to WP Mail logging and support
#. page.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:285
msgid "Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an email to configure it.<br>%s"
msgstr "تنبيهات البريد الإلكتروني المرسلة من WooCommerce مدرجة أدناه. انقر على بريد إلكتروني لتكوينه.<br>%s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:283
msgid "Email notifications"
msgstr "إشعارات البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:723
msgid "Average gross sales amount"
msgstr "معدل إجمالي قيمة المبيعات"

#. translators: %s: average total sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:475
msgid "%s average gross monthly sales"
msgstr "%s معدل إجمالي المبيعات الشهرية"

#. translators: %s: average total sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:462
msgid "%s average gross daily sales"
msgstr "%s معدل إجمالي المبيعات اليومية"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:42
msgid "Product permalinks"
msgstr "روابط المنتجات الدائمة"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:83
msgid "If you need to access the setup wizard again, please click on the button below."
msgstr "إذا كنت بحاجة إلى الوصول إلى معالج الإعداد مرة أخرى، الرجاء النقر على الزر أدناه."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:72
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:84
msgid "Setup wizard"
msgstr "معالج الإعداد"

#: i18n/states.php:1425
msgid "Seti"
msgstr "سيتي"

#: i18n/states.php:1424
msgid "Sagarmatha"
msgstr "ساجارماثا"

#: i18n/states.php:1423
msgid "Rapti"
msgstr "رابتي"

#: i18n/states.php:1422
msgid "Narayani"
msgstr "ناراياني"

#: i18n/states.php:1421
msgid "Mechi"
msgstr "ميتشي"

#: i18n/states.php:1420
msgid "Mahakali"
msgstr "ماهاكالي"

#: i18n/states.php:1419
msgid "Lumbini"
msgstr "لومبيني"

#: i18n/states.php:1418
msgid "Koshi"
msgstr "كوشي"

#: i18n/states.php:1417
msgid "Karnali"
msgstr "كارنالي"

#: i18n/states.php:1416
msgid "Janakpur"
msgstr "جاناكبور"

#: i18n/states.php:1415
msgid "Gandaki"
msgstr "غانداكي"

#: i18n/states.php:1414
msgid "Dhaulagiri"
msgstr "Dhaulagiri"

#: i18n/states.php:1413
msgid "Bheri"
msgstr "بهري"

#: i18n/states.php:1412
msgid "Bagmati"
msgstr "باجماتي"

#: i18n/states.php:1339
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "كوالا لمبور"

#: i18n/states.php:1338
msgid "Putrajaya"
msgstr "بوتراجاي"

#: i18n/states.php:1331
msgid "Penang (Pulau Pinang)"
msgstr "بينانق (بولاو بينغ)"

#: i18n/states.php:1328
msgid "Malacca (Melaka)"
msgstr "ملقا (ملاكا)"

#: i18n/states.php:1327
msgid "Labuan"
msgstr "لابوان"

#: includes/class-wc-embed.php:105 assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Buy now"
msgstr "اشتري الآن"

#: includes/class-wc-post-types.php:465
msgctxt "shop_order post type singular name"
msgid "Order"
msgstr "الطلب"

#: includes/class-wc-install.php:789
msgid "Monthly"
msgstr "شهريًا"

#. Translators: %s Product title.
#. translators: %s: title of the formatting control
#: includes/class-wc-form-handler.php:664
#: includes/class-wc-form-handler.php:668
#: assets/client/admin/email-editor/rich-text.js:4
msgid "%s removed."
msgstr "تم إزالة %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:287
msgid "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification."
msgstr "قم بإدخال المستقبلين للإشعارات (مفصولين بفاصلة)."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:21
msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order"
msgstr "السحب والإفلات، أو انقر لضبط ترتيب الأنواع"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:612
msgid "Show more details"
msgstr "إظهار تفاصيل أكثر"

#. translators: %s: method
#. translators: %s: payment method
#. translators: %s: shipping method
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2261
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1149
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1170
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1187
msgid "via %s"
msgstr "بواسطة %s"

#. Description of the plugin
#: woocommerce.php
msgid "An ecommerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr "مجموعة أدوات للتجارة الإلكترونية تساعدك على بيع أي شيء. بشكل رائع."

#: includes/class-wc-comments.php:495 templates/single-product-reviews.php:143
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "يسمح فقط للزبائن مسجلي الدخول الذين قاموا بشراء هذا المنتج ترك مراجعة."

#: templates/single-product-reviews.php:136
msgid "Your review"
msgstr "مراجعتك"

#: templates/single-product-reviews.php:132
msgid "Very poor"
msgstr "سيء"

#: templates/single-product-reviews.php:131
msgid "Not that bad"
msgstr "ليس سيء"

#: templates/single-product-reviews.php:130
msgid "Average"
msgstr "متوسط"

#: templates/single-product-reviews.php:129
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2
msgid "Good"
msgstr "جيد"

#: templates/single-product-reviews.php:128
msgid "Perfect"
msgstr "مثالي"

#: templates/single-product-reviews.php:127
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "قيم&hellip;"

#: templates/single-product-reviews.php:126
msgid "Your rating"
msgstr "تقييمك"

#: templates/single-product-reviews.php:81
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"

#. translators: %s is product title
#: templates/single-product-reviews.php:77
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "اترك ردًا لـ %s"

#. translators: %s is product title
#: templates/single-product-reviews.php:75
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
msgid "Add a review"
msgstr "إضافة مراجعة"

#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "لا توجد مراجعات بعد."

#: templates/single-product/up-sells.php:26
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "قد يعجبك أيضاً&hellip;"

#: templates/single-product/review-meta.php:37
msgid "verified owner"
msgstr "عميل موَثَّق"

#: templates/single-product/review-meta.php:27
msgid "Your review is awaiting approval"
msgstr "مراجعتك في انتظار الموافقة عليها"

#: patterns/related-products.php:15 templates/single-product/related.php:27
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
#: assets/client/blocks/product-query.js:14
msgid "Related products"
msgstr "منتجات ذات صلة"

#: templates/single-product/rating.php:38
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "لا توجد أي مراجعات"
msgstr[1] "مراجعة واحدة"
msgstr[2] "مراجعتين"
msgstr[3] "%s مراجعات"
msgstr[4] "%s مراجعة"
msgstr[5] "%s مراجعة"

#: templates/single-product/meta.php:38
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "الوسوم:"
msgstr[1] "الوسم:"
msgstr[2] "الوسوم:"
msgstr[3] "الوسوم:"
msgstr[4] "الوسوم:"
msgstr[5] "الوسوم:"

#: templates/single-product/meta.php:36
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "التصنيف:"
msgstr[1] "التصنيف:"
msgstr[2] "التصنيفات:"
msgstr[3] "التصنيفات:"
msgstr[4] "التصنيفات:"
msgstr[5] "التصنيفات:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:26
#: templates/single-product/meta.php:32
msgid "SKU:"
msgstr "رمز المنتج:"

#: src/Blocks/Utils/ProductAvailabilityUtils.php:33
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:32
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "هذا المنتج غير متوفر في المخزون حالياً."

#: templates/product-searchform.php:26
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: templates/product-searchform.php:24
msgid "Search for:"
msgstr "البحث عن:"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
#: src/Blocks/BlockTypesController.php:176 templates/order/order-details.php:57
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper.js:1
msgid "Order details"
msgstr "تفاصيل الطلب"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:35
#: templates/checkout/thankyou.php:60
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Email:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:344
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:169
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:178
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:187
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:196
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:205
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:219
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:226
#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:288
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:215
#: templates/emails/email-order-details.php:126
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:71
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:73
#: templates/order/order-details.php:130
msgid "Note:"
msgstr "ملاحظة:"

#: templates/order/order-again.php:22
msgid "Order again"
msgstr "تكرار الطلب"

#: templates/order/form-tracking.php:49
msgid "Track"
msgstr "تتبع الطلب"

#: templates/order/form-tracking.php:37
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "البريد الإلكتروني الذي استخدمته أثناء إتمام الطلب."

#: templates/order/form-tracking.php:37
msgid "Billing email"
msgstr "البريد الإلكتروني للفاتورة"

#: templates/order/form-tracking.php:36
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "ستجده في رسالة تأكيد طلبك."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:351
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1693
#: templates/order/form-tracking.php:36
msgid "Order ID"
msgstr "رقم الطلب"

#: templates/order/form-tracking.php:34
msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received."
msgstr "فضلًا أدخل رقم طلبك في الصندوق أدناه وأضغط زر لتتبعه \"تتبع الطلب\" لعرض حالته. بإمكانك العثور على رقم الطلب في البريد المرسل إليك والذي يحتوي على فاتورة تأكيد الطلب."

#: templates/myaccount/view-order.php:43 templates/order/tracking.php:47
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l j F Y، h:ia"

#: templates/myaccount/view-order.php:37 templates/order/tracking.php:41
msgid "Order updates"
msgstr "تحديثات الطلب"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1000
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1164
msgid "Order number."
msgstr "رقم الطلب."

#: templates/myaccount/my-orders.php:37
msgid "Recent orders"
msgstr "أحدث الطلبات"

#. translators: %s product name
#: templates/myaccount/my-downloads.php:39
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "التنزيلات المتبقية %s"
msgstr[1] "التنزيلات المتبقية %s"
msgstr[2] "التنزيلات المتبقية %s"
msgstr[3] "التنزيلات المتبقية %s"
msgstr[4] "التنزيلات المتبقية %s"
msgstr[5] "التنزيلات المتبقية %s"

#: templates/myaccount/my-downloads.php:29
msgid "Available downloads"
msgstr "التنزيلات المتاحة"

#: templates/myaccount/my-address.php:75
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "لم تقم بإعداد هذا العنوان بعد."

#: templates/myaccount/my-address.php:46
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "العناوين التالية سيتم استخدامها في صفحة إتمام الطلب بشكل افتراضي."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:150
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:255
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "IP Address"
msgstr "عنوان الـ IP"

#: templates/myaccount/form-reset-password.php:32
msgid "Re-enter new password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"

#: templates/myaccount/form-reset-password.php:28
msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"

#: templates/myaccount/form-reset-password.php:25
msgid "Enter a new password below."
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة بالأسفل."

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:25
msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "نسيت كلمة مرورك؟ فضلًا أدخل اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني المسجل لدينا. سوف تستلم رابطاً لإنشاء كلمة مرور جديدة عبر بريدك الإلكتروني."

#: templates/myaccount/form-login.php:70 templates/myaccount/form-login.php:107
msgid "Register"
msgstr "تسجيل جديد"

#: templates/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save address"
msgstr "حفظ العنوان"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:61
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:200
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "عنوان الشحن 2"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:50
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:189
msgid "Billing Address 2"
msgstr "عنوان الفوترة 2"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:75
msgid "Confirm new password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:71
msgid "New password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "كلمة المرور الجديدة (اترك الحقل فارغاً إذا كنت لا تودّ تغييرها)"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:67
msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "كلمة المرور الحالية (اترك الحقل فارغاً إذا كنت لا تودّ تغييرها)"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:64
msgid "Password change"
msgstr "تغيير كلمة المرور"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:90
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2242
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:98
#: includes/class-wc-countries.php:1730 includes/class-wc-form-handler.php:289
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:268
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:666
#: templates/checkout/form-verify-email.php:44
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:50
#: templates/myaccount/form-login.php:86
msgid "Email address"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: templates/loop/sale-flash.php:27 templates/single-product/sale-flash.php:27
msgid "Sale!"
msgstr "تخفيض!"

#. translators: 1: total results 2: sorted by
#: templates/loop/result-count.php:32
msgid "Showing all %1$d result"
msgid_plural "Showing all %1$d results"
msgstr[0] "عرض ⁦%1$d⁩ من كل النتائج"
msgstr[1] "عرض ⁦%1$d⁩ من كل النتائج"
msgstr[2] "عرض ⁦%1$d⁩ من كل النتائج"
msgstr[3] "عرض ⁦%1$d⁩ من كل النتائج"
msgstr[4] "عرض ⁦%1$d⁩ من كل النتائج"
msgstr[5] "عرض ⁦%1$d⁩ من كل النتائج"

#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "عرض النتيجة الوحيدة"

#: templates/loop/no-products-found.php:22
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:5
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "لا توجد منتجات تتوافق مع اختيارك."

#: templates/global/form-login.php:54 templates/myaccount/form-login.php:57
msgid "Lost your password?"
msgstr "نسيت كلمة مرورك؟"

#: templates/global/form-login.php:47 templates/myaccount/form-login.php:51
msgid "Remember me"
msgstr "تذكرني"

#: templates/global/form-login.php:34
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Username or email"
msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"

#. translators: %s: Order link.
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:79
msgid "View order: %s"
msgstr "عرض الطلب: %s"

#: src/Blocks/BlockTypesController.php:192
#: templates/emails/email-addresses.php:64
#: templates/emails/email-addresses.php:66
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:47
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:20
#: templates/myaccount/my-address.php:27
#: templates/order/order-details-customer.php:61
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-address-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:15
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper.js:1
msgid "Shipping address"
msgstr "عنوان الشحن"

#: src/Blocks/BlockTypesController.php:200
#: templates/emails/email-addresses.php:33
#: templates/emails/email-addresses.php:35
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:20
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:20
#: templates/myaccount/my-address.php:26 templates/myaccount/my-address.php:35
#: templates/order/order-details-customer.php:31
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/billing-address-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper.js:1
msgid "Billing address"
msgstr "عنوان الفاتورة"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:52
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "إضغط هنا لإعادة تعيين كلمة المرور"

#. translators: URL follows
#: templates/emails/plain/customer-new-account-blocks.php:40
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:47
msgid "To set your password, visit the following address: "
msgstr "لإعادة تعيين كلمة مرورك، تقضل بزيارة الرابط التالي: "

#. translators: %s: Customer username
#: templates/emails/customer-reset-password.php:43
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:36
msgid "Username: %s"
msgstr "اسم المستخدم: %s"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:68
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:175
#: templates/checkout/order-received.php:35
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "شكرًا لك. تم استلام طلبك."

#: templates/checkout/payment.php:46
msgid "Update totals"
msgstr "تحديث الإجمالي"

#. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively
#: templates/checkout/payment.php:44
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "بما أن متصفحك لا يدعم جافاسكربت أو أنها معطلة، يرجى التتأكد من الضغط على زرّ %1$sتحديث المجموع%2$s قبل تأكيد طلبك. قد يتم تحميلك أكثر من المبلغ المذكور أعلاه إذا لم تفعل ذلك."

#: templates/checkout/payment.php:34
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "عفوًا، يبدو عدم توافر طرق دفع. يرجى الاتصال بنا إذا كنت تحتاج إلى مساعدة أو ترغب في إجراء ترتيبات بديلة."

#: templates/checkout/payment.php:34
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "رجاء ادخل البيانات في الأعلى لترى طرق الشحن المتوفرة."

#: templates/checkout/form-shipping.php:26
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "هل تودّ الشحن لعنوان مختلف؟"

#: includes/class-wc-query.php:122
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:211
msgid "Pay for order"
msgstr "دفع قيمة الطلب"

#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "للأسف يبدو أنه لا يوجد طرق دفع متوفرة لمكانك، رجاء إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:236
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1760
msgid "Payment"
msgstr "الدفع"

#: templates/checkout/form-login.php:32
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing section."
msgstr "إذا تسوّقت بمتجرنا من قبل ولديك حساب لدينا، الرجاء إدخال تفاصيل دخولك بالأسفل. وإذا كنت عميلاً جديدًا، فيرجى منك المتابعة إلى قسم الفاتورة."

#: templates/checkout/form-login.php:26
msgid "Click here to login"
msgstr "أنقر هنا لتسجيل الدخول"

#: templates/checkout/form-login.php:26
msgid "Returning customer?"
msgstr "عميل سابق؟"

#: templates/checkout/form-coupon.php:35
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "أنقر هنا لإدخال رمز القسيمة"

#: templates/checkout/form-coupon.php:35
msgid "Have a coupon?"
msgstr "هل لديك قسيمة؟"

#: templates/checkout/form-checkout.php:54
msgid "Your order"
msgstr "طلبك"

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:903
#: templates/checkout/form-checkout.php:26
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:1
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "يجب أن تكون مسجلاً دخولك لإجراء عملية إتمام الطلب."

#: templates/checkout/form-billing.php:53
msgid "Create an account?"
msgstr "هل تودّ إنشاء حساب جديد؟"

#: templates/checkout/form-billing.php:24
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "الفوترة والشحن"

#: templates/checkout/cart-errors.php:25
msgid "Return to cart"
msgstr "العودة إلى سلة المشتريات"

#: templates/checkout/cart-errors.php:21
msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "هنالك بعض المشاكل في المنتجات المضافة لسلة مشترياتك. الرجاء العودة إلى صفحة سلة المشتريات وحل هذه المشاكل قبل عملية إتمام الطلب."

#: templates/cart/shipping-calculator.php:24
msgid "Calculate shipping"
msgstr "حساب تكلفة الشحن"

#: templates/cart/proceed-to-checkout-button.php:26
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "التقدم لإتمام الطلب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:63
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:734
#: includes/wc-template-functions.php:2470
#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:133
#: templates/checkout/form-checkout.php:32
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/fields-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/fields-style.js:1
msgid "Checkout"
msgstr "إتمام الطلب"

#: templates/cart/mini-cart.php:100
msgid "No products in the cart."
msgstr "لا توجد منتجات في سلة المشتريات."

#: templates/cart/cross-sells.php:24
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "قد تكون مهتمًا أيضًا بـ&hellip;"

#: templates/cart/cart.php:180
msgid "Update cart"
msgstr "تحديث السلة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:299
#: templates/cart/cart.php:175 templates/checkout/form-coupon.php:47
msgid "Apply coupon"
msgstr "استخدام القسيمة"

#. translators: %s: Quantity.
#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:25
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:261
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:416
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:73
#: templates/cart/cart.php:32 templates/cart/cart.php:131
#: templates/emails/email-order-details.php:78
#: templates/global/quantity-input.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:320
#: templates/cart/cart-totals.php:30 templates/cart/cart-totals.php:31
#: templates/cart/cart.php:33 templates/cart/cart.php:157
#: templates/checkout/review-order.php:24
#: templates/checkout/review-order.php:56
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-style.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:56
msgid "Subtotal"
msgstr "المجموع"

#: templates/cart/cart-totals.php:25
#: assets/client/blocks/cart-blocks/order-summary-heading-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/cart-blocks/order-summary-heading-style.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:46
msgid "Cart totals"
msgstr "إجمالي سلة المشتريات"

#: includes/wc-template-functions.php:4010
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "سلة مشترياتك فارغة حاليًا."

#: templates/auth/header.php:27
msgid "Application authentication request"
msgstr "طلب مصادقة التطبيق"

#: includes/class-wc-checkout.php:286 templates/auth/form-login.php:44
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:43
#: templates/myaccount/form-login.php:93
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"

#: templates/auth/form-login.php:40 templates/myaccount/form-login.php:39
msgid "Username or email address"
msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"

#. translators: %1$s: app name, %2$s: URL
#: templates/auth/form-login.php:34
msgid "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or <a href=\"%2$s\">cancel and return to %1$s</a>"
msgstr "للاتصال بـ %1$s أنت بحاجة إلى تسجيل الدخول أولاً. سجل الدخول إلى المتجر الخاص بك أدناهـ، أو <a href=\"%2$s\">الإلغاء والرجوع إلى %1$s</a>"

#: templates/auth/form-grant-access.php:65
msgid "Deny"
msgstr "رفض"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:465
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:474
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:687
#: templates/auth/form-grant-access.php:64
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Approve"
msgstr "موافقة"

#. Translators: %s display name.
#: templates/auth/form-grant-access.php:57
msgid "Logged in as %s"
msgstr "تم تسجيل الدخول كـ %s"

#. Translators: %s App name.
#. translators: %s: app name
#: templates/auth/form-grant-access.php:26 templates/auth/form-login.php:25
msgid "%s would like to connect to your store"
msgstr "%s هل ترغب بالإتصال بمتجرك"

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:28
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Top rated products"
msgstr "أعلى المنتجات تقييماً"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:29
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "المنتجات التي شوهدت مؤخرًا"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "عدد المراجعات التي تظهر"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent reviews"
msgstr "أحدث المراجعات"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:79
msgid "Show hidden products"
msgstr "إظهار المنتجات المخفية"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:74
msgid "Hide free products"
msgstr "إخفاء المنتجات المجانية"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:68
msgid "DESC"
msgstr "تنازلي"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:67
msgid "ASC"
msgstr "تصاعدي"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "الطلب"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:59
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
msgid "Sales"
msgstr "المبيعات"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:58
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:47
msgid "On-sale products"
msgstr "منتجات مخفضة"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:46
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Featured products"
msgstr "المنتجات المميزة"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "All products"
msgstr "جميع المنتجات"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:38
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:38
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:37
msgid "Number of products to show"
msgstr "عدد المنتجات المعروضة"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:287
msgid "No product categories exist."
msgstr "لا توجد تصنيفات للمنتجات."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:73
msgid "Only show children of the current category"
msgstr "عرض التصنيفات الفرعية من التصنيف الحالي فقط"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:68
#: assets/client/blocks/product-categories.js:1
msgid "Show hierarchy"
msgstr "عرض التسلسل الهرمي"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:63
msgid "Show product counts"
msgstr "إظهار عدد المنتجات"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:58
msgid "Show as dropdown"
msgstr "عرض كقائمة منسدلة"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:51
msgid "Category order"
msgstr "ترتيب التصنيف"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:37
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "قائمة أو قائمة منسدلة بتصنيفات المنتجات."

#: templates/content-widget-price-filter.php:34
msgid "Price:"
msgstr "السعر:"

#. translators: Filter: verb "to filter"
#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:260
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:541
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:118
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:729
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1320
#: templates/content-widget-price-filter.php:32
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"

#: templates/content-widget-price-filter.php:29
#: templates/content-widget-price-filter.php:30
msgid "Max price"
msgstr "أعلى سعر"

#: templates/content-widget-price-filter.php:27
#: templates/content-widget-price-filter.php:28
msgid "Min price"
msgstr "أدنى سعر"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:31
#: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Filter by price"
msgstr "الفرز حسب السعر"

#. translators: %s: taxonomy name
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:250
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Any %s"
msgstr "أي ‏%s"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "OR"
msgstr "أو"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:99
msgid "AND"
msgstr "و"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:97
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Query type"
msgstr "نوع الاستعلام"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:203
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:91
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/product-categories.js:1
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:9
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:8
msgid "Dropdown"
msgstr "قائمة منسدلة"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:202
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
#: assets/client/admin/chunks/6370.js:2
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/product-categories.js:1
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:9
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:8
msgid "List"
msgstr "قائمة"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:82
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterAttribute.php:367
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1
msgid "Attribute"
msgstr "السمة"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:76
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
msgid "Filter by"
msgstr "الفرز حسب"

#. translators: %s: minimum price
#. translators: %s: maximum price
#. translators: %s: rating
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:100
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123
msgid "Remove filter"
msgstr "حذف التصفية"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:123
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1
msgid "Active filters"
msgstr "الفلاتر الفعالة"

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "إخفاء إذا كانت السلة فارغة"

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:64
#: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:61 src/Blocks/BlockTypes/CartLink.php:31
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:467
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:495 assets/client/blocks/cart-link.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:56
msgid "Cart"
msgstr "سلة المشتريات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:592
#: includes/wc-webhook-functions.php:152
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:203
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"

#: includes/wc-webhook-functions.php:151
msgid "Paused"
msgstr "متوقف مؤقتًا"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:397
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:143
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:146
#: includes/wc-webhook-functions.php:150
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
msgid "Active"
msgstr "مفعل"

#: includes/wc-user-functions.php:83
msgid "An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "هناك بالفعل حساب بهذا الاسم، رجاء أختر اسم آخر."

#: includes/wc-user-functions.php:79
msgid "Please provide a valid account username."
msgstr "يرجى إدخال اسم حساب صالح."

#: includes/wc-term-functions.php:236
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:266
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:241
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:245
#: assets/client/blocks/featured-category.js:15
msgid "Select a category"
msgstr "حدد التصنيف"

#: includes/wc-template-functions.php:3244
#: includes/wc-template-functions.php:3414
#: includes/wc-template-functions.php:3434
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptionsVariationSelector.php:59
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
msgid "Choose an option"
msgstr "تحديد أحد الخيارات"

#: includes/wc-template-functions.php:2630
msgid "Place order"
msgstr "تأكيد الطلب"

#: includes/wc-template-functions.php:2562
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"

#. translators: %s: reviews count
#: includes/wc-template-functions.php:2123
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "مراجعات (%d)"

#: includes/class-wc-emails.php:652 includes/class-wc-emails.php:657
#: includes/wc-template-functions.php:2113
#: src/Blocks/BlockTypesController.php:208
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:102
#: templates/checkout/form-shipping.php:57
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:22
msgid "Additional information"
msgstr "معلومات إضافية"

#: includes/wc-template-functions.php:1614
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "ترتيب حسب: الأعلى سعراً للأدنى"

#: includes/wc-template-functions.php:1613
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "ترتيب حسب: الأدنى سعراً للأعلى"

#: includes/wc-template-functions.php:1611
msgid "Sort by average rating"
msgstr "ترتيب حسب معدل التقييم"

#: includes/wc-template-functions.php:1610
msgid "Sort by popularity"
msgstr "ترتيب حسب الشهرة"

#: includes/wc-template-functions.php:1544
#: includes/wc-template-functions.php:1609
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:18
#: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1
msgid "Default sorting"
msgstr "الترتيب الافتراضي"

#. translators: %s: page number
#: includes/wc-template-functions.php:1117
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; صفحة %s"

#. translators: %s: search query
#: includes/wc-template-functions.php:1113
msgid "Search results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "نتائج البحث: &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/class-wc-brands.php:191 includes/wc-product-functions.php:342
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "uncategorized"

#: includes/wc-account-functions.php:74
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "shipping"
msgstr "shipping"

#: includes/wc-account-functions.php:73
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "billing"
msgstr "billing"

#. translators: %s: Order date
#: includes/class-wc-order-refund.php:85
#: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:119
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:198
msgid "Refund &ndash; %s"
msgstr "مبلغ مُستردّ &ndash; %s"

#: includes/wc-order-functions.php:1089
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "طلب غير مدفوع ألغي - الوقت المحدد أنتهى."

#: includes/wc-notice-functions.php:25 includes/wc-notice-functions.php:58
#: includes/wc-notice-functions.php:78 includes/wc-notice-functions.php:109
#: includes/wc-notice-functions.php:123 includes/wc-notice-functions.php:138
#: includes/wc-notice-functions.php:236
msgid "This function should not be called before woocommerce_init."
msgstr "لا ينبغي استدعاء هذه الوظيفة قبل الإجراء woocommerce_init."

#: includes/wc-core-functions.php:546
msgid "Egyptian pound"
msgstr "جنيه مصري"

#: includes/wc-core-functions.php:650
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "هريفنا أوكرانية"

#: includes/wc-core-functions.php:646
msgid "Turkish lira"
msgstr "ليرة تركية"

#: includes/wc-core-functions.php:641
msgid "Thai baht"
msgstr "بات تايلاندي"

#: includes/wc-core-functions.php:533
msgid "Swiss franc"
msgstr "فرنك سويسري"

#: includes/wc-core-functions.php:631
msgid "Swedish krona"
msgstr "كرونة سويدية"

#: includes/wc-core-functions.php:665
msgid "South African rand"
msgstr "راند جنوب أفريقي"

#: includes/wc-core-functions.php:632
msgid "Singapore dollar"
msgstr "دولار سنغافوري"

#: includes/wc-core-functions.php:625
msgid "Russian ruble"
msgstr "روبل روسي"

#: includes/wc-core-functions.php:623
msgid "Romanian leu"
msgstr "ليو روماني"

#: includes/wc-core-functions.php:552
msgid "Pound sterling"
msgstr "جنيه إسترليني"

#: includes/wc-core-functions.php:617
msgid "Philippine peso"
msgstr "بيسو فلبيني"

#: includes/wc-core-functions.php:612
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "دولار نيوزيلندي"

#: includes/wc-core-functions.php:610
msgid "Norwegian krone"
msgstr "كرونة نرويجية"

#: includes/wc-core-functions.php:608
msgid "Nigerian naira"
msgstr "نايرا نيجيري"

#: includes/wc-core-functions.php:604
msgid "Mexican peso"
msgstr "بيزو مكسيكي"

#: includes/wc-core-functions.php:605
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "رينغيت ماليزي"

#: includes/wc-core-functions.php:583
msgid "South Korean won"
msgstr "ون كوري جنوبي"

#: includes/wc-core-functions.php:587
msgid "Lao kip"
msgstr "كيب لاوي"

#: includes/wc-core-functions.php:577
msgid "Japanese yen"
msgstr "ين ياباني"

#: includes/wc-core-functions.php:569
msgid "Indian rupee"
msgstr "روبية هندية"

#: includes/wc-core-functions.php:566
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "روبية إندونيسية"

#: includes/wc-core-functions.php:565
msgid "Hungarian forint"
msgstr "فورنت هنغاري"

#: includes/wc-core-functions.php:563
msgid "Croatian kuna"
msgstr "كونا كرواتية"

#: includes/wc-core-functions.php:561
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "دولار هونج كونج"

#: includes/wc-core-functions.php:544
msgid "Dominican peso"
msgstr "بيزو دومنيكاني"

#: includes/wc-core-functions.php:543
msgid "Danish krone"
msgstr "كرونة دنماركية"

#: includes/wc-core-functions.php:541
msgid "Czech koruna"
msgstr "كرونة تشيكية"

#: includes/wc-core-functions.php:536
msgid "Colombian peso"
msgstr "بيزو كولومبي"

#: includes/wc-core-functions.php:535
msgid "Chinese yuan"
msgstr "يوان صيني"

#: includes/wc-core-functions.php:534
msgid "Chilean peso"
msgstr "بيزو تشيلي"

#: includes/wc-core-functions.php:531
msgid "Canadian dollar"
msgstr "دولار كندي"

#: includes/wc-core-functions.php:517
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "ليف بلغاري"

#: includes/wc-core-functions.php:523
msgid "Brazilian real"
msgstr "ريال برازيلي"

#: includes/wc-core-functions.php:516
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "تاكا بنجلاديشية"

#: includes/wc-core-functions.php:511
msgid "Australian dollar"
msgstr "دولار أسترالي"

#: includes/wc-core-functions.php:510
msgid "Argentine peso"
msgstr "بيزو أرجنتيني"

#: includes/wc-core-functions.php:504
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "درهم إماراتي"

#. translators: %s: Order date
#: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:399
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "الطلب &ndash; %s"

#: includes/wc-cart-functions.php:318
msgid "[Remove]"
msgstr "[حذف]"

#: includes/wc-cart-functions.php:314
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "قسيمة شحن مجاني"

#: templates/cart/cart.php:175 templates/checkout/form-coupon.php:42
msgid "Coupon:"
msgstr "القسيمة:"

#: includes/wc-cart-functions.php:160
msgid "and"
msgstr "و"

#. translators: %s: Item name.
#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-form-handler.php:659 includes/wc-cart-functions.php:116
msgctxt "Item name in quotes"
msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/wc-cart-functions.php:128
msgid "Continue shopping"
msgstr "متابعة التسوق"

#. translators: %s: product name
#: includes/wc-cart-functions.php:122
msgid "%s has been added to your cart."
msgid_plural "%s have been added to your cart."
msgstr[0] "تم إضافة %s إلى سلة مشترياتك."
msgstr[1] "تم إضافة %s إلى سلة مشترياتك."
msgstr[2] "تم إضافة %s إلى سلة مشترياتك."
msgstr[3] "تم إضافة %s إلى سلة مشترياتك."
msgstr[4] "تم إضافة %s إلى سلة مشترياتك."
msgstr[5] "تم إضافة %s إلى سلة مشترياتك."

#: includes/wc-cart-functions.php:28
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "هذا المنتج محمي ولا يمكنك إتمام عملية شراؤه."

#: includes/wc-attribute-functions.php:256
#: includes/wc-attribute-functions.php:283
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Select"
msgstr "قائمة منسدلة"

#: includes/wc-update-functions.php:957
msgid "Order fully refunded"
msgstr "طلبات تم استرجاع قيمتها بالكامل"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:48
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "رجاء أدخل رقم طلب صحيح"

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:622
msgid "Use a new payment method"
msgstr "إضافة وسيلة دفع جديدة"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:329
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور غير مسموحة لهذا المستخدم"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:315
msgid "Invalid username or email."
msgstr "اسم مستخدم أو بريد إلكتروني غير صحيح."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
msgid "Enter a username or email address."
msgstr "أدخل اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني."

#: templates/myaccount/form-login.php:54
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/contact-information-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/contact-information-style.js:1
#: assets/client/blocks/customer-account.js:1
msgid "Log in"
msgstr "تسجيل الدخول"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:370
msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the \"Place order\" button at the bottom of the page."
msgstr "تم تحديث حساب الإجمالي للطلب. الرجاء تأكيد طلبك عبر الضغط على زر \"تأكيد الطلب\" أسفل الصفحة."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:33
#: templates/checkout/order-receipt.php:29 templates/checkout/thankyou.php:54
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"

#: templates/checkout/order-receipt.php:25 templates/checkout/thankyou.php:49
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Order number:"
msgstr "رقم الطلب:"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:95
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:253
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "المعذرة، هذا الطلب غير صالح وليس بالإمكان دفع قيمته."

#. translators: %s: order status
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:125
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:250
msgid "This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "حالة هذا الطلب هي &rdquo;%s&ldquo;&mdash; وليس بالإمكان دفع قيمته. يرجى الاتصال بنا إذا كنت بحاجة إلى مساعدة."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:140
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:147
#: templates/checkout/thankyou.php:38
#: templates/emails/customer-new-account-blocks.php:42
#: templates/emails/customer-new-account.php:41
msgid "My account"
msgstr "لوحة حسابي"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:57
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "تم تحديث تكاليف الشحن."

#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:118
msgid "What ZIP/post codes are available for local pickup?"
msgstr "ماهي الرموز البريدية المتاحة للإستلام المحلي؟"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:170
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:120
msgid "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. <code>P*</code> will match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. <code>NG1___</code> would match NG1 1AA but not NG10 1AA"
msgstr "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. <code>P*</code> will match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. <code>NG1___</code> would match NG1 1AA but not NG10 1AA"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:168
msgid "What ZIP/post codes are available for local delivery?"
msgstr "ماهي الرموز البريدية المتاحة للتوصيل المحلي؟"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:166
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:116
msgid "Allowed ZIP/post codes"
msgstr "الرموز البريدية المسموحة"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:160
msgid "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose free. Leave blank to disable."
msgstr "ما هي رسوم التوصيل المحلي، يتم تجاهله إذا اخترت مجانًا؟ اتركه فارغًا لتعطيله وجعله مجاني."

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:158
msgid "Delivery fee"
msgstr "رسوم التوصيل"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:153
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "مبلغ ثابت لكل منتج"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:152
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "نسبة مئوية محددة من مجموع سلة المشتريات"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:151
msgid "Fixed amount"
msgstr "مبلغ ثابت"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:148
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "كيفية حساب تكاليف التوصيل"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:145
msgid "Fee type"
msgstr "نوع الرسوم"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:132
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:103
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:90
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:100
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-offline.js:1
msgid "Enable"
msgstr "تفعيل"

#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:59
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "الجميع باستثناء الدول المحدّدة"

#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:58
msgid "Selected countries"
msgstr "الدول المحدّدة فقط"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:149
msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr "يجب على المستخدمين صرف هذا المبلغ لإتاحة الشحن المجاني (إذا كان مفعلاً بالأعلى)."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:125
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:146
msgid "Minimum order amount"
msgstr "القيمة الأدنى للطلب"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:142
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "حد أدنى للطلب (بالإضافة إلى) قسيمة"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:141
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "حد أدنى للطلب (أو) قسيمة"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:139
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "قسيمة صالحة للشحن المجاني"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:133
msgid "Free shipping requires..."
msgstr "الشحن المجاني يتطلب..."

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:112
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:174
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:124
msgid "Method availability"
msgstr "توفر الطريقة"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:131
msgid "Option name | Additional cost [+- Percents%] | Per cost type (order, class, or item)"
msgstr "اسم الإضافة | الرسم المضاف [+- نسبة مئوية] | لكل نوع من التكاليف (الطلب، الفئة، او الصنف)"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:128
msgid "One per line: Option name | Additional cost [+- Percents] | Per cost type (order, class, or item) Example: <code>Priority mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr "واحد لكل سطر: اسم الإضافة | الرسم المضاف [+- نسبة مئوية] | لكل نوع من التكاليف (الطلب، الفئة، او الصنف) مثلاً: <code>البريد السريع | 6.95 [+ 0.2%] | الطلب</code>."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:123
msgid "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the flat rate)."
msgstr "هذه المعدلات هي خيارات الشحن الإضافية مع تكاليف إضافية (على أساس سعر ثابت)."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:120
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:126
msgid "Additional rates"
msgstr "أسعار إضافية"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:91
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:113
msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class"
msgstr "لكل طلب: رسوم شحن لأغلى فئة شحن"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:112
msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually"
msgstr "لكل فئة: رسوم شحن لكل فئة شحن على حدة"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:85
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:107
msgid "Calculation type"
msgstr "نوع العملية الحسابية"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:74
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:99
msgid "No shipping class cost"
msgstr "لاتوجد تكلفة فئة شحن"

#. translators: %s: shipping class name
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:62
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90
msgid "\"%s\" shipping class cost"
msgstr "\"%s\" تكلفة فئة الشحن"

#. translators: %s: Admin shipping settings URL
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:82
msgid "These costs can optionally be added based on the <a href=\"%s\">product shipping class</a>."
msgstr "من الممكن إضافة هذه التكاليف اختياريًا بناءًا على <a href=\"%s\">فئة شحن المنتج</a>."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:50
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:78
msgid "Shipping class costs"
msgstr "تكاليف فئة الشحن"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:51
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:129
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:191
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:141
msgid "Select some countries"
msgstr "حدد بعض الدول"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:39
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:117
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:179
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:129
msgid "All allowed countries"
msgstr "لكل الدول المتاحة"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:34
#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:52
msgid "Availability"
msgstr "التوفر"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:27
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:105
msgid "Method title"
msgstr "اسم الطريقة"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14
msgid "Supports the following placeholders: <code>[qty]</code> = number of items, <code>[cost]</code> = cost of items, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = Percentage based fee."
msgstr "يدعم العناصر النائبة placeholders التالية: <code>[qty]</code> = عدد العناصر، <code>[cost]</code> = تكلفة العناصر، <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = النسبة المئوية اعتماداً على الرسوم."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14
msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>."
msgstr "أدخل تكلفة (غير شامل ضريبة) أو أجمع، على سبيل المثال <code>10.00 * [qty]</code>."

#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:45
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:20
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:30
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:472
msgid "Flat rate"
msgstr "سعر ثابت"

#: includes/wc-account-functions.php:282 includes/wc-account-functions.php:430
#: src/StoreApi/Utilities/PaymentUtils.php:27
msgid "Credit card"
msgstr "بطاقة إئتمان"

#. translators: %s: Order ID.
#: templates/emails/email-order-details.php:60
msgid "[Order #%s]"
msgstr "[الطلب #%s]"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:139
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:147
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:155
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:163
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:171
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:179
msgid "Get your API credentials from PayPal."
msgstr "احصل على توثيق الاعتماد لـ API الخاص بك من PayPal."

#. translators: %s: URL
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:134
msgid "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how to access your <a href=\"%s\">PayPal API Credentials</a>."
msgstr "أدخل وثائق تفويض واجهة برمجة التطبيقات PayPal API لتنفيذ عمليات إعادة المبالغ عبر PayPal. تعلم كيفية الوصول إلى <a href=\"%s\">مصادقة البيانات PayPal API</a> الخاص بك."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:131
msgid "API credentials"
msgstr "وثائق الـ API"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:119
msgid "Authorize"
msgstr "السماح بالدفع"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:118
msgid "Capture"
msgstr "حجز المبلغ"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:114
msgid "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment only."
msgstr "إختر إذا كنت ترغب بحجز المبلغ فوراً أو السماح بالدفع فقط."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:111
msgid "Payment action"
msgstr "إجراء الدفع"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:107
msgid "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we recommend keeping it disabled)."
msgstr "يتحقق PayPal من العناوين، لذلك قد يسبب هذا الاختيار بعض المشاكل (نوصي بتركه معطلاً)."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:106
msgid "Enable \"address_override\" to prevent address information from being changed."
msgstr "فعل هذا الخيار لمنع تغيير بيانات العنوان."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:104
msgid "Address override"
msgstr "الكتابة على العناوين"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:99
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "أرسل بيانات عنوان الشحن لـ PayPal بدلاً من بيانات عنوان الفاتورة."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:92
msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number."
msgstr "الرجاء إدخال بادئة لأرقام الفواتير. إذا كنت تستخدم حساب PayPal لعدة متاجر، تأكد بأن تكون البادئة مختلفة وفريدة لأن PayPal لن يسمح بالطلبات ذات أرقام الفواتير المكررة."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:90
msgid "Invoice prefix"
msgstr "بادئة الفاتورة"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:84
msgid "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings > My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr "تفعيل اختياري \"تحويل بيانات الدفع\" ( الحساب > الملف الشخصي والإعدادات > أدوات البيع الخاصة بي > تفضيلات موقع الويب) ثم قم بنسخ هويتك identity token هنا. هذا سوف يسمح بالتحقق من الدفعات من دون الحاجة إلى PayPal IPN."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:82
msgid "PayPal identity token"
msgstr "‏(Identity Token) حسابك في PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:76
msgid "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input your main receiver email for your PayPal account here. This is used to validate IPN requests."
msgstr "إذا كان بريدك الرئيسي على PayPal يختلف عن البريد الذي أدخلته بالأعلى، أدخل بريد إستقبال المبالغ الرئيسي (Receiver Email) لحسابك في PayPal هنا. يستخدم هذا البريد للتحقق من طلبات IPN."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:74
msgid "Receiver email"
msgstr "بريد إستقبال المبالغ"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:42
msgid "Advanced options"
msgstr "خيارات متقدمة"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:57
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:111
msgid "Enable logging"
msgstr "تفعيل تسجيل العمليات"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:55
msgid "Debug log"
msgstr "سجل الأخطاء"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:49
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "تفعيل PayPal الإختباري"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:47
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "الوضع الاختباري PayPal sandbox"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:36
msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment."
msgstr "الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني المسجل في PayPal، هذا الحقل مطلوب لتتمكن من إستقبال المبالغ المدفوعة إليك."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:34
msgid "PayPal email"
msgstr "بريد PayPal الإلكتروني"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:31
msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account."
msgstr "الدفع بواسطة PayPal؛ يمكنك الدفع باستخدام بطاقتك الائتمانية إذا لم يكن لديك حساب على PayPal."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:30
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "يتحكّم هذا بالوصف الذي يراه المستخدم أثناء عملية إتمام الطلب."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:16
msgid "Enable PayPal Standard"
msgstr "تفعيل PayPal القياسي"

#. translators: %s: Order shipping method
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:294
msgid "Shipping via %s"
msgstr "الشحن عبر %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:176
msgid "PDT payment completed"
msgstr "دفعة PDT أكتملت."

#. translators: 1: Payment amount
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:166
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "خطأ في التحقق: أسعار PayPal غير متوافقة (amt %s)."

#. translators: %1$s: order ID, %2$s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:338
msgid "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment and update the order status accordingly here: %2$s"
msgstr "تم إلغاء الطلب رقم #%1$s . الرجاء التأكد من حالة الدفع وتحديث حالة الطلب من هنا: %2$s"

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:336
msgid "Reversal cancelled for order #%s"
msgstr "إبطال إلغاء الطلب #%s"

#. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:323
msgid "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %2$s"
msgstr "الطلب #%1$s تم وضعه في حالة قيد الانتظار بسبب الاسترجاع - رمز سبب PayPal: %2$s"

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:321
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "تم إلغاء الدفعة مقابل الطلب %s"

#. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:304
msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s"
msgstr "تم وضع علامة استعادة المبلغ على الطلب #%1$s - رمز سبب PayPal: %2$s"

#. translators: %s: payment status.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:239
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:298
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:317
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "الدفع (%s) عبر إشعار الدفع الفوري (IPN)."

#. translators: %s: pending reason.
#. translators: 1: Pending reason
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:216
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:183
msgid "Payment pending (%s)."
msgstr "مدفوعات في الإنتظار (%s)."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:210
msgid "IPN payment completed"
msgstr "إشعار الدفع الفوري (IPN) تم الدفع"

#. translators: %s: email address .
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:178
msgid "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "خطأ في التحقق: استجابة PayPal IPN من عنوان بريد مختلف (%s)."

#. translators: %s: Amount.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:161
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "خطأ في التحقق: مبالغ PayPal غير متطابقة (إجمالي %s)."

#. translators: %s: currency code.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:145
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "خطأ في التحقق: عملات PayPal غير متوافقة (الكود %s)."

#. translators: 1: Refund amount, 2: Refund ID
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:439
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s"
msgstr "مبلغ مُسترّد %1$s - مُعرف الاستعادة: %2$s"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:331
msgid "PayPal Standard does not support your store currency."
msgstr "PayPal Standard لا يدعم عملة متجرك."

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:331
msgid "Gateway disabled"
msgstr "بوابة الدفع معطلة"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
msgid "What is PayPal?"
msgstr "ما هو باي بال PayPal؟"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:204
msgid "PayPal acceptance mark"
msgstr "شعار قبول الدفع بواسطة PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:23
#: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:87
#: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "التوجه إلى PayPal"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:318
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "الدفع سيتم عند التسليم."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:141
msgid "Accept COD if the order is virtual"
msgstr "قبول الدفع عند الإستلام إذا كان الطلب منتج افتراضي."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:140
msgid "Accept for virtual orders"
msgstr "قبول للطلبات الافتراضية"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:136
msgid "Select shipping methods"
msgstr "تحديد طرق الشحن"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:132
msgid "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to enable for all methods."
msgstr "إذا كان الدفع عند الاستلام متاحاً لطرق معينة فقط، قم بإعداده من هنا. أو أتركه فارغاً لتفعيله لجميع طرق الشحن."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:127
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "التفعيل فقط لطرق الشحن"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:122
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "التعليمات التي سيتم إضافتها إلى صفحة الشكر."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:116
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:123
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "الدفع عند التسليم مباشرة."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:115
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "وصف طريقة الدفع الذي سوف يراه الزبون على موقعك."

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid "Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode."
msgstr "الرجاء إرسال شيك لـ اسم المتجر، شارع المتجر، مدينة المتجر، محافظة/ولاية المتجر، الرمز البريدي للمتجر."

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:76
msgid "Enable check payments"
msgstr "تفعيل مدفوعات الشيكات"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:477
msgid "Branch code"
msgstr "رقم/كود الفرع"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:472
#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:47
msgid "Routing number"
msgstr "رقم التحويل المصرفي"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:462
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:467
msgid "Bank code"
msgstr "كود البنك"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:457
msgid "Branch sort"
msgstr "ترتيب الفرع"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:452
msgid "IFSC"
msgstr "Indian Financial System Code "

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:447
msgid "Bank transit number"
msgstr "رقم التحويل البنكي"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:442
msgid "BSB"
msgstr "Bank State Branch"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:411
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "بإنتظار عملية التحويل البنكي"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:366
msgid "BIC"
msgstr "BIC"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:384
msgid "Our bank details"
msgstr "تفاصيل التحويل المصرفي"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:197
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "حذف الحسابات المحددة"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:197
msgid "+ Add account"
msgstr "+ إضافة حساب"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:172
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "BIC / Swift"
msgstr "رمز Swift / BIC"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:171
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:362
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN رقم الآيبان"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Bank name"
msgstr "اسم المصرف"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:354
#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:51
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Account number"
msgstr "رقم الحساب"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Account name"
msgstr "اسم الحساب"

#: includes/class-wc-query.php:144 includes/wc-account-functions.php:111
msgid "Account details"
msgstr "تفاصيل الحساب"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:151
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:328
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "Sort code"
msgstr "Sort Code (للمصارف الأوروبية)"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:127
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:96
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "التعليمات التي سيتم إضافتها إلى صفحة الشكر ورسائل البريد الإلكتروني."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:125
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:94
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:120
msgid "Instructions"
msgstr "تعليمات"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order will not be shipped until the funds have cleared in our account."
msgstr "قم بإجراء حوالة مباشرة لأحد حساباتنا المصرفية. الرجاء استخدام رقم طلبك كمرجع لعملية الدفع. لن يتم شحن طلبك حتى يتم التأكد من عملية الدفع."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:120
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:108
msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "وصف وسيلة الدفع الذي سوف يراه الزبون في صفحة إتمام الطلب."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:62
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:183
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:315
#: assets/client/blocks/wc-payment-method-bacs.js:1
msgid "Direct bank transfer"
msgstr "حوالة مصرفية مباشرة"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:82
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:22
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:29
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:107
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:140
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:111
#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:185
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "العنوان الذي يراه المستخدم أثناء إتمام الطلب."

#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:21
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:79
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:80
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:106
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:20
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:138
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:109
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:77
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:32
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:44
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:107
msgid "Enable bank transfer"
msgstr "تفعيل التحويل البنكي"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1337
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "هل بالفعل تريد حذف هذا القالب؟"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1323
msgid "Hide template"
msgstr "إخفاء القالب"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1322
msgid "View template"
msgstr "عرض القالب"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1298
msgid "File was not found."
msgstr "لم يتم إيجاد الملف."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1284
msgid "Copy file to theme"
msgstr "نسخ الملف إلى القالب"

#. translators: %s: Path to template file
#: includes/emails/class-wc-email.php:1251
msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s."
msgstr "تمت الكتابة على هذا النموذج بواسطة قالبك والذي بإمكانك إيجاده في: %s."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1245
msgid "Delete template file"
msgstr "حذف ملف القالب"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1221
msgid "Plain text template"
msgstr "قالب النص العادي"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1220
msgid "HTML template"
msgstr "قالب HTML"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1139
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "تم حذف قالب الملف من الثيم."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1108
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "تم نسخ قالب الملف إلى الثيم."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1061
msgid "Could not write to template file."
msgstr "لم نتمكن من الكتابة لملف القالب."

#: includes/emails/class-wc-email.php:996
msgid "Multipart"
msgstr "متعددة الأجزاء"

#: includes/emails/class-wc-email.php:995
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/emails/class-wc-email.php:992
msgid "Plain text"
msgstr "نص عادي"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:59
msgid "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is received."
msgstr "يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني للطلبات الجديدة إلى المستلم المختار عند استلام طلب جديد."

#: includes/class-wc-post-types.php:470
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:33
msgid "New order"
msgstr "طلب جديد"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:63
msgid "Customer \"reset password\" emails are sent when customers reset their passwords."
msgstr "يتم إرسال بريد إلكتروني \"إعادة تعيين كلمة المرور\" عند طلب الزبائن لإعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بهم."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:62
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:285
msgid "Partial refund email heading"
msgstr "ترويسة رسالة إستعادة جزء من المبلغ"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:277
msgid "Full refund email heading"
msgstr "ترويسة رسالة إستعادة المبلغ كاملاً"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:269
msgid "Partial refund subject"
msgstr "موضوع رسالة إستعادة جزء من المبلغ"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:261
msgid "Full refund subject"
msgstr "موضوع رسالة إستعادة المبلغ كاملاً"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:66
msgid "Order refunded emails are sent to customers when their orders are refunded."
msgstr "يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني للطلب المُستردّ إلى الزبائن عندما يتم وضع علامة استعادة المبلغ."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:48
msgid "Refunded order"
msgstr "استعادة المبلغ للطلب"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:80
msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded"
msgstr "تم استرجاع المبلغ بالكامل لطلبك من {site_title} رقم الطلب #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:78
msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded"
msgstr "تم استرجاع جزء من المبلغ لطلبك من {site_title} رقم الطلب #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:71
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:73
msgid "Thank you for your order"
msgstr "شكرًا لك على طلبك"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:53
msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after payment."
msgstr "إشعار الطلب هذا يتم إرساله إلى الزبائن والذي يحتوي على تفاصيل الطلب بعد عملية الدفع."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:33
msgid "Processing order"
msgstr "طلب قيد التنفيذ"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:78
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "هناك ملاحظة أضيفت لطلبك"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:68
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "تمت إضافة ملاحظة لطلبك من {site_title} بتاريخ {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:56
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني للزبون عند إضافتك ملاحظة على طلب."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:39
#: templates/emails/email-order-details.php:135
msgid "Customer note"
msgstr "ملاحظة للزبون"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:93
#: src/Blocks/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:84
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "مرحباً بك في {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:68
msgid "Customer \"new account\" emails are sent to the customer when a customer signs up via checkout or account pages."
msgstr "يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني \"حساب جديد\" إلى الزبون عند تسجيله من خلال صفحة إتمام الطلب أو الحساب."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:67
#: src/Blocks/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:57
msgid "New account"
msgstr "حساب جديد"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:218
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "ترويسة الرسالة (مدفوع)"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:51
msgid "Order detail emails can be sent to customers containing their order information and payment links."
msgstr "يمكن إرسال رسائل بتفاصيل الطلب عبر البريد الإلكتروني إلى العملاء وتتضمن معلومات عن الطلب الخاص بهم وروابط الدفع."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:49
msgid "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked completed and usually indicate that their orders have been shipped."
msgstr "يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني للطلب المكتمل إلى الزبائن عند وضع علامة (مكتمل) على الطلب وغالباً ما تشير إلى أنه تم شحن طلباتهم."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:32
msgid "Completed order"
msgstr "طلب مكتمل"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:205
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:237
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:304
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:205
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:232
#: includes/emails/class-wc-email.php:939
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "اختيار صيغة رسالة البريد الإلكتروني المرسلة"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:203
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:235
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:302
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:203
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:230
#: includes/emails/class-wc-email.php:937
msgid "Email type"
msgstr "نوع البريد الإلكتروني"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:186
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:202
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:186
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:213
#: includes/emails/class-wc-email.php:920
msgid "Email heading"
msgstr "ترويسة الرسالة"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:178
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:194
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:178
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:205
#: includes/emails/class-wc-email.php:912
msgid "Subject"
msgstr "عنوان الرسالة"

#. translators: %s: admin email
#. translators: %s: WP admin email
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:172
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:172
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:199
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
msgstr "أضف المستلمين لهذا البريد الإلكتروني (إفصل بين العناوين بفاصلة). الافتراضي إلى %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:532
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:196
msgid "Recipient(s)"
msgstr "المستلم"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:165
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:257
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:165
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:192
#: includes/emails/class-wc-email.php:908
msgid "Enable this email notification"
msgstr "تفعيل إشعارات البريد الإلكتروني"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:163
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:255
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:163
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:190
#: includes/emails/class-wc-email.php:906
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:14
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:99
msgid "Enable/Disable"
msgstr "تفعيل/تعطيل"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:51
msgid "Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked failed (if they were previously pending or on-hold)."
msgstr "يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني للطلب الفاشل إلى المستلم/المستلمين المختارين عند وضع علامة فشل للطلبات (إذا كانوا مسبقًا في حالة قيد التنفيذ أو قيد الانتظار)."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:33
msgid "Cancelled order"
msgstr "طلب ملغي"

#. translators: %s: order number
#. translators: %s: order ID
#. translators: %s: Order ID.
#: includes/class-wc-query.php:138 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1575
#: templates/emails/email-order-details.php:63
msgid "Order #%s"
msgstr "رقم الطلب #%s"

#: includes/class-wc-product-variable.php:79
msgid "Select options"
msgstr "تحديد أحد الخيارات"

#. translators: %s: number of orders
#. translators: %s: count
#: includes/class-wc-post-types.php:695
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "فشل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "فشل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "فشل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "فشل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "فشل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "فشل <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:689 includes/wc-order-functions.php:108
msgctxt "Order status"
msgid "Failed"
msgstr "فشل"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:686
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "مستردة <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "تم استرجاعها <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "تم استرجاعها <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "تم استرجاعها <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "تم استرجاعها <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "تم استرجاعها <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:680 includes/wc-order-functions.php:107
msgctxt "Order status"
msgid "Refunded"
msgstr "مُسترّد"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:677
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "تم إلغاء <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "تم إلغاء <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "تم إلغاء <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "تم إلغاء <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "تم إلغاء <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "تم إلغاء <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:671 includes/wc-order-functions.php:106
msgctxt "Order status"
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغي"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:668
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "مُكتمل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "مُكتمل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "مُكتمل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "مُكتمل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "مُكتمل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "مُكتمل <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:662 includes/wc-order-functions.php:105
msgctxt "Order status"
msgid "Completed"
msgstr "مُكتمل"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:659
msgid "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "في الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "في الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "في الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "في الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "في الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "في الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:653 includes/wc-order-functions.php:104
msgctxt "Order status"
msgid "On hold"
msgstr "قيد الإنتظار"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:650
msgid "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "قيد التنفيذ <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "قيد التنفيذ <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "قيد التنفيذ <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "قيد التنفيذ <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "قيد التنفيذ <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "قيد التنفيذ <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:644 includes/wc-order-functions.php:103
msgctxt "Order status"
msgid "Processing"
msgstr "قيد التنفيذ"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:641
msgid "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "بانتظار الدفع <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "بانتظار الدفع <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "بانتظار الدفع <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "بانتظار الدفع <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "بانتظار الدفع <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "بانتظار الدفع <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:635 includes/wc-order-functions.php:102
msgctxt "Order status"
msgid "Pending payment"
msgstr "بانتظار الدفع"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:39
msgid "No webhooks found."
msgstr "لم يتم العثور على webhooks."

#: includes/class-wc-post-types.php:544
msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "هنا يمكنك إضافة قسائم جديدة ليستخدمها زبائنك في متجرك."

#: includes/class-wc-post-types.php:539
msgid "Parent coupon"
msgstr "القسيمة الرئيسية"

#: includes/class-wc-post-types.php:538
msgid "No coupons found in trash"
msgstr "لم يتم العثور على قسائم في سلة المهملات"

#: includes/class-wc-post-types.php:537
msgid "No coupons found"
msgstr "لم يتم العثور على قسائم"

#: includes/class-wc-post-types.php:536
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Search coupons"
msgstr "البحث عن القسائم"

#: includes/class-wc-post-types.php:535
msgid "View coupon"
msgstr "عرض القسيمة"

#: includes/class-wc-post-types.php:534
msgid "New coupon"
msgstr "قسيمة جديدة"

#: includes/class-wc-post-types.php:533
msgid "Edit coupon"
msgstr "تعديل القسيمة"

#: includes/class-wc-post-types.php:531
msgid "Add new coupon"
msgstr "إضافة قسيمة جديدة"

#: includes/class-wc-post-types.php:530
msgid "Add coupon"
msgstr "إضافة قسيمة"

#: includes/class-wc-post-types.php:529
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "القسائم"

#: includes/class-wc-post-types.php:528
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Coupon"
msgid_plural "Coupons"
msgstr[0] "قسيمة"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: includes/class-wc-post-types.php:504
msgid "Refunds"
msgstr "طلبات الاسترداد"

#: includes/class-wc-post-types.php:481
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "هنا توجد طلبات المتجر."

#: includes/class-wc-post-types.php:475
msgid "Parent orders"
msgstr "الطلبات الرئيسية"

#: includes/class-wc-post-types.php:474
msgid "No orders found in trash"
msgstr "لم يتم العثور على طلبات في سلة المهملات"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:485
#: includes/class-wc-post-types.php:473
msgid "No orders found"
msgstr "لم يتم العثور على طلبات"

#: includes/class-wc-post-types.php:472
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:265
msgid "Search orders"
msgstr "بحث عن الطلبات"

#: includes/class-wc-post-types.php:469
msgid "Edit order"
msgstr "تعديل الطلب"

#: includes/class-wc-post-types.php:467
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2
msgid "Add new order"
msgstr "إضافة طلب جديد"

#: includes/class-wc-post-types.php:466
msgid "Add order"
msgstr "إضافة طلب"

#: includes/class-wc-post-types.php:344
msgid "Use as product image"
msgstr "استخدمها كصورة منتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:343
msgid "Remove product image"
msgstr "حذف صورة المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:342
msgid "Set product image"
msgstr "تعيين صورة المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:341
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-new.js:1
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1
#: assets/client/blocks/product-tag.js:1
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1
msgid "Product image"
msgstr "صورة المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:340
msgid "Parent product"
msgstr "المنتج الأب"

#: includes/class-wc-post-types.php:339
msgid "No products found in trash"
msgstr "لم يتم العثور على منتجات في سلة المهملات"

#: includes/class-wc-post-types.php:338
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:18
msgid "No products found"
msgstr "لم يتم العثور على منتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:337
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Search products"
msgstr "البحث عن منتجات"

#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "View product"
msgstr "عرض المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:334
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "New product"
msgstr "منتج جديد"

#: includes/class-wc-post-types.php:333
#: includes/tracks/events/class-wc-products-tracking.php:148
msgid "Edit product"
msgstr "تعديل المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:331
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:19
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Add new product"
msgstr "إضافة منتج جديد"

#. translators: %s number of products in cart.
#. translators: %d is the count of products.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:393
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/blocks/featured-category.js:13
#: assets/client/blocks/featured-product.js:13
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:12
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-collection.js:13
#: assets/client/blocks/product-new.js:12
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12
#: assets/client/blocks/product-query.js:11
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:11
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12
msgid "%d product"
msgid_plural "%d products"
msgstr[0] "%d منتج"
msgstr[1] "(%d) منتج واحد"
msgstr[2] "%d منتجات"
msgstr[3] "%d منتجات"
msgstr[4] "%d منتج"
msgstr[5] "%d منتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:329
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "المنتجات"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:250
msgid "New %s"
msgstr "%s جديد"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:248
msgid "Add new %s"
msgstr "إضافة %s جديد"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:246
msgid "Update %s"
msgstr "تحديث %s"

#. translators: %s: attribute name
#. translators: %s: Address title
#: includes/class-wc-post-types.php:244 templates/myaccount/my-address.php:67
#: assets/client/admin/chunks/6370.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Edit %s"
msgstr "تعديل %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:242
msgid "Parent %s:"
msgstr "الرئيسي %s:"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:240
msgid "Parent %s"
msgstr "الرئيسي %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "All %s"
msgstr "جميع %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgid "Search %s"
msgstr "بحث %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:198
msgid "New shipping class Name"
msgstr "اسم فئة الشحن الجديدة"

#: includes/class-wc-post-types.php:197
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add new shipping class"
msgstr "إضافة فئة شحن جديدة"

#: includes/class-wc-post-types.php:196
msgid "Update shipping class"
msgstr "تحديث فئة الشحن"

#: includes/class-wc-post-types.php:195
msgid "Edit shipping class"
msgstr "تحرير فئة الشحن"

#: includes/class-wc-post-types.php:194
msgid "Parent shipping class:"
msgstr "فئة الشحن الرئيسية:"

#: includes/class-wc-post-types.php:193
msgid "Parent shipping class"
msgstr "فئة الشحن الرئيسية"

#: includes/class-wc-post-types.php:192
msgid "All shipping classes"
msgstr "كل فئات الشحن"

#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "Search shipping classes"
msgstr "بحث عن فئات شحن"

#: includes/class-wc-post-types.php:190
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping classes"
msgstr "فئات الشحن"

#: includes/class-wc-post-types.php:145
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"

#: includes/class-wc-post-types.php:141 includes/class-wc-post-types.php:143
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:278
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:29
msgid "Product tags"
msgstr "وسوم المنتج"

#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "التصنيفات"

#: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:249
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
msgid "Product Category"
msgstr "قسم المنتج"

#: includes/class-wc-install.php:2286
msgid "Premium support"
msgstr "الدعم الفني المميز"

#: includes/class-wc-install.php:2281
msgid "API docs"
msgstr "تعليمات وثائق API"

#: includes/class-wc-install.php:2281
msgid "View WooCommerce API docs"
msgstr "عرض تعليمات وثائق WooComerce API"

#: includes/class-wc-install.php:2280
msgid "View WooCommerce documentation"
msgstr "عرض تعليمات WooComerce"

#: includes/class-wc-install.php:2232
msgid "View WooCommerce settings"
msgstr "عرض إعدادات WooComerce"

#: includes/class-wc-install.php:923
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "my-account"

#: includes/class-wc-install.php:918
msgctxt "Page slug"
msgid "checkout"
msgstr "checkout"

#: includes/class-wc-install.php:913
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "cart"

#: includes/class-wc-install.php:908
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "shop"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:612
#: templates/single-product/add-to-cart/variation.php:22
msgid "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "عفوًا، هذا المنتج غير متوفر. يرجى اختيار مجموعة أخرى."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:610
msgid "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different combination."
msgstr "للأسف لا توجد منتجات تطابق اختياراتك. الرجاء اختيار مجموعة مختلفة."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:572 templates/checkout/terms.php:31
msgid "required"
msgstr "مطلوب"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:512
msgid "Please select a rating"
msgstr "الرجاء إختيار تقييم للمنتج"

#: includes/class-wc-form-handler.php:1100
msgid "Passwords do not match."
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة."

#: includes/class-wc-form-handler.php:1096
msgid "Please enter your password."
msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور."

#: includes/class-wc-form-handler.php:1006
msgid "Username is required."
msgstr "اسم المستخدم مطلوب."

#: includes/class-wc-log-levels.php:152
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: includes/class-wc-cart.php:1112
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "رجاء حدد خصائص المنتج&hellip; "

#. translators: %s: Attribute name.
#: includes/class-wc-cart.php:1154
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1324
msgid "%s is a required field"
msgid_plural "%s are required fields"
msgstr[0] "‏%s حقل مطلوب"
msgstr[1] "‏%s حقل مطلوب"
msgstr[2] "‏%s حقل مطلوب"
msgstr[3] "‏%s حقول مطلوب"
msgstr[4] "‏%s حقول مطلوب"
msgstr[5] "‏%s حقول مطلوب"

#: includes/class-wc-form-handler.php:923
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "الرجاء إختيار منتج لإضافته سلة مشترياتك&hellip;"

#: includes/class-wc-form-handler.php:915
msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "الرجاء إختيار كمية المنتجات التي ترغب بإضافتها إلى سلة مشترياتك&hellip;"

#: includes/class-wc-form-handler.php:800
msgid "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance."
msgstr "طلبك لم يعد قابلًا للإلغاء. يرجى الاتصال بنا إذا كنت بحاجة إلى مساعدة."

#: includes/class-wc-form-handler.php:795
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "تم إلغاء طلبك."

#: includes/class-wc-form-handler.php:793
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "الطلب ألغي بواسطة الزبون."

#: includes/class-wc-cart-session.php:561
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "تم ملء سلة مشترياتك بالمنتجات من طلبك السابق."

#: includes/class-wc-form-handler.php:742
msgid "Cart updated."
msgstr "تم تحديث سلة المشتريات."

#. Translators: %s Product title.
#: includes/class-wc-form-handler.php:720
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "يمكنك الحصول على %s واحد في سلة مشترياتك."

#: includes/class-wc-form-handler.php:386
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "تم تغيير تفاصيل الحساب بنجاح."

#: includes/class-wc-form-handler.php:320
msgid "New passwords do not match."
msgstr "كلمات المرور الجديدة غير متطابقة"

#: includes/class-wc-form-handler.php:317
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "الرجاء إعادة كتابة كلمة مرورك."

#: includes/class-wc-form-handler.php:314
msgid "Please enter your current password."
msgstr "فضلًا أدخل كلمة مرورك الحالية."

#: includes/class-wc-form-handler.php:311
msgid "Please fill out all password fields."
msgstr "الرجاء تعبئة جميع حقول كلمات المرور."

#: includes/class-wc-form-handler.php:323
msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "كلمة مرورك الحالية غير صحيحة."

#: includes/class-wc-form-handler.php:305
msgid "This email address is already registered."
msgstr "هذا البريد الإلكتروني مسجل لدينا مسبقاً."

#: includes/class-wc-form-handler.php:303 includes/wc-user-functions.php:58
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "نرجوا تزويدنا ببريد إلكتروني صحيح."

#: includes/class-wc-form-handler.php:228
msgid "Address changed successfully."
msgstr "تم تغيير العنوان بنجاح."

#. translators: 1: product quantity 2: product name 3: order number
#: includes/class-wc-emails.php:844
msgid "%1$s units of %2$s have been backordered in order #%3$s."
msgstr "%1$s عناصر (وحدات) من أصل %2$s تم طلبها مسبقًا في الطلب #%3$s."

#: includes/class-wc-emails.php:842
msgid "Product backorder"
msgstr "طلب مسبق للمنتج"

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-emails.php:806
msgid "%s is out of stock."
msgstr "‏%s نفذ من المخزون."

#: includes/class-wc-emails.php:804
msgid "Product out of stock"
msgstr "منتج نفذ من المخزون"

#: includes/class-wc-emails.php:766
msgid "Product low in stock"
msgstr "منتج منخفض المخزون"

#: templates/emails/email-customer-details.php:24
#: templates/emails/plain/email-customer-details.php:22
msgid "Customer details"
msgstr "بيانات الزبون"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1626
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:221
#: assets/client/blocks/cart.js:18 assets/client/blocks/checkout.js:37
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"

#: includes/class-wc-download-handler.php:491
msgid "File not found"
msgstr "لم يتم العثور على الملف"

#: includes/class-wc-download-handler.php:229
msgid "No file defined"
msgstr "لم يحدد ملف"

#: includes/class-wc-download-handler.php:206
msgid "This is not your download link."
msgstr "هذا ليس رابط التنزيل الخاص بك."

#: includes/class-wc-download-handler.php:203
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "سجل الدخول لتنزيل الملفات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:73
#: includes/class-wc-download-handler.php:203
#: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:221
#: templates/auth/form-login.php:49 templates/global/form-login.php:51
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"

#: includes/class-wc-download-handler.php:200
#: includes/class-wc-download-handler.php:203
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولاً لتنزيل الملفات."

#: includes/class-wc-download-handler.php:187
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "عذراً، تنزيلك لهذا الملف منتهي الصلاحية"

#: includes/class-wc-download-handler.php:176
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "عذراً، لقد وصلت إلى حدّ التنزيل المسموح لهذا الملف"

#: includes/class-wc-download-handler.php:164
#: includes/class-wc-form-handler.php:802
#: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:147
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:256
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:140
#: includes/wc-order-functions.php:757
msgid "Invalid order."
msgstr "طلب خاطئ."

#: includes/class-wc-download-handler.php:54
#: includes/class-wc-download-handler.php:59
#: includes/class-wc-download-handler.php:76
#: includes/class-wc-download-handler.php:94
msgid "Invalid download link."
msgstr "رابط تنزيل غير صالح."

#: includes/class-wc-coupon.php:1138
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "يرجى إدخال رمز القسيمة."

#: includes/class-wc-coupon.php:1135
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "القسيمة غير موجودة!"

#: includes/class-wc-coupon.php:1115 includes/class-wc-discounts.php:835
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "عفواً، لكن هذه القسيمة لا يمكن استخدامها مع المنتجات التي عليها خصومات."

#. translators: %s: categories list
#: includes/class-wc-coupon.php:1112 includes/class-wc-discounts.php:950
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s."
msgstr "عفواً، هذه القسيمة غير قابلة للاستخدام مع هذه الاقسام: %s."

#. translators: %s: products list
#: includes/class-wc-coupon.php:1092 includes/class-wc-discounts.php:909
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s."
msgstr "عفواً، هذه القسيمة غير قابلة للاستخدام مع هذه المنتجات: %s."

#: includes/class-wc-coupon.php:1067
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "عفواً، ولكن هذه القسيمة غير قابلة للاستخدام على محتويات سلة مشترياتك."

#. translators: %s: coupon maximum amount
#: includes/class-wc-coupon.php:1064 includes/class-wc-discounts.php:744
msgid "The maximum spend for this coupon is %s."
msgstr "أعلى سعر لاستخدام هذه القسيمة الشرائية هو %s"

#. translators: %s: coupon minimum amount
#: includes/class-wc-coupon.php:1060 includes/class-wc-discounts.php:725
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "أقل سعر لاستخدام هذه القسيمة الشرائية هو %s"

#: includes/class-wc-coupon.php:1056 includes/class-wc-discounts.php:706
msgid "This coupon has expired."
msgstr "لقد انتهت صلاحية هذه القسيمة الشرائية."

#: includes/class-wc-coupon.php:1053
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "لقد نفذ عدد مرات استخدام القسيمة الشرائية المسموح به."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1050
msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "نأسف، القسيمة الشرائية \"%s\" لا يمكن أن يستخدم معها قسائم أخرى."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1291
#: includes/class-wc-coupon.php:1046
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "تم استخدام رمز القسيمة الشرائية مسبقاً!"

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1032
msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order."
msgstr "نأسف، يبدو أن القسيمة الشرائية \"%s\" غير صالحة - لقد تم إزالتها من طلبك."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1028 includes/class-wc-discounts.php:606
msgid "Coupon \"%s\" does not exist!"
msgstr "القسيمة \"%s\" غير موجودة!"

#: includes/class-wc-coupon.php:1024 includes/class-wc-discounts.php:1064
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "القسيمة الشرائية غير صالحة."

#: includes/class-wc-coupon.php:1006
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "تم إزالة رمز قسيمة الشراء بنجاح."

#: includes/class-wc-coupon.php:1003
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "تم استخدام رمز القسيمة بنجاح."

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:56
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:195
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:260
msgid "Email Address"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: includes/class-wc-countries.php:1343 includes/class-wc-countries.php:1446
msgid "Municipality"
msgstr "البلدة"

#: includes/class-wc-countries.php:1305
msgid "Prefecture"
msgstr "المحافظة"

#: includes/class-wc-countries.php:875 includes/class-wc-countries.php:1205
#: includes/class-wc-countries.php:1220 includes/class-wc-countries.php:1472
#: includes/class-wc-countries.php:1615
msgid "County"
msgstr "المقاطعة"

#: includes/class-wc-countries.php:1171
msgid "Town / District"
msgstr "المدينة / المنطقة"

#: includes/class-wc-countries.php:1025 includes/class-wc-countries.php:1138
#: includes/class-wc-countries.php:1174 includes/class-wc-countries.php:1410
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:551
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Region"
msgstr "المنطقة"

#: includes/class-wc-countries.php:921 includes/class-wc-countries.php:1011
msgid "Canton"
msgstr "الإقليم"

#: includes/class-wc-countries.php:884 includes/class-wc-countries.php:1003
#: includes/class-wc-countries.php:1030 includes/class-wc-countries.php:1043
#: includes/class-wc-countries.php:1086 includes/class-wc-countries.php:1091
#: includes/class-wc-countries.php:1211 includes/class-wc-countries.php:1275
#: includes/class-wc-countries.php:1377 includes/class-wc-countries.php:1432
#: includes/class-wc-countries.php:1537 includes/class-wc-countries.php:1580
#: includes/class-wc-countries.php:1657
msgid "Province"
msgstr "المحافظة"

#: includes/class-wc-countries.php:931 includes/class-wc-countries.php:986
#: includes/class-wc-countries.php:1484 includes/class-wc-countries.php:1593
#: includes/class-wc-countries.php:1625
msgid "District"
msgstr "الحي"

#: includes/class-wc-countries.php:898
msgid "Suburb"
msgstr "الضاحية"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:70
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:130
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:529
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:82
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:154
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:96
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:250
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34
#: includes/class-wc-countries.php:806
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "الرمز البريدي / ZIP"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:81
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:141
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:93
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:165
#: includes/class-wc-countries.php:798
#: templates/cart/shipping-calculator.php:56
#: templates/cart/shipping-calculator.php:69
msgid "State / County"
msgstr "المنطقة"

#: includes/class-wc-countries.php:790
msgid "Town / City"
msgstr "المدينة"

#: includes/class-wc-countries.php:757
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:743
msgid "Company name"
msgstr "اسم الشركة"

#: includes/class-wc-countries.php:513
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(بدون ضريبة)"

#: includes/class-wc-countries.php:513
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(بدون ضريبة القيمة المضافة)"

#: includes/class-wc-countries.php:502
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(شامل الضريبة)"

#: includes/class-wc-countries.php:502
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(شامل ضريبة القيمة المضافة)"

#: includes/class-wc-countries.php:491
msgid "VAT"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة"

#: includes/class-wc-countries.php:480
msgid "the"
msgstr "الـ"

#: includes/class-wc-comments.php:161
msgid "Please rate the product."
msgstr "الرجاء تقييم المنتج."

#: includes/class-wc-checkout.php:977 includes/class-wc-form-handler.php:460
#: includes/class-wc-form-handler.php:467
#: includes/class-wc-form-handler.php:596
#: includes/class-wc-form-handler.php:620
msgid "Invalid payment method."
msgstr "وسيلة دفع غير صالحة."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:393
msgid "Invalid shipping method!"
msgstr "طريقة الشحن غير صالحة!"

#. translators: %s: shipping location (prefix e.g. 'to' + ISO 3166-1 alpha-2
#. country code)
#: includes/class-wc-checkout.php:960
msgid "Unfortunately <strong>we do not ship %s</strong>. Please enter an alternative shipping address."
msgstr "لسوء الحظ <strong>لا ندعم الشحن إلى %s</strong>. فضلًا أدخل عنوان شحن مختلف."

#. translators: 1: state field 2: valid states
#: includes/class-wc-checkout.php:923
msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s"
msgstr "%1$s ليس صحيحاً. الرجاء إدخال واحد مما يلي: %2$s"

#. translators: %s: email address
#. translators: %s: Email address.
#: includes/class-wc-checkout.php:903 includes/class-wc-form-handler.php:169
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s بريد إلكتروني غير صحيح."

#. translators: %s: phone number
#. translators: %s: Phone number.
#: includes/class-wc-checkout.php:893 includes/class-wc-form-handler.php:161
msgid "%s is not a valid phone number."
msgstr "%s رقم هاتف غير صحيح."

#: includes/class-wc-form-handler.php:153
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:41
msgid "Please enter a valid postcode / ZIP."
msgstr "الرجاء إدخال رمز بريدي صحيح."

#. translators: %s: field name
#. translators: %s: Field name.
#: includes/class-wc-checkout.php:930 includes/class-wc-form-handler.php:135
#: includes/class-wc-form-handler.php:296
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s حقل مطلوب."

#. translators: %s: shop cart url
#: includes/class-wc-checkout.php:1258
msgid "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return to shop</a>"
msgstr "عذراً، إنتهت جلسة الدخول الخاصة بك. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">العودة إلى المتجر</a>"

#: includes/class-wc-checkout.php:1269
msgid "We were unable to process your order, please try again."
msgstr "لم نستطع تنفيذ طلبك، الرجاء المحاولة مجددًا."

#: includes/class-wc-checkout.php:263
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/order-note-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "ملاحظات حول الطلب، مثال: ملحوظة خاصة بتسليم الطلب."

#: includes/class-wc-checkout.php:274
msgid "Account username"
msgstr "اسم المستخدم للحساب"

#. translators: 1: quantity in stock 2: current quantity
#: includes/class-wc-cart.php:1267
msgid "You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %1$s in stock and you already have %2$s in your cart."
msgstr "لا يمكنك إضافة هذه الكمية إلى السلة &mdash; لدينا %1$s في المخزون ولديك بالفعل %2$s في سلتك."

#. translators: 1: product name 2: quantity in stock
#: includes/class-wc-cart.php:1240
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:282
msgid "You cannot add that amount of &quot;%1$s&quot; to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)."
msgstr "لا يمكنك إضافة هذه الكمية من &quot;%1$s&quot; لسلة مشترياتك لأن المخزون منخفض منها (%2$s متبقية فقط)."

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart.php:1223
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:266
msgid "You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of stock."
msgstr "لا يمكن إضافة &quot;%s&quot; لسلة مشترياتك لأن المنتج غير متوفر في المخزون."

#: includes/class-wc-cart.php:1208
msgid "Sorry, this product cannot be purchased."
msgstr "عذرًا، لا يمكن شراء هذا المنتج."

#: includes/class-wc-cart.php:621
msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action."
msgstr "الحصول على سلة المشتريات لا ينبغي استدعاؤه قبل إجراء wp_loaded."

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart.php:792
msgid "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We apologize for any inconvenience caused."
msgstr "المعذرة، ولكن \"%s\" ليس متوفراً في المخزون. الرجاء تعديل سلة مشترياتك والمحاولة مرة أخرى. نعتذر عن أي إزعاج."

#: includes/class-wc-cart.php:769
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "تم إزالة عنصر لم يعد متاحًا من سلة مشترياتك."

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart-session.php:181
msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. Please contact us if you need assistance."
msgstr "تم إزالة %s من سلة مشترياتك لأنه أصبح غير قابل للشراء. الرجاء الاتصال بنا إذا كنت بحاجة إلى مساعدة."

#. translators: %d: page number
#. translators: %d: Page number.
#. translators: %d is the page number (1, 2, 3...).
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:377
#: includes/class-wc-template-loader.php:547
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:16
#: assets/client/blocks/all-products.js:17
#: assets/client/blocks/all-products.js:18
msgid "Page %d"
msgstr "الصفحة %d"

#. translators: %s: search term
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:367
msgid "Search results for &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "نتائج البحث عن &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: %s: author name
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:326
msgid "Author: %s"
msgstr "الكاتب: %s"

#. translators: %s: tag name
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:283
msgid "Posts tagged &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "مقالات تحت الوسم &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: %s: product tag
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:231
msgid "Products tagged &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "منتجات تحت الوسم &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:117
msgid "Error 404"
msgstr "خطأ 404"

#. translators: %s: error message
#: includes/class-wc-auth.php:436
msgid "Access denied"
msgstr "تمّ رفض الوصول"

#: includes/class-wc-auth.php:430
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "ليس لديك صلاحية الوصول إلى هذه الصفحة"

#: includes/class-wc-auth.php:409
msgid "Invalid nonce verification"
msgstr "عملية التحقق الحالية غير صالحة"

#: includes/class-wc-auth.php:278
msgid "An error occurred in the request and at the time were unable to send the consumer data"
msgstr "حدث خطأ في الطلب، وفي هذا الوقت لا يمكن إرسال بيانات المستهلك"

#: includes/class-wc-auth.php:195
msgid "The callback_url needs to be over SSL"
msgstr "callback_url بحاجة إلى أن تكون عبر SSL"

#. translators: %s: url
#: includes/class-wc-auth.php:188
msgid "The %s is not a valid URL"
msgstr "الـ %s ليس رابطاً صالحاً"

#. translators: %s: scope
#: includes/class-wc-auth.php:180
msgid "Invalid scope %s"
msgstr "نطاق غير صالح %s"

#: includes/class-wc-auth.php:108
msgid "View and manage products"
msgstr "عرض وإدارة المنتجات"

#: includes/class-wc-auth.php:107
msgid "View and manage orders and sales reports"
msgstr "عرض وإدارة الطلبات وتقارير المبيعات"

#: includes/class-wc-auth.php:106
msgid "View and manage customers"
msgstr "عرض وإدارة الزبائن"

#: includes/class-wc-auth.php:105
msgid "View and manage coupons"
msgstr "عرض وإدارة القسائم الشرائية"

#: includes/class-wc-auth.php:101
msgid "Create products"
msgstr "إنشاء منتجات"

#: includes/class-wc-auth.php:100
msgid "Create orders"
msgstr "إنشاء طلبات"

#: includes/class-wc-auth.php:99
msgid "Create customers"
msgstr "إنشاء زبون"

#: includes/class-wc-auth.php:98
msgid "Create coupons"
msgstr "إنشاء قسائم"

#: includes/class-wc-auth.php:97 includes/class-wc-auth.php:104
msgid "Create webhooks"
msgstr "إنشاء webhooks"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:110
#: includes/class-wc-auth.php:94 includes/class-wc-post-types.php:336
#: includes/class-wc-product-grouped.php:44
msgid "View products"
msgstr "عرض المنتجات"

#: includes/class-wc-auth.php:93
msgid "View orders and sales reports"
msgstr "عرض الطلبات وتقارير المبيعات"

#: includes/class-wc-auth.php:92
msgid "View customers"
msgstr "عرض الزبائن"

#: includes/class-wc-auth.php:91
msgid "View coupons"
msgstr "عرض القسائم"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:28
#: includes/class-wc-ajax.php:2451
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:97
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "إخفاء هذه الملاحظة."

#: includes/class-wc-ajax.php:2329
msgid "API Key updated successfully."
msgstr " تم تحديث مفتاح API بنجاح."

#: includes/class-wc-ajax.php:2292
msgid "Permissions is missing."
msgstr "الصلاحيات مفقودة."

#: includes/class-wc-ajax.php:2289
msgid "User is missing."
msgstr "المستخدم مفقود."

#: includes/class-wc-ajax.php:2286
msgid "Description is missing."
msgstr "الوصف مفقود."

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:420
msgid "Refund failed."
msgstr "فشلت عملية الاسترداد."

#: includes/class-wc-ajax.php:2178
msgid "Invalid refund amount"
msgstr "المبلغ المُستردّ غير صالح"

#: i18n/states.php:694
msgid "Valle"
msgstr "فالي Valle"

#. translators: 1: product ID 2: old stock level 3: new stock level
#: includes/wc-order-functions.php:830
msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s."
msgstr "كمية العنصر #%1$s ازداد من %2$s إلى %3$s."

#: includes/class-wc-ajax.php:333
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "عذرًا، لقد انتهت صلاحية جلستك."

#: includes/class-wc-ajax.php:281
msgid "Coupon has been removed."
msgstr "تم إزالة القسيمة."

#: includes/class-wc-ajax.php:278
msgid "Sorry there was a problem removing this coupon."
msgstr "عذرًا ولكن حصلت مشكلة أثناء إزالة هذه القسيمة."

#. translators: %s item name.
#: includes/class-wc-ajax.php:1395
msgid "Deleted %s"
msgstr "%s محذوف"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:320
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:321
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:450
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:451
#: includes/wc-product-functions.php:458
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1
msgid "Placeholder"
msgstr "عنصر نائب Placeholder"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:272
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:290
msgid "The coupon code already exists"
msgstr "رمز القسيمة موجود بالفعل"

#. translators: %s: parameter
#: includes/class-wc-auth.php:172
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "عامل مفقود %s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1281
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "رمز القسيمة غير صالح"

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:666
msgid "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field."
msgstr "وثائق WooComerce API. استخدام consumer key في حقل اسم المستخدم و consumer secret في حقل كلمة المرور."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:212
msgid "Consumer secret is invalid."
msgstr "Consumer Secret غير صالح."

#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:39
msgid "Custom:"
msgstr "تواريخ محددة:"

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:26
msgid "Learn more about templates"
msgstr "تعلم المزيد حول القوالب"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:15
msgid "Skip setup"
msgstr "تخطي عملية الإعداد"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:15
msgid "Run the Setup Wizard"
msgstr "تشغيل معالج الإعداد"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:14
msgid "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You&lsquo;re almost ready to start selling :)"
msgstr "<strong>أهلاً بك إلى WooCommerce</strong> &#8211; أنت على وشك الانتهاء والبدء في البيع :)"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:636
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:808
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:363
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:131
msgid "Sold individually?"
msgstr "تباع بشكل فردي؟"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:346
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:218
msgid "Backorders?"
msgstr "إتاحة الطلبات المسبقة؟"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:632
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:804
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:288
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:190
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:127
msgid "In stock?"
msgstr "متوفر؟"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:257
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:161
msgid "Catalog &amp; search"
msgstr "القائمة و البحث"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:251
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:154
msgid "Visibility"
msgstr "الظهور"

#. translators: %s: Height unit
#. translators: %s: dimension unit
#. translators: %s is dimension unit label
#. translators: %s: Height
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:644
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:819
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:228
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:139
msgid "Height (%s)"
msgstr "الارتفاع (%s)"

#. translators: %s: Width unit
#. translators: %s: dimension unit
#. translators: %s is dimension unit label
#. translators: %s: width
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:642
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:817
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:220
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:137
msgid "Width (%s)"
msgstr "العرض (%s)"

#. translators: %s: Length unit
#. translators: %s: dimension unit
#. translators: %s is dimension unit label
#. translators: %s: length
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:640
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:815
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:212
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:135
msgid "Length (%s)"
msgstr "الطول (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:188
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:125
msgid "L/W/H"
msgstr "ط\\ع\\أ"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:69
msgid "Enter sale price (%s)"
msgstr "أدخل سعر التخفيض (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:34
msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):"
msgstr "خفض السعر الحالي بمقدار (مبلغ ثابت أو %):"

#: includes/admin/class-wc-admin-marketplace-promotions.php:343
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:50
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:43
#: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:628
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductImage.php:111
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:121
#: assets/client/blocks/all-products.js:4
#: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/product-image.js:2
#: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1
msgid "Sale"
msgstr "سعر العرض"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:44
msgid "Enter price (%s)"
msgstr "ادخل السعر (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:32
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:56
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:82
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:156
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:194
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:329
msgid "Change to:"
msgstr "تغيير إلى:"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:292
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:350
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:194
msgid "— No Change —"
msgstr "— بلا تغيير —"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:172
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:104
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:131
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:73
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:436
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:92
#: assets/client/admin/settings/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:242
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:14
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:46
msgid "Logs"
msgstr "السجلات"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:13
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:45
#: assets/client/admin/chunks/8499.js:1
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1031
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1061
msgid "Overrides"
msgstr "التجاوزات"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1018
msgid "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce template pages."
msgstr "يعرض هذا القسم أياً من الملفات التي تحل محل صفحات قالب WooCommerce الافتراضي."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1018
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:16
msgid "Templates"
msgstr "القوالب"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1006
msgid "Not declared"
msgstr "غير مصرح"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1002
msgid "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce support."
msgstr "عرض ما إذا كان القالب النشط الحالي يدعم إضافة WooCommerce أم لا."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1001
msgid "WooCommerce support"
msgstr "دعم WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:981
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "رابط مطوريّ القالب الأب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:549
msgid "Parent theme author URL."
msgstr "رابط مطور القالب الأب."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:968
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "النسخة المُثبّتة من القالب الأب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:543
msgid "Parent theme version."
msgstr "نسخة القالب الأب."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:963
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "اسم القالب الأب."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:537
msgid "Parent theme name."
msgstr "اسم القالب الأب."

#. Translators: %s docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:955
msgid "If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build personally we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "إذا كنت تقوم بتعديل WooCommerce على قالب أب، لم تقم ببنائه شخصيًا، نحن نوصي بإستخدام قالب إبن. شاهد: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">كيفية إنشاء قالب إبن</a>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:948
msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme."
msgstr "عرض ما إذا كان القالب الحالي هو قالب إبن أم لا."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:947
msgid "Child theme"
msgstr "القالب الإبن (الفرعي)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:943
msgid "The theme developers URL."
msgstr "رابط مطوري القوالب."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:942
msgid "Author URL"
msgstr "رابط المؤلف"

#. translators: %s: parent theme latest version
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:974
msgid "%s is available"
msgstr "%s متوفر"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:929
msgid "The installed version of the current active theme."
msgstr "الإصدار المُثبّت من القالب النشط حالياً."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:928
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:924
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "اسم القالب النشط حالياً."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:918
msgid "Theme"
msgstr "القالب"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:734
msgid "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product statuses."
msgstr "قائمة بفئات العناصر التي يمكن استخدامها فيما يتعلق بحالات الطلب/المنتج."

#. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:874
msgid "Page does not contain the %s shortcode."
msgstr "الصفحة لا تحتوي على الكود القصير %s."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:168
msgid "File does not exist"
msgstr "الملف غير موجود"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:861
msgid "Page not set"
msgstr "الصفحة لم تحدد"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1532
msgctxt "Page setting"
msgid "My account"
msgstr "لوحة حسابي"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1507
msgctxt "Page setting"
msgid "Checkout"
msgstr "إتمام الطلب"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1482
msgctxt "Page setting"
msgid "Cart"
msgstr "السلة"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1479
msgctxt "Page setting"
msgid "Shop base"
msgstr "المتجر"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:134
msgid "API Version"
msgstr "نسخة الـ API"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:729
msgid "The number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "عدد نقاط الأرقام العشرية الظاهرة في الأسعار المعروضة."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:724
msgid "The decimal separator of displayed prices."
msgstr "فاصل الأعداد العشرية في الأسعار المعروضة."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:719
msgid "The thousand separator of displayed prices."
msgstr "فاصل الآلاف في الأسعار المعروضة."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:714
msgid "The position of the currency symbol."
msgstr "الموضع لرمز العملة."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:709
msgid "What currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "ماهي عملة الأسعار التي تعرض بها الأسعار في المتجر وبوابات الدفع التي تقبلها."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:704
msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?"
msgstr "هل موقعك يفرض شهادة SSL للمعاملات؟"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:703
msgid "Force SSL"
msgstr "فرض SSL"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:438
msgid "Network enabled"
msgstr "تم تفعيل الشبكة"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:425
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:671
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "زيارة الصفحة الرئيسية للإضافة"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:372
msgid "Active plugins."
msgstr "الإضافات النشطة."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:514
msgid "Table does not exist"
msgstr "الجدول غير موجود"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:343
msgid "WC database version."
msgstr "نسخة قاعدة بيانات WooCommerce."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:460
msgid "Database"
msgstr "قاعدة بيانات"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:412
msgid "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for plugin updates."
msgstr "قد تستخدم إضافات WooCommerce هذه الطريقة من التواصل عند التحقق من وجود تحديثات للإضافات."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:411
msgid "Remote get"
msgstr "Remote GET تحكم عن بعد"

#. translators: %s: error message
#. translators: %s is an error message.
#: includes/class-wc-ajax.php:1072 includes/wc-rest-functions.php:99
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:16
msgid "Error: %s"
msgstr "خطأ: %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:398
msgid "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction information."
msgstr "PayPal يستخدم هذا الأسلوب من التواصل عند إرسال معلومات المعاملة مرة أخرى."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:397
msgid "Remote post"
msgstr "Remote POST مشاركة عن بعد"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:370
msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind."
msgstr "يُستخدم GZip ؛؛ (gzopen) لفتح قاعدة البيانات GEOIP من MaxMind."

#. Translators: %s: classname and link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:363
msgid "Your server does not have the %s class enabled - HTML/Multipart emails, and also some extensions, will not work without DOMDocument."
msgstr "الخادم الخاص بك لا يحتوي على كلاس %s مُفعل - HTML/Multipart لرسائل البريد الإلكتروني، وأيضاً بعض الملحقات، لن تعمل بشكل صحيح بدون DOMDocument."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:356
msgid "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates."
msgstr "HTML/Multipart لرسائل البريد الإلكتروني تستخدم DOMDocument لتوليد CSS متضمن بداخل القوالب الخاصة بالبريد."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:342
msgid "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be installed."
msgstr "بعض خدمات webservices مثل الشحن تستخدم SOAP للحصول على معلومات من خوادم عن بعد، على سبيل المثال، الشحن المباشر من فيديكس تتطلب SOAP ليتم تثبيتها."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:335
msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider."
msgstr "الخادم الخاص بك لا يملك f sockopenو cURL مُفعل - خدمات PayPal IPN وسكربتات أخرى التي تتصل بخوادم أخرى لن تعمل. تواصل مع مزوّد الإستضافة الخاصة بك."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:329
msgid "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to authorize payments, other plugins may also use it when communicating with remote services."
msgstr "بوابات الدفع يمكن أن تستخدم cURL للاتصال بالخوادم عن بعد لتفويض الدفعات، ومن الممكن أن تستخدمها إضافات أخرى أيضًا عند الإتصال مع الخدمات عن بعد."

#. Translators: %s: default timezone..
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:320
msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
msgstr "التوقيت الإفتراضي هو %s  - ومن المفترض ان يكون UTC"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:315
msgid "The default timezone for your server."
msgstr "المنطقة الزمنية الافتراضية لخادمك."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:314
msgid "Default timezone is UTC"
msgstr "المنطقة الزمنية الافتراضية هي UTC"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:310
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "أكبر حجم ملف يمكن أن يتم رفعه إلى WordPress المثبّت."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:257
msgid "Max upload size."
msgstr "الحد الأقصى لحجم الملف المراد رفعه."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:295
msgid "The version of MySQL installed on your hosting server."
msgstr "إصدار MySQL المُثبّت على خادم الإستضافة الخاصة بك."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:263
msgid "MySQL version."
msgstr "إصدار MySQL."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:284
msgid "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was designed to protect your servers on the one hand against a number of well known problems in PHP applications and on the other hand against potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its data submission limits."
msgstr "Suhosin هو نظام حماية متقدم لنظام PHP. وقد صمم هذا البرنامج لحماية الخوادم الخاصة بك ضد عدد من المشاكل المعروفة في تطبيقات PHP، ومن جهة أخرى تعمل الحماية ضد الضعف للمصفوفات المجهولة المحتملة داخل هذه التطبيقات أو نواة PHP نفسها. إذا قمت بتفعيلها على الخادم الخاص بك، قد تحتاج مكتبة Suhosin إلى عملية تكوين لزيادة حدود تقديم البيانات الخاصة بها."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:283
msgid "SUHOSIN installed"
msgstr "SUHOSIN مُثبّت"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:274
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "الحد الأقصى لعدد المتغيرات التي يستخدمها الخادم الخاص بك لتنفيذ وظيفة واحدة لتجنب الحمل الزائد."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:273
msgid "PHP max input vars"
msgstr "الحد الأقصى لإدخال متغيرات PHP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:269
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)"
msgstr "مقدار الوقت (بالثواني) التي يستغرقها موقعك في تنفيذ عملية واحدة قبل انتهاء المهملة ( لتجنب منع الخادم)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:268
msgid "PHP time limit"
msgstr "الوقت الأقصى لـ PHP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:264
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "أكبر حجم لملف يمكن أن يوضع في منشور واحد."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:263
msgid "PHP post max size"
msgstr "الحجم الأقصى لبيانات PHP المرسلة"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:256
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "إصدار لغة PHP المُثبّت على خادم الإستضافة الخاصة بك."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:221
msgid "PHP version."
msgstr "إصدار PHP."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:251
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "معلومات عن خادم الويب الذي يستضيف الموقع الخاص بك حالياً."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:215
msgid "Server info."
msgstr "معلومات الخادم."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:245
msgid "Server environment"
msgstr "بيئة الخادم"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:226
msgid "The current language used by WordPress. Default = English"
msgstr "اللغة الحالية المستخدمة بواسطة ووردبريس. الافتراضي = العربية"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:225
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:204
msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode."
msgstr "عرض ما إذا كان الووردبريس في وضع كشف الأخطاء Debug أم لا."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:190
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "الحد الأعلى للذاكرة العشوائية (RAM) الذي يستطيع موقعك إستخدامه في وقت واحد."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:185
msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled."
msgstr "إذا ماكنت تمتلك تعدد مواقع ووردبريس مفعلة في موقع واحد."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:157
msgid "The version of WordPress installed on your site."
msgstr "إصدار ووربريس المُثبّت على موقعك."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:137
msgid "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems easier. The directory must be writable for this to happen."
msgstr "بإمكان بعض إضافات WooCommerce كتابة سجلات كشف الأخطاء Debugging تجعل حل المشاكل أسهل. يجب أن يكون هذا الدليل قابل للكتابة لتعمل هذه الخاصية."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:136
msgid "Log directory writable"
msgstr "قابلية كتابة دليل السجلات"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:96
msgid "The version of WooCommerce installed on your site."
msgstr "إصدار الـ WooCommerce المُثبّت على موقعك."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:86
msgid "The root URL of your site."
msgstr "الرابط الأساسي لموقعك."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:80
msgid "WordPress environment"
msgstr "بيئة ووردبريس"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:66
msgid "Copy for support"
msgstr "النسخ لـ الدعم"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:56
msgid "Understanding the status report"
msgstr "فهم تقرير حالة النظام"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:54
msgid "Get system report"
msgstr "الحصول على تقرير النظام"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:51
msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:"
msgstr "الرجاء تضمين هذه المعلومات عند طلب الدعم:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:53
msgid "There are currently no logs to view."
msgstr "لا توجد أي سجلات متاحة للعرض بعد."

#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:178
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:256
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:388
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:398
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:408
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:439 assets/client/blocks/cart.js:37
#: assets/client/blocks/cart.js:46
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-methods-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:37
#: assets/client/blocks/checkout.js:41
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Free"
msgstr "مجانية"

#: src/Internal/Admin/Marketing.php:75 src/Internal/Admin/Marketing.php:76
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Marketing"
msgstr "التسويق"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:120
msgid "Itemized"
msgstr "حسب كل عنصر"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:119
msgid "As a single total"
msgstr "كمجموع منفرد"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:113
msgid "Display tax totals"
msgstr "عرض إجمالي الضريبة"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:109
msgid "Define text to show after your product prices. This could be, for example, \"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted here using one of the following: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}."
msgstr "تعيين نص ليظهر بعد أسعار المنتج. يمكن أن يكون، على سبيل المثال: \"شامل ضريبة القيمة المضافة\" لتوضيح التسعير الخاص بك. يمكنك أيضاً استبدال الأسعار باستخدام أحد الأكواد التالية: {price_including_tax} و {price_excluding_tax}."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:104
msgid "Price display suffix"
msgstr "النص المعروض بعد السعر"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:89
msgid "Display prices during cart and checkout"
msgstr "عرض الأسعار أثناء تصفح سلة المشتريات وإتمام الطلب"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:84
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:96
msgid "Excluding tax"
msgstr "بدون الضريبة"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:83
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:95
msgid "Including tax"
msgstr "مع الضريبة"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:77
msgid "Display prices in the shop"
msgstr "عرض الأسعار في المتجر"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:66
msgid "Additional tax classes"
msgstr "فئات ضرائب إضافية"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:59
msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
msgstr "قدّر سعر الضريبة على مستوى المجموع الكلي، بدلًا من أن يكون التقريب لكل سطر"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:58
msgid "Rounding"
msgstr "تقدير (تقريب) سعر الضريبة"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:53
msgid "Shipping tax class based on cart items"
msgstr "فئة ضريبة الشحن حسب محتويات سلة المشتريات"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:47
msgid "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping tax is based on the cart items themselves."
msgstr "يمكنك التحكم اختيارياً في فئة الشحن الضريبية، أو اتركها بحيث تعتمد ضريبة الشحن على عناصر المنتجات المضافة لـ سلة المشتريات نفسها."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:46
msgid "Shipping tax class"
msgstr "فئة ضريبة الشحن"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:43
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:40
msgid "Customer billing address"
msgstr "عنوان فاتورة الزبون"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:96
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:39
msgid "Customer shipping address"
msgstr "عنوان الشحن للزبون"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:34
msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
msgstr "هذا الاختيار يحدد العنوان المستخدم لحساب الضريبة."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:32
msgid "Calculate tax based on"
msgstr "حساب الضريبة يعتمد على"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:27
msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "لا، سأقوم بإدخال الأسعار غير متضمنةً الضريبة"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:26
msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "نعم، سأقوم بإدخال الأسعار متضمنةً الضريبة"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:24
msgid "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it will not update existing products."
msgstr "هذا الاختيار هام حيث سيؤثر في إدخالك للأسعار. لن يتم تحديث المنتجات الموجودة مسبقًا عند تغييره."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:20
msgid "Prices entered with tax"
msgstr "الأسعار المُدخلة مع الضريبة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:192
msgid "Enable taxes"
msgstr "تفعيل الضرائب"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:207
msgid "Save webhook"
msgstr "حفظ الـ Webhook"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:196
msgid "Updated at"
msgstr "تم تحديثه في"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:179
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:188
msgid "Created at"
msgstr "تم إنشاءه في"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:172
msgid "Webhook actions"
msgstr "إجراءات الـ Webhook"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:123
msgid "Secret"
msgstr "السر"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:113
msgid "URL where the webhook payload is delivered."
msgstr "رابط URL الذي يتم فيه تسليم حمولة الـ webhook."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:102
msgid "Enter the action that will trigger this webhook."
msgstr "أدخل الإجراء الذي سينفذ هذا الـ Webhook."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:101
msgid "Action event"
msgstr "حدث الإجراء"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:712
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/date/index.js:1
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:84
msgid "Action"
msgstr "إجراء"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:82
msgid "Product deleted"
msgstr "حذف منتج"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:81
msgid "Product updated"
msgstr "تحديث منتج"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:80
msgid "Product created"
msgstr "إنشاء منتج"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:78
msgid "Order deleted"
msgstr "حذف طلب"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:77
msgid "Order updated"
msgstr "تحديث طلب"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:76
msgid "Order created"
msgstr "إنشاء طلب"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:75
msgid "Customer deleted"
msgstr "حذف زبون"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:74
msgid "Customer updated"
msgstr "تحديث زبون"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:73
msgid "Customer created"
msgstr "إنشاء زبون"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:71
msgid "Coupon deleted"
msgstr "حذف قسيمة شرائية"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:70
msgid "Coupon updated"
msgstr "تحديث قسيمة شرائية"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:69
msgid "Coupon created"
msgstr "إنشاء قسيمة شرائية"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:57
msgid "Select when the webhook will fire."
msgstr "لإختيار وقت إطلاق الـ Webhook."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:37
msgid "The options are &quot;Active&quot; (delivers payload), &quot;Paused&quot; (does not deliver), or &quot;Disabled&quot; (does not deliver due delivery failures)."
msgstr "الخيارات هي &quot;فعال&quot; (لتوصيل الحمولة) أو &quot;متوقف مؤقتًا&quot; (عدم التوصيل) أو &quot;معطل&quot; (عدم التوصيل بسبب مشاكل)."

#. translators: %s: date
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25
msgid "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on %s."
msgstr "اسم لطيف لتعريف الـ Webhook، سيتم ضبطه افتراضيا للـ Webhook المنشئ في %s"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:16
msgid "Webhook data"
msgstr "بيانات الـ Webhook"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:139
#: includes/wc-account-functions.php:265
msgid "Method"
msgstr "الطريقة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:253
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37
msgid "Tax name"
msgstr "اسم الضريبة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:249
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33
msgid "State code"
msgstr "رمز المنطقة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:248
msgid "Country code"
msgstr "رمز الدولة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:245
msgid "No row(s) selected"
msgstr "لا يوجد صفوف محددة"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:49
msgid "Import CSV"
msgstr "استيراد كـ CSV"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:47
msgid "Remove selected row(s)"
msgstr "حذف الصفوف المحددة"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:46
msgid "Insert row"
msgstr "إدخال صف"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:454
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1345
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1418
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1493
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1558
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:523
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:608
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:714
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:806
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1559
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1667
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1773
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1865
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:125
msgid "Tax rate ID."
msgstr "مُعرّف معدل الضريبة."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40
msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "اختيار ما إذا كان معدل الضريبة يتم تطبيقه على الشحن أو لا."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39
msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates."
msgstr "اختيار ما إذا كان هذا معدل مركب أم لا. يتم تطبيق معدلات الضرائب المركبة قبل معدلات الضريبة الأخرى."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:255
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39
msgid "Compound"
msgstr "مركب"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38
msgid "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify a different priority per rate."
msgstr "اختر أولوية هذه الضريبة. تستخدم ضريبة واحدة من نفس الأولوية فقط. لتحديد أكثر من ضريبة على منطقة واحدة استخدم أولوية مختلفة لكل ضريبة."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:254
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37
msgid "Enter a name for this tax rate."
msgstr "ادخل اسم لهذه الضريبة"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
msgstr "أدخل معدل ضريبة (نسبة مئوية) بأربع خانات بعد الفاصلة."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36
msgid "Rate&nbsp;%"
msgstr "النسبة %"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35
msgid "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all cities."
msgstr "المدن لهذه القاعدة. استخدام فاصلة منقوطة  (;) للفصل بين القيم المتعددة. اتركه فارغا لتطبيقه على جميع المدن."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33
msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
msgstr "رمز الولاية/المنطقة من حرفين، على سبيل المثال: AL. اتركه فارغا لتطبيقه على الجميع."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32
msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
msgstr "رمز alpha-2 للدولة، على سبيل المثال: US. اتركه فارغا لتطبيقه على الجميع."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32
msgid "Country&nbsp;code"
msgstr "رمز&nbsp;الدولة"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:161
msgid "QRCode"
msgstr "QRCode"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:153
msgid "Consumer secret"
msgstr "Consumer secret"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:103
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:65
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:68
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/settings/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Copied!"
msgstr "تم النسخ!"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:145
msgid "Consumer key"
msgstr "Consumer Key"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:132
#: includes/class-wc-ajax.php:2365
msgid "Revoke key"
msgstr "إلغاء المفتاح"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:127
msgid "Generate API key"
msgstr "توليد مفتاح API"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:68
msgid "Select the access type of these keys."
msgstr "حدد نوع الوصول لهذه المفاتيح."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:43
msgid "Owner of these keys."
msgstr "مالك هذه المفاتيح."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:29
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr "اسم مألوف لتحديد هذا المفتاح."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:12
msgid "Key details"
msgstr "تفاصيل المفتاح"

#. translators: $s tax rate section name
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:90
msgid "%s rates"
msgstr "أسعار %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:82
msgid "Standard rates"
msgstr "الأسعار القياسية"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:81
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:13
msgid "Tax options"
msgstr "خيارات الضرائب"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:619
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:783
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:113
msgid "ID"
msgstr "المعرف"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:31
msgid "Shipping method(s)"
msgstr "طرق الشحن"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:162
msgid "Ship to specific countries only"
msgstr "الشحن لدول محددة فقط"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:161
msgid "Ship to all countries"
msgstr "الشحن لجميع الدول"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:160
msgid "Ship to all countries you sell to"
msgstr "الشحن لجميع مناطق البيع"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:153
msgid "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all locations you sell to."
msgstr "اختيار الدول التي تريد الشحن لها، أو اختيار الشحن إلى جميع مناطق البيع."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:132
msgid "This controls which shipping address is used by default."
msgstr "يتحكم هذا الاختيار بعنوان الشحن المستخدم افتراضياً."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:131
msgid "Shipping destination"
msgstr "وجهة الشحن"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:123
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "إخفاء تكاليف الشحن حتى إدخال عنوان الشحن"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:114
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "تفعيل حاسبة تكاليف الشحن في صفحة سلة المشتريات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:177
msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews"
msgstr "إظهار تسمية \"تم التحقق منه\" في مراجعات الزبائن"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:197
msgid "Product ratings"
msgstr "تقييمات المنتج"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:138
msgid "This controls what unit you will define lengths in."
msgstr "يتحكم بالوحدة المستخدمة لتحديد الأطوال."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:137
msgid "Dimensions unit"
msgstr "وحدة قياس الأبعاد"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:121
msgid "This controls what unit you will define weights in."
msgstr "يتحكم بالوحدة المستخدمة لتحديد الأوزان."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:120
msgid "Weight unit"
msgstr "وحدة قياس الوزن"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:114
msgid "Measurements"
msgstr "القياسات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:432
msgid "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing\", rather than \"completed\"."
msgstr "تفعيل هذا الاختيار سيعطي تصريح للتنزيلات والطلب لا يزال \"قيد التنفيذ والمعالجة\"، بدلاً من \"مُكتمل\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:428
msgid "Grant access to downloadable products after payment"
msgstr "منح صلاحية الوصول إلى المنتجات القابلة للتنزيل بعد الدفع مباشرةً"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:422
msgid "This setting does not apply to guest purchases."
msgstr "هذا الإعداد لا يطبق على عمليات شراء الزوّار."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:418
msgid "Downloads require login"
msgstr "التنزيل يتطلب الدخول"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:417
msgid "Access restriction"
msgstr "تقييد الوصول"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:397
msgid "Redirect only"
msgstr "التحويل فقط"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:396
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:395
msgid "Force downloads"
msgstr "فرض التنزيلات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:376
msgid "File download method"
msgstr "طريقة تنزيل الملف"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:337
msgid "Stock display format"
msgstr "صيغة عرض المخزون"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:330
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "إخفاء العناصر الغير متوفرة في المخزون من الكتالوج"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:329
msgid "Out of stock visibility"
msgstr "ظهور نفاذ المخزون"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:314
msgid "Out of stock threshold"
msgstr "عدد المنتجات المتبقية لوضع حالة مخزون المنتج كـ ‪‬غير متوفر في المخزون‪"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:115
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:103
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:288
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:298
msgid "Low stock threshold"
msgstr "عدد المنتجات المتبقية لوضع حالة مخزون المنتج كـ منخفض المخزون"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:286
msgid "Notification recipient(s)"
msgstr "مستلمي الإشعارات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:276
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "تفعيل تنبيهات المخزون الغير متوفر"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:266
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "تفعيل تنبيهات المخزون المنخفض"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:265
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:251
msgid "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
msgstr "تعليق المخزون (للطلبات الغير مدفوعة) بعد الدقائق المحددة. حين الوصول للحد المعطى من الدقائق، سيتم إلغاء الطلب. أتركه فارغًا للتعطيل."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:250
msgid "Hold stock (minutes)"
msgstr "تعليق المخزون (بالدقائق)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:243
msgid "Enable stock management"
msgstr "تفعيل إدارة المخزون"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:242
msgid "Manage stock"
msgstr "إدارة المخزون"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:92
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives"
msgstr "تفعيل إضافة المنتج للسلة بدون تحديث الصفحة (AJAX) في الأرشيفات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:85
msgid "Redirect to the cart page after successful addition"
msgstr "التحويل إلى صفحة سلة المشتريات بعد إضافة المنتج بنجاح"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:84
msgid "Add to cart behaviour"
msgstr "إضافة إلى سلوك السلة"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:334
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:505
msgid "Sort by price (desc)"
msgstr "الترتيب حسب السعر الأدنى"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:333
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:504
msgid "Sort by price (asc)"
msgstr "الترتيب حسب السعر الأعلى"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:332
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:503
msgid "Sort by most recent"
msgstr "الترتيب حسب الأحدث"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:331
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:502
#: includes/wc-template-functions.php:1598
#: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:27
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:84
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:18
#: assets/client/blocks/all-products.js:19
msgid "Average rating"
msgstr "متوسط التقييم"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:330
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:501
msgid "Popularity (sales)"
msgstr "الشهرة حسب المبيعات"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:329
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:500
msgid "Default sorting (custom ordering + name)"
msgstr "الافتراضي (ترتيب مخصص + اسم)"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:492
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Controller.php:253
msgid "Default product sorting"
msgstr "الترتيب الافتراضي للمنتجات"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:472
msgid "Show subcategories"
msgstr "عرض التصنيفات الفرعية"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:445
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:471
msgid "Show products"
msgstr "عرض المنتجات"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:439
msgid "Shop page display"
msgstr "ما يعرض في صفحة المتجر"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:81
msgid "This sets the base page of your shop - this is where your product archive will be."
msgstr "يحدد الصفحة الرئيسية لمتجرك - حيث مكان عرض منتجاتك."

#. translators: %s: URL to settings.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:75
msgid "The base page can also be used in your <a href=\"%s\">product permalinks</a>."
msgstr "رابط تركيبة الصفحة يمكن إستخدامه أيضًا في <a href=\"%s\">الروابط الدائمة للمنتجات</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:73
msgid "Shop page"
msgstr "صفحة المتجر"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-integrations.php:25
msgid "Integration"
msgstr "التكامل"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:283
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "يحدد هذا الاختيار عدد الأرقام بعد الفاصل. مثال لرقمين: 12.00 ومثال لثلاثة أرقام: 12.000"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:606
msgid "Number of decimals."
msgstr "عدد الأرقام العشرية."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:273
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "يحدد هذا الاختيار فاصل الأعداد العشرية في الأسعار المعروضة. مثال: 10.99 ، 12.00 ، 33.33"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:263
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr "يحدد هذا الاختيار فاصل الآلاف في الأسعار المعروضة. مثال: 1,000 ، 1,200 ، 5,555"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:247
msgid "This controls the position of the currency symbol."
msgstr "يتحكم هذا الاختيار بموضع عرض رمز العملة."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:236
msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "يتحكم هذا الاختيار بالعملة التي تعرض بها الأسعار في المتجر وبوابات الدفع التي تقبلها."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:235
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:708
msgid "Currency"
msgstr "العملة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:230
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
msgstr "الخيارات التالية تؤثر في كيفية عرض الأسعار في الموقع"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:228
msgid "Currency options"
msgstr "خيارات العملة"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:370
#: includes/wc-template-functions.php:1087
msgid "This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be fulfilled."
msgstr "هذا المتجر تجريبي لأغراض الاختبار &mdash; لن يتم إستقبال أي طلبات."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:381
msgid "Store notice"
msgstr "تنبيه المتجر"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:187
msgid "Geolocate (with page caching support)"
msgstr "تحديد الموقع الجغرافي (مع دعم التخزين المؤقت للصفحة)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:186
msgid "Geolocate"
msgstr "تحديد الموقع الجغرافي"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:41
msgid "Shop base address"
msgstr "عنوان المتجر"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:89
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:223
msgid "IP address"
msgstr "عنوان IP"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:40
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:118
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:180
msgid "Specific Countries"
msgstr "دول محدّدة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:127
msgid "Sell to all countries"
msgstr "البيع لجميع الدول"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:119
msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to."
msgstr "هذا الاختيار يجعلك تحدّ من الدول التي ترغب في البيع لها."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:118
msgid "Selling location(s)"
msgstr "دول البيع"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:113
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:109
msgid "Base color"
msgstr "اللون الأساسي"

#. translators: %s: Available placeholders for use
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:97
msgid "The text to appear in the footer of all WooCommerce emails."
msgstr "النص الظاهر في تذييل البريد الإلكتروني من ووكومرس."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:82
msgid "Header image"
msgstr "صورة رأس الصفحة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:340
msgid "Email template"
msgstr "قالب البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:310
msgid "\"From\" name"
msgstr "اسم \"المرسل\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:303
msgid "Email sender options"
msgstr "خيارات مرسل البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:62
msgid "Email options"
msgstr "خيارات البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:32
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsEmails.php:38
msgid "Emails"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:215
msgid "Endpoint for the \"Checkout &rarr; Add payment method\" page."
msgstr "تركيبة رابط النهاية لصفحة \"إتمام الطلب &larr; إضافة وسيلة دفع\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:214
#: includes/class-wc-query.php:153 src/Admin/PluginsHelper.php:1227
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:54
#: templates/myaccount/payment-methods.php:77
msgid "Add payment method"
msgstr "إضافة طريقة دفع"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:206
msgid "Endpoint for the \"Checkout &rarr; Order received\" page."
msgstr "تركيبة رابط النهاية لصفحة \"إتمام الطلب &larr; تمّ استلام الطلب\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:205
#: includes/class-wc-query.php:125
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:167
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1
msgid "Order received"
msgstr "تمّ استلام الطلب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:197
msgid "Endpoint for the \"Checkout &rarr; Pay\" page."
msgstr "تركيبة رابط النهاية لصفحة \"إتمام الطلب &larr; الدفع\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:196
#: includes/wc-account-functions.php:304 templates/checkout/thankyou.php:36
msgid "Pay"
msgstr "الدفع"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:191
msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during the checkout process. They should be unique."
msgstr "تركيبة روابط النهاية تضاف إلى رابط الصفحة المعروضة لتنفيذ عمليات محددة أثناء عملية إتمام الطلب. يجب أن تكون فريدة وسهلة الفهم."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:189
msgid "Checkout endpoints"
msgstr "تركيبة روابط النهاية لصفحة إتمام الطلب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:140
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "إذا قمت بتعيين صفحة لـ \"الشروط والأحكام\"، سيتم سؤال الزبون بقبولها في صفحة إتمام الطلب."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:139
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:824
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:828
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:885
msgid "Terms and conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:99
msgid "Checkout page"
msgstr "صفحة إتمام الطلب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:79
msgid "Cart page"
msgstr "صفحة سلة المشتريات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:73
msgid "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to checkout."
msgstr "يجب أن تكون هذه الصفحات مُعدّة مسبقاً ليتمكن WooCommerce من إرسال الزبائن لصفحة إتمام الطلب."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:175
msgid "Force HTTP when leaving the checkout"
msgstr "فرض استخدام بروتوكول HTTP عند مغادرة عملية إتمام الطلب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:164
msgid "Force secure checkout"
msgstr "فرض عملية إتمام الطلب الآمن"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:65
msgid "Allows customers to checkout without an account."
msgstr "يسمح للعملاء السداد من دون حساب."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:216
msgid "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and the second coupon to the discounted price and so on."
msgstr "عند تطبيق قسائم متعددة، تطبيق القسيمة الأولى لكامل الثمن والقسيمة الثانية على سعر مخفض وهكذا."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:212
msgid "Calculate coupon discounts sequentially"
msgstr "حساب خصومات القسائم تسلسلياً"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:208
msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages."
msgstr "القسائم الشرائية يمكن تطبيقها من خلال صفحة سلة المشتريات وصفحة إتمام الطلب."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:202
msgid "Enable the use of coupon codes"
msgstr "تفعيل استخدام رموز القسيمة الشرائية"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:111
msgid "General options"
msgstr "خيارات عامة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:82
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:101
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:111
msgid "Account creation"
msgstr "إنشاء حساب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:317
msgid "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a custom link: yoursite.com/?customer-logout=true"
msgstr "تركيبة رابط النهاية لتسجيل الخروج. تستطيع إضافة هذا الرابط إلى قوائم عبر إدخال رابط مخصص، مثل: yoursite.com/?customer-logout=true"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:316
#: templates/auth/form-grant-access.php:59
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:308
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Lost password\" page."
msgstr "تركيبة رابط النهاية لصفحة \"لوحة حسابي &larr; صفحة فقدان كلمة المرور\"."

#: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:77
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:420
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:307
#: includes/class-wc-query.php:159
msgid "Lost password"
msgstr "نسيت كلمة المرور"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:290
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Addresses\" page."
msgstr "تركيبة رابط النهاية لصفحة \"لوحة حسابي &larr; صفحة العناوين\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:281
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Edit account\" page."
msgstr "تركيبة رابط النهاية لصفحة \"لوحة حسابي &larr; تعديل الحساب\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:280
msgid "Edit account"
msgstr "تعديل الحساب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:263
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; View order\" page."
msgstr "تركيبة رابط النهاية لصفحة \"لوحة حسابي &larr; عرض الطلب\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:262
#: includes/class-wc-post-types.php:471
msgid "View order"
msgstr "عرض الطلب"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:119
msgid "My account page"
msgstr "صفحة (لوحة حسابي)"

#: templates/myaccount/navigation.php:25
msgid "Account pages"
msgstr "صفحات الحساب"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:248
#: templates/checkout/form-pay.php:29
msgid "Totals"
msgstr "الإجمالي"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:218
msgid "Total sales minus shipping and tax."
msgstr "مجموع المبيعات بدون الضرائب والشحن"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:218
msgid "Net profit"
msgstr "الأرباح الصافية"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216
msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders."
msgstr "هذا هو مجموع 'إجمالي الشحن' ضمن طلباتك."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216
msgid "Total shipping"
msgstr "مجموع الشحن"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215
msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders."
msgstr "هذا هو مجموع 'إجمالي الطلب' ضمن طلباتك."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:282
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Total sales"
msgstr "مجموع المبيعات"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:213
msgid "Period"
msgstr "فترة"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:235
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:259
msgid "No taxes found in this period"
msgstr "لم يتم العثور على ضرائب فى هذه الفترة"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:203
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:217
msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)."
msgstr "هذا هو إجمالي الضريبة لهذا المعدل (ضريبة الشحن + ضريبة المنتج)."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:203
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:217
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:232
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Total tax"
msgstr "مجموع الضرائب"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:202
msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your orders."
msgstr "هذا هو إجمالي ضريبة الشحن على الطلبية الخاصة بك."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:202
msgid "Shipping tax amount"
msgstr "قيمة ضريبة الشحن"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201
msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders."
msgstr "هذا هو إجمالي الضرائب على الطلبية الخاصة بك."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201
msgid "Tax amount"
msgstr "قيمة الضريبة"

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:141
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:129
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:140
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:177
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:179
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:156
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:144
msgid "Number of orders."
msgstr "عدد الطلبات."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:199
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:231
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
msgid "Rate"
msgstr "المبلغ"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:177
msgid "Units in stock"
msgstr "عدد الوحدات في المخزون"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:655
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:827
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:176
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:150
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Parent"
msgstr "الأب"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:48
msgid "No products found."
msgstr "لم يتم إيجاد منتجات."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:545
msgid "Sales amount"
msgstr "قيمة المبيعات"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:333
msgid "Top earners"
msgstr "الأكثر ربحًا"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:281
msgid "Top freebies"
msgstr "أعلى المنتجات المجانية"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:276
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:328
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:373
msgid "No products found in range"
msgstr "لم يتم إيجاد منتجات في النطاق"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:236
msgid "Top sellers"
msgstr "الأكثر مبيعًا"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:218
msgid "Product search"
msgstr "بحث المنتج"

#. translators: Reset button text for filters.
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:210
#: assets/client/admin/chunks/6370.js:2
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:13
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:10
#: assets/client/blocks/featured-category.js:1
#: assets/client/blocks/featured-product.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
#: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:7
#: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:5
msgid "Reset"
msgstr "إستعادة"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:178
msgid "Showing reports for:"
msgstr "عرض التقارير عن:"

#. translators: %s: total items purchased
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:130
msgid "%s purchases for the selected items"
msgstr "%s مشتريات للمنتجات المحددة."

#. translators: %s: total items sold
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:123
msgid "%s sales for the selected items"
msgstr "%s مبيعات للمنتجات المحددة."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:773
msgid "Net sales amount"
msgstr "كمية صافي المبيعات"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:763
msgid "Gross sales amount"
msgstr "كمية إجمالي المبيعات"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:753
msgid "Shipping amount"
msgstr "كمية الشحن"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:733
msgid "Average net sales amount"
msgstr "متوسط صافي كمية المبيعات"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:715
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:200
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:214
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:130
msgid "Number of orders"
msgstr "عدد الطلبات"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:707
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:537
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:151
msgid "Number of items sold"
msgstr "عدد العناصر المباعة"

#. translators: %s: total coupons
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:564
msgid "%s worth of coupons used"
msgstr "%s قيمة القسائم المستخدمة"

#. translators: %s: total shipping
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:555
msgid "%s charged for shipping"
msgstr "%s تكلفة شحن الطلبات"

#. translators: %s: total items
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:535
msgid "%s items purchased"
msgstr "%s منتج تم شراؤه"

#. translators: %s: total orders
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:525
msgid "%s orders placed"
msgstr "%s طلبات مؤكدة"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:510
msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping and taxes."
msgstr "هذا هو ملخص إجمالي الطلبات بعد أي مبالغ مسترجعة بإستثناء تكاليف الشحن والضرائب."

#. translators: %s: net sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:507
msgid "%s net sales in this period"
msgstr "‏%s صافي المبيعات في هذه الفترة"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:492
msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping and taxes."
msgstr "هذا هو ملخص إجمالي الطلبات بعد أي مبالغ مسترجعة ومتضمنًا تكاليف الشحن والضرائب."

#. translators: %s: total sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:489
msgid "%s gross sales in this period"
msgstr "‏%s إجمالي المبيعات في هذه الفترة"

#. translators: %s: average sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:480
msgid "%s average net monthly sales"
msgstr "%s معدل صافي المبيعات الشهرية"

#. translators: %s: average sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:467
msgid "%s average net daily sales"
msgstr "%s معدل صافي المبيعات اليومية"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:396
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:230
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:210
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:581
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1697
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1587
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters.js:5
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:229
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:215
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:266
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/blocks/featured-category.js:1
#: assets/client/blocks/featured-product.js:1
msgid "None"
msgstr "بلا"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:214
msgid "Select categories&hellip;"
msgstr "تحديد التصنيفات&hellip;"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-out-of-stock.php:23
msgid "No out of stock products found."
msgstr "لم يتم العثور على منتجات غير متوفرة في المخزون."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-low-in-stock.php:23
msgid "No low in stock products found."
msgstr "لم يتم العثور على منتجات منخفضة المخزون."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:359
msgid "new users"
msgstr "مستخدمين جدد"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:352
msgid "Signups"
msgstr "تسجيل حسابات"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:348
msgid "guest orders"
msgstr "طلبات الزوار"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:338
msgid "customer orders"
msgstr "طلبات زبائن"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:150
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "orders"
msgid_plural "orders"
msgstr[0] "طلبات"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:131
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:342
msgid "Guest orders"
msgstr "طلبات الزوار"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:126
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:332
msgid "Customer orders"
msgstr "طلبات الزبائن"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:117
msgid "Guest sales"
msgstr "مبيعات الزوار"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:208
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:104
msgid "Customer role."
msgstr "رتبة الزبون."

#. translators: %s: signups amount
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:44
msgid "%s signups in this period"
msgstr "تسجيل حسابات في هذه الفترة"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:221
msgid "Last order"
msgstr "الطلب الأخير"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:220
msgid "Money spent"
msgstr "الأموال المنفقة"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:218
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:342
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:376
msgid "Location"
msgstr "الموقع"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:216
#: includes/class-wc-checkout.php:276
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:542
#: templates/myaccount/form-login.php:79
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:215
msgid "Name (Last, First)"
msgstr "الاسم (العائلة، الأول)"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:184
msgid "Link previous orders"
msgstr "ربط الطلبات السابقة"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:169
msgid "View orders"
msgstr "عرض الطلبات"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:157
msgid "Refresh stats"
msgstr "تحديث الإحصائيات"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:140
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:100
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:180
#: templates/myaccount/my-orders.php:63 templates/myaccount/orders.php:57
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:72
msgid "Search customers"
msgstr "البحث في الزبائن"

#. translators: User display name
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:67
msgid "Refreshed stats for %s"
msgstr "تم تحديث إحصائيات %s"

#. translators: single or plural number of orders
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:56
msgid "%s previous order linked"
msgid_plural "%s previous orders linked"
msgstr[0] "لا توجد طلبيات سابقة %s"
msgstr[1] "الطلبية السابقة %s"
msgstr[2] "الطلبيات السابقة %s"
msgstr[3] "الطلبيات السابقة %s"
msgstr[4] "الطلبيات السابقة %s"
msgstr[5] "الطلبيات السابقة %s"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:42
msgid "No customers found."
msgstr "لم يتم العثور على زبائن."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:557
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:466
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Customer"
msgstr "الزبون"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:484
msgid "Discount amount"
msgstr "كمية الخصم"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:476
msgid "Number of coupons used"
msgstr "عدد القسائم المستخدمة"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:369
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:241
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:275
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:624
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:416
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:44
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:41
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:48
msgid "Export CSV"
msgstr "تصدير بصيغة CSV"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:279
msgid "Most discount"
msgstr "الأكثر خصمًا"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:274
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:325
msgid "No coupons found in range"
msgstr "لم يتم إيجاد قسائم ضمن إختياراتك"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:230
msgid "Most popular"
msgstr "الأكثر شهرة"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:225
msgid "No used coupons found"
msgstr "لم يتم العثور على قسائم مستخدمة"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:216
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:231
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:224
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Show"
msgstr "عرض"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:208
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "All coupons"
msgstr "جميع القسائم"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:207
msgid "Choose coupons&hellip;"
msgstr "اختر القسائم&hellip;"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:177
msgid "Filter by coupon"
msgstr "الفرز حسب القسيمة"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:136
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:173
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:120
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:582
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:147
msgid "Last 7 days"
msgstr "آخر 7 أيام"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:135
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:172
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:119
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:581
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:146
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:57
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:54
msgid "This month"
msgstr "الشهر الجاري"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:134
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:171
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:118
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:580
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:145
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:56
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:53
#: assets/client/admin/date/index.js:1
msgid "Last month"
msgstr "الشهر السابق"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:133
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:170
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:117
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:579
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:144
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:55
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:52
msgid "Year"
msgstr "السنة الحالية"

#. translators: %s: coupons amount
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:119
msgid "%s coupons used in total"
msgstr "%s إجمالي القسائم المستخدمة"

#. translators: %s: discount amount
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:112
msgid "%s discounts in total"
msgstr "مجموع الخصومات هو %s"

#. translators: 1: total items sold 2: days
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:615
#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:642
msgid "Sold %1$d item in the last %2$d days"
msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days"
msgstr[0] "لم يتم بيع أي عنصر في آخر %2$d أيام"
msgstr[1] "تم بيع عنصر واحد في آخر %2$d أيام"
msgstr[2] "تم بيع عنصرين في آخر %2$d أيام"
msgstr[3] "تم بيع %1$d عناصر في آخر %2$d أيام"
msgstr[4] "تم بيع %1$d عنصر في آخر %2$d أيام"
msgstr[5] "تم بيع %1$d عنصر في آخر %2$d أيام"

#. translators: 1: total income 2: days
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:612
#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:639
msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days"
msgstr "تم بيع ماتبلغ قيمته %1$s في آخر %2$d أيام"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:732
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:553
msgid "Variation description."
msgstr "وصف النوع."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1947
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2406
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:693
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:859
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1920
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:688
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1253
msgid "Tax class."
msgstr "فئة الضريبة."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:398
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:415
msgid "Same as parent"
msgstr "مثل المنتج الأصلي"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:15
#: includes/class-wc-post-types.php:186
msgid "Shipping classes"
msgstr "فئات الشحن"

#. translators: %s dimension unit
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:362
msgid "Dimensions (L&times;W&times;H) (%s)"
msgstr "الأبعاد (طول&times;عرض&times;ارتفاع) (%s)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:187
msgid "Sale end date"
msgstr "تاريخ نهاية التخفيض"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:183
msgid "Sale start date"
msgstr "تاريخ بداية التخفيض"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:169
msgid "Cancel schedule"
msgstr "إلغاء الجدولة"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:647
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:797
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:59
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:45
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:142
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:181
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:267
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Sale price"
msgstr "سعر التخفيض"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:153
msgid "Variation price (required)"
msgstr "سعر النوع (مطلوب)"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:648
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:796
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:49
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:38
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:143
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:154
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:233
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Regular price"
msgstr "السعر الافتراضي"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:126
msgid "Enable this option to enable stock management at variation level"
msgstr "تفعيل هذا الاختيار لتمكين إدارة مخزون هذا النوع."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:120
msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost"
msgstr "تفعيل هذا الاختيار إذا كان المنتج لا يُشحن أو لا تطبق عليه تكلفة شحن"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:116
msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product"
msgstr "تفعيل هذا الاختيار يُمكّن المشتري من تنزيل الملف القابل للتنزيل عند إتمام عملية شراء المنتج."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:113
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:590
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:140
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:80
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:795
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:202
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238
msgid "Enabled"
msgstr "مُفعل"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75
msgid "Upload an image"
msgstr "رفع صورة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75
msgid "Remove this image"
msgstr "إزالة هذه الصورة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28
msgid "Insert file URL"
msgstr "أدرج الرابط"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28
msgid "Choose file"
msgstr "اختيار ملف"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:23
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:23
msgid "http://"
msgstr "http://"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:19
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:19
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:323
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
msgid "File name"
msgstr "اسم الملف"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:35
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/downloads-menu/downloads-menu.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add new"
msgstr "إضافة المزيد"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:68
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
msgid "Shipping methods"
msgstr "طرق الشحن"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:26
msgid "Shipping name"
msgstr "اسم الشحن"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:483
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:767
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:128
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:142
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:150
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:158
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:174
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:182
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:482
msgid "Or, enter tax rate ID:"
msgstr "أو أدخل رقم تعريف الضريبة:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:462
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:252
msgid "Rate %"
msgstr "السعر %"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:461
msgid "Rate code"
msgstr "شفرة السعر"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:631
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:803
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:460
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:220
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:414
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:257
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:121
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:83
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:126
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:200
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:331
msgid "Tax class"
msgstr "فئة الضريبة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:459
msgid "Rate name"
msgstr "اسم السعر"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:321
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:448
msgid "Add tax"
msgstr "إضافة ضريبة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:405
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add products"
msgstr "إضافة منتجات"

#. translators: refund amount
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:392
msgid "You will need to manually issue a refund through your payment gateway after using this."
msgstr "بعد استخدام هذه الطريقة، سوف تحتاج إلى إصدار طلب استرجاع القيمة يدوياً بواسطة بوابة الدفع الخاصة بك."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:384
msgid "Payment gateway"
msgstr "بوابة الدفع"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:371
msgid "Reason for refund (optional):"
msgstr "سبب استرداد القيمة (اختياري):"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:351
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:783
msgid "Refund amount"
msgstr "القيمة المُستردّة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:344
msgid "Total available to refund"
msgstr "الإجمالي المتاح للإسترداد"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:340
msgid "Amount already refunded"
msgstr "القيمة المُستردّة بالفعل"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:335
msgid "Restock refunded items"
msgstr "إعادة مخزون العناصر المعادة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:328
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:114
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:164
#: templates/myaccount/form-reset-password.php:45
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:16
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/beta-features-tracking-modal.js:2
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:318
msgid "Add fee"
msgstr "إضافة رسوم إضافية"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:317
msgid "Add product(s)"
msgstr "إضافة منتجات"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:305
#: includes/class-wc-order.php:2385
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Refund"
msgstr "إعادة المبلغ"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:302
msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\""
msgstr "لتحرير هذا الطلب، قم بتغيير الحالة مرة أخرى إلى \"بإنتظار الدفع\""

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:268
msgid "Refunded"
msgstr "المبلغ المستردّ"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:223
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:253
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:388
msgid "Order Total"
msgstr "مجموع الطلب"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:262
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:51
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:52
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:198
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:27
#: includes/class-wc-countries.php:491 includes/class-wc-order-item-tax.php:170
#: includes/class-wc-tax.php:977
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaxRates.php:64
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Tax"
msgstr "الضرائب"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:45
#: templates/checkout/form-pay.php:28
msgid "Qty"
msgstr "الكمية"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:866
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:156
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:44
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:76
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:54
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:35
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:65
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:120
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Cost"
msgstr "التكلفة"

#. translators: %s: Item name.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:42
#: includes/class-wc-form-handler.php:659
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:495
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Item"
msgstr "العنصر"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:126
msgid "After pre-tax discounts."
msgstr "بعد الخصومات (بدون الضريبة)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:72
msgid "Add&nbsp;meta"
msgstr "إضافة&nbsp;معلومات"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:386
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1284
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:573
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1613
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:218
msgid "Product SKU."
msgstr "رمز المنتج (SKU)."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:30
msgid "Variation ID:"
msgstr "مُعرف النوع:"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:110
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:392
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1290
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:158
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:467
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1509
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:147
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:139
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:160
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:166
msgid "Product ID."
msgstr "مُعرف المنتج."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:21
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:36
msgid "Fee name"
msgstr "اسم الرسوم"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:32
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:375
msgid "Access expires"
msgstr "انتهاء مدة صلاحية الوصول"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:27
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:363
#: includes/wc-account-functions.php:241
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1
msgid "Downloads remaining"
msgstr "التنزيلات المتبقية"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:19
msgid "Downloaded %s time"
msgid_plural "Downloaded %s times"
msgstr[0] "لم يتم التنزيل ولا مرة"
msgstr[1] "تم تنزيله مرة واحدة"
msgstr[2] "تم تنزيله مرتين"
msgstr[3] "تم تنزيله %s مرات"
msgstr[4] "تم تنزيله %s مرة"
msgstr[5] "تم تنزيله %s مرة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:8
msgid "Revoke access"
msgstr "إلغاء الوصول"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
msgid "Add product gallery images"
msgstr "إضافة صور لمعرض المنتج"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
msgid "Add to gallery"
msgstr "إضافة للمعرض"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
msgid "Add images to product gallery"
msgstr "إضافة صور لمعرض صور المنتج"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
msgid "Delete image"
msgstr "حذف الصورة"

#. translators: 1: variation id 2: product name
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1379
msgid "Variation #%1$s of %2$s"
msgstr "النوع #%1$s من %2$s"

#. translators: 1: Downloadable file, 2: List of allowed filetypes.
#: includes/class-wc-product-download.php:124
msgid "The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed file type. Allowed types include: %2$s"
msgstr "الملف القابل للتنزيل %1$s لا يمكن استخدامه لأن امتداد الملف غير مسموح به. الأنواع المسموحة تتضمن: %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:146
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:196
msgid "Go to the last page"
msgstr "انتقل للصفحة الأخيرة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:145
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:195
msgid "Go to the next page"
msgstr "انتقل للصفحة التالية"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:143
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:193
msgctxt "number of pages"
msgid "of"
msgstr "من"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:136
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:186
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:136
#: assets/client/admin/chunks/6370.js:2
msgid "Current page"
msgstr "الصفحة الحالية"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:135
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:185
msgid "Select Page"
msgstr "تحديد صفحة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:133
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:183
msgid "Go to the previous page"
msgstr "الذهاب إلى الصفحة السابقة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:132
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:182
msgid "Go to the first page"
msgstr "الذهاب إلى الصفحة الأولى"

#. translators: variations count
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:127
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:177
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s عنصر"
msgstr[1] "عنصر واحد"
msgstr[2] "عنصرين"
msgstr[3] "%s عناصر"
msgstr[4] "%s عنصر"
msgstr[5] "%s عنصر"

#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:58
msgid "Go"
msgstr "تطبيق"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:183
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:113
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:535
msgid "Download expiry"
msgstr "انتهاء صلاحية التنزيل"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:653
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:844
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:168
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:112
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:517
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:148
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Download limit"
msgstr "حدود التنزيل"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:111
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:50
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:370
msgid "Downloadable products"
msgstr "المنتجات القابلة للتنزيل"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:98
msgid "Toggle &quot;Manage stock&quot;"
msgstr "ضبط كـ &quot;إدارة المخزون&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:95
msgid "Set scheduled sale dates"
msgstr "تعيين جدولة تاريخ التخفيض"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:94
msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "خفض أسعار التخفيض (مبلغ ثابت أو نسبة مئوية)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:93
msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "زيادة أسعار التخفيض (مبلغ ثابت أو نسبة مئوية)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:92
msgid "Set sale prices"
msgstr "تعيين أسعار التخفيض"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:91
msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "خفض الأسعار الافتراضية (مبلغ ثابت أو نسبة مئوية)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:90
msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "زيادة الأسعار الافتراضية (مبلغ ثابت أو نسبة مئوية)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:89
msgid "Set regular prices"
msgstr "تعيين أسعار افتراضية"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:88
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Pricing"
msgstr "التسعير"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:86
msgid "Toggle &quot;Virtual&quot;"
msgstr "ضبط كـ &quot;منتج افتراضي&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:85
msgid "Toggle &quot;Downloadable&quot;"
msgstr "ضبط كـ &quot;قابل للتنزيل&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:84
msgid "Toggle &quot;Enabled&quot;"
msgstr "ضبط كـ &quot;مفعل&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:82
msgid "Delete all variations"
msgstr "حذف جميع الأنواع"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:44
msgid "Default Form Values"
msgstr "قيم نموذج النوع الافتراضية"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20
#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:80
#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:78
#: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:65
#: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:56
#: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:57
#: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:94
#: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:58
#: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:73
#: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:50
#: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:61
#: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:92
#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:241
#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:75
#: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:62
#: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:54
#: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:78
#: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:50
#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:121
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:2
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
#: assets/client/admin/onboarding/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/settings/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:19
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Learn more"
msgstr "معرفة المزيد"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:257
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:47
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:167
msgid "Enable reviews"
msgstr "تفعيل المراجعات"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:30
msgid "Custom ordering position."
msgstr "ترتيب مخصص للموضع."

#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:26
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Menu order"
msgstr "ترتيب المنتج في القائمة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:16
msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
msgstr "إدخال ملاحظة اختيارية ترسل إلى الزبون بعد إتمام عملية الشراء."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:646
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:859
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:14
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:141
msgid "Purchase note"
msgstr "ملاحظة عملية الشراء"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:62
msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product."
msgstr "المنتجات التسويقية هي منتجات تعرض في سلة مشتريات الزبون، بناءً على المنتج الحالي الذي ينوي شراؤه."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:657
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:829
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:50
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:153
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1171
msgid "Cross-sells"
msgstr "منتجات تسويقية"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:46
msgid "Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive."
msgstr "المنتجات الموصى بها هي منتجات أنت توصي بها بدلًا من المنتج المعروض حاليًا للزائر، على سبيل المثال، المنتجات التي هي أكثر ربحية أو أفضل جودة أو أعلى سعرًا من المنتج المعروض."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:656
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:828
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:34
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:152
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1138
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Upsells"
msgstr "منتجات يوصى بها"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:61
msgid "Save attributes"
msgstr "حفظ السمات"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:32
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:59
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:179
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:130
#: assets/client/admin/chunks/6370.js:2 assets/client/admin/chunks/8499.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:16
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-filters.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:43
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:32
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:59
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:179
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Expand"
msgstr "توسيع"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:72
msgid "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar products."
msgstr "تستخدم فئات الشحن بواسطة طرق شحن معينة لتجميع منتجات متشابهة."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:651
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:825
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:70
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:392
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:444
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:236
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:139
#: includes/class-wc-post-types.php:189
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:146
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Shipping class"
msgstr "فئة الشحن"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:61
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:240
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:142
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "No shipping class"
msgstr "بلا فئة شحن"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:47
msgid "LxWxH in decimal form"
msgstr "الطولxالعرضxالارتفاع بصيغة الأرقام العشرية"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:45
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:108
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:371
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:129
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:44
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:107
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:370
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:128
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
msgid "Width"
msgstr "العرض"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:43
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:106
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:369
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:127
msgid "Length"
msgstr "الطول"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:812
#: includes/wc-template-functions.php:3820
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:19
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:23
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:343
msgid "Weight in decimal form"
msgstr "الوزن بصيغة أرقام عشرية"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:109
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:150
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:114
#: includes/wc-template-functions.php:3813
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:182
msgid "Sold individually"
msgstr "تباع بشكل منفرد"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:155
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:323
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1963
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1936
msgid "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend."
msgstr "للتحكم بعرض حالة مخزون المنتج سواءًا كان (متوفر في المخزون) أو (غير متوفر في المخزون) في واجهة المتجر."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:152
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:320
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:178
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:392
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:858
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-query.js:12
msgid "Stock status"
msgstr "حالة المخزون"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:265
msgid "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If enabled, stock quantity can go below 0."
msgstr "عند إدارة المخزون، هذا الخيار يتحكّم في إتاحة الطلبات المسبقة لهذا المنتج. إذا كان مفعلاً، كمية المخزون قد تقل عن 0."

#: includes/wc-product-functions.php:1103
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "السماح، ولكن نبِّه الزبون"

#: includes/wc-product-functions.php:1102
msgid "Do not allow"
msgstr "لا، لا تسمح"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:89
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:262
msgid "Allow backorders?"
msgstr "السماح بالطلبات المسبقة؟"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:75
msgid "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to control stock for all variations, unless you define stock at variation level."
msgstr "كمية المخزون. سيتم استخدامها لجميع الأنواع اذا كان هذا المنتج متعدد الأنواع، ولكن ليس عند تحديدك لكمية المخزون لكل نوع بشكل منفصل."

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:323
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:341
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:209
msgid "Stock qty"
msgstr "كمية المخزون"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:127
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:304
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:184
msgid "Manage stock?"
msgstr "إدارة المخزون؟"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:223
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:417
msgid "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different tax rates specific to certain types of product."
msgstr "اختيار فئة ضريبة لهذا المنتج. تستخدم فئات الضريبة لتطبيق معدلات ضريبية مختلفة محددة لأنواع معينة من المنتجات."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:24
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:127
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:88
#: includes/wc-product-functions.php:1067
msgid "Standard"
msgstr "قياسي"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:212
msgid "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of shipping it."
msgstr "تحديد ما إذا كان المنتج بأكمله خاضع للضرائب، أو مجرد تكلفة شحنه."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:209
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:110
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:72
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:31
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:61
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "بدون"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:208
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:109
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:71
msgid "Shipping only"
msgstr "للشحن فقط"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:207
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:108
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:70
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:30
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:60
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:115
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Taxable"
msgstr "خاضع للضريبة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:185
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:537
msgid "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
msgstr "إدخال عدد الأيام قبل أن تنتهي صلاحية رابط التنزيل، أو ترك الحقل فارغًا."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:33
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:184
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:536
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:150
#: templates/emails/email-downloads.php:56
#: templates/emails/plain/email-downloads.php:40
#: templates/order/order-downloads.php:62 assets/client/blocks/mini-cart.js:1
msgid "Never"
msgstr "أبدًا"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:170
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:519
msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
msgstr "ترك الحقل فارغًا لإعادة تنزيل غير محدود."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:29
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:169
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:518
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:144
msgid "Add File"
msgstr "إضافة ملف"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:111
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:457
msgid "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access to. URLs entered here should already be encoded."
msgstr "هذا هو الرابط أو المسار المطلق إلى الملف الذي يمكن للزبائن الوصول إليه. الروابط المدخلة هنا يجب أن تكون بالفعل مشفرة."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:111
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:457
msgid "File URL"
msgstr "رابط الملف"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:110
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:456
msgid "This is the name of the download shown to the customer."
msgstr "هذا هو اسم التنزيل الظاهر للزبون."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:105
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:452
msgid "Downloadable files"
msgstr "ملفات قابلة للتنزيل"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:73
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:188
msgctxt "placeholder"
msgid "To&hellip;"
msgstr "إلى&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:72
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:184
msgctxt "placeholder"
msgid "From&hellip;"
msgstr "من&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:71
msgid "Sale price dates"
msgstr "مواعيد سعر التخفيض"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:60
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:169
#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:397
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Schedule"
msgstr "جدولة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:35
msgid "This text will be shown on the button linking to the external product."
msgstr "سيظهر هذا النص على زر الرابط الخارجي للمنتج."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:34
#: includes/class-wc-product-external.php:174
#: includes/class-wc-product-external.php:184
msgctxt "placeholder"
msgid "Buy product"
msgstr "شراء المنتج"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:660
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:835
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:33
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:155
msgid "Button text"
msgstr "نص الزر"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:25
msgid "Enter the external URL to the product."
msgstr "أضف الرابط الخارجي للمنتج."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:23
msgid "Product URL"
msgstr "رابط المنتج"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:24
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:90
msgid "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct product and service that can be purchased."
msgstr "رمز تعريف المنتج SKU يشير إلى (وحدة الاحتفاظ بالمخزون)، وهو رمز فريد مستقل لكل منتج وخدمة قابلة للشراء."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:88
msgid "Stock Keeping Unit"
msgstr "وحدة الاحتفاظ بالمخزون (Stock Keeping Unit)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:115
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:29
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAdvanced.php:38
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:319
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:906
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:722
msgid "Advanced"
msgstr "إعدادات متقدمة"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:109
#: includes/class-wc-post-types.php:448
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:328
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:63 src/Internal/Admin/Analytics.php:224
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:95
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1111
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "Variations"
msgstr "الأنواع"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:97
msgid "Linked Products"
msgstr "المنتجات المرتبطة"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:241
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1020
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:519
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:91
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:105
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:28
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:256
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40
#: includes/class-wc-order-item-shipping.php:216
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:152
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:281
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCShipping.php:101
#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:241
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:91
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:132
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:347
#: templates/cart/cart-totals.php:52 templates/cart/cart-totals.php:53
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/cart.js:46 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:31 assets/client/blocks/checkout.js:37
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:43
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:49
msgid "Shipping"
msgstr "الشحن"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:85
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:97
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:49
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:235
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:82
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:299
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:115
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:731
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Inventory"
msgstr "المخزون"

#: includes/admin/wc-admin-functions.php:586
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "المنتجات القابلة للتنزيل تمنح حق الوصول إلى ملف عند إتمام عملية الشراء"

#: includes/admin/wc-admin-functions.php:579
msgid "Virtual products are intangible and are not shipped."
msgstr "المنتجات الافتراضية هي منتجات غير ملموسة ولا يتم شحنها."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-panel.php:18
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1
msgid "Product Type"
msgstr "نوع المنتج"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:50
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:434
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:490
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:16
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add"
msgstr "إضافة"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:48
msgid "Note to customer"
msgstr "ملاحظة للزبون"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:47
msgid "Private note"
msgstr "ملاحظة خاصة"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41
msgid "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be notified)."
msgstr "أضف ملاحظة لتكون مرجعًا لك، أو أضف ملاحظة للزبون (سيتم إشعار المستخدم)."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41
msgid "Add note"
msgstr "إضافة ملاحظة"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:44
msgid "There are no notes yet."
msgstr "لا يوجد أي ملاحظات بعد."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:37
#: includes/class-wc-ajax.php:1592
msgid "Delete note"
msgstr "حذف الملاحظة"

#. translators: %s: plugin author
#. translators: %s: note author
#. translators: %s: Comment author.
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:457
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:34
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:680
#: includes/class-wc-ajax.php:1589 templates/content-widget-reviews.php:38
msgid "by %s"
msgstr "بواسطة %s"

#. translators: $1: Date created, $2 Time created
#: includes/class-wc-ajax.php:1583
msgid "added on %1$s at %2$s"
msgstr "أضيفت بتاريخ %1$s في الساعة %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:79
msgid "Grant access"
msgstr "منح الوصول"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:77
msgid "Search for a downloadable product&hellip;"
msgstr "بحث عن منتج قابل للتنزيل&hellip;"

#. translators: file name.
#. translators: %d file count
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:64
#: includes/class-wc-ajax.php:957
msgid "File %d"
msgstr "الملف %d:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:617
msgid "Customer notes about the order"
msgstr "ملاحظات الزبون حول الطلب"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:616
msgid "Customer provided note"
msgstr "ملاحظة مقدمة من الزبون"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:532
msgid "No shipping address set."
msgstr "لم يتم إضافة عنوان الشحن."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:522
msgid "Load shipping address"
msgstr "تحميل عنوان الشحن"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:97
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1605
msgid "Shipping details"
msgstr "تفاصيل الشحن"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:507
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:308
msgid "Transaction ID"
msgstr "معرف المعاملة"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:495
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:497
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:734
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:44
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:46
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:75
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Other"
msgstr "المزيد"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:431
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:432
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:481
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:29
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:222
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:234
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:243
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:252
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:261
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:273
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:87
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:140
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:367
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:107
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:197
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:229
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:296
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:197
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:224
#: includes/emails/class-wc-email.php:931
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:65
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:92
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:101
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:138
#: includes/wc-account-functions.php:390
#: includes/wc-formatting-functions.php:1358
#: includes/wc-formatting-functions.php:1384
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:250
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:197
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:370
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:371
#: templates/emails/email-addresses.php:39
#: templates/order/order-details-customer.php:34
#: templates/order/order-details-customer.php:63
#: templates/single-product/meta.php:32
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "N/A"
msgstr "غير محدد"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:407
msgid "No billing address set."
msgstr "لم يتم إضافة عنوان الفاتورة."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:511
#: includes/wc-account-functions.php:109
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:726
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:64
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Address"
msgid_plural "Addresses"
msgstr[0] "العنوان"
msgstr[1] "العنوان"
msgstr[2] "العنوان"
msgstr[3] "العنوان"
msgstr[4] "العنوان"
msgstr[5] "العنوان"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:398
msgid "Load billing address"
msgstr "تحميل عنوان الفاتورة"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1585
#: templates/checkout/form-billing.php:28
msgid "Billing details"
msgstr "تفاصيل الفاتورة"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:338
msgid "Customer:"
msgstr "الزبون:"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:78
msgid "Order Status"
msgstr "حالة الطلب"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:306
msgid "h"
msgstr "س"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:252
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389
msgid "Order Date"
msgstr "تاريخ الطلب"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:111
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:193
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:167
msgid "Customer ID."
msgstr "مُعرف الزبون."

#. translators: %s: payment method
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:236
msgid "Payment via %s"
msgstr "الدفع عبر %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:86
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:146
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:101
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:170
#: includes/class-wc-countries.php:1720
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:745
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:786
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1594
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1613
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:100
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"

#. translators: Submit button text for filters.
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:57
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:288
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:145
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:12 assets/client/blocks/cart.js:21
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter.js:3
#: assets/client/blocks/product-filters.js:1
#: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:5
#: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:31
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:215
msgid "Regenerate download permissions"
msgstr "إعادة توليد صلاحيات التنزيل"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:363
msgid "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this code."
msgstr "رمز القسيمة موجود بالفعل - سيفعل هذا الرمز أحدث قسيمة موجودة له."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:330
msgid "How many times this coupon can be used by an individual user. Uses billing email for guests, and user ID for logged in users."
msgstr "كم مرة يمكن إستخدام هذه القسيمة بواسطة مستخدم فردي. باستخدام البريد الإلكتروني لعنوان الفاتورة الخاص بالضيوف، و مُعرّف اسم المستخدم للمستخدمين المسجلين."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:328
msgid "Usage limit per user"
msgstr "حدّ الإستخدام لكل مستخدم"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:312
msgid "The maximum number of individual items this coupon can apply to when using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart."
msgstr "الحد الأقصى لعدد العناصر الفردية التي يمكن أن تنطبق عليها التخفيضات من هذه القسيمة عند استخدام تخفيضات المنتج. اتركه فارغا لتطبيقه على جميع السلع المؤهلة في سلة التسوق."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:310
msgid "Limit usage to X items"
msgstr "حد الإستخدام لـ X عناصر"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:294
msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
msgstr "كم مرة يمكن إستخدام هذه القسيمة قبل أن تكون ملغية."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:292
msgid "Usage limit per coupon"
msgstr "حد الإستخدام لكل قسيمة"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:270
msgid "No restrictions"
msgstr "بدون قيود"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:248
msgid "No categories"
msgstr "لا تصنيفات"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:247
msgid "Exclude categories"
msgstr "التصنيفات المستبعدة"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:231
msgid "Any category"
msgstr "أي تصنيف"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:230
#: includes/class-wc-post-types.php:99
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:258
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:43
msgid "Product categories"
msgstr "تصنيفات المنتج"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:208
msgid "Exclude products"
msgstr "المنتجات المستبعدة"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:191
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:209
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:421
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:17
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:35
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:51
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:223
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1425
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:315
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "البحث عن منتج&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:180
msgid "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will only work if there are items in the cart that are not on sale."
msgstr "حدد هذا الاختيار في حالة عدم تطبيق القسيمة على المنتجات المخصومة. القسائم المخصصة للمنتج الواحد ستعمل فقط إذا كان المنتج لا يقع تحت الخصم. القسائم المخصصة لجميع المنتجات ستعمل إذا كانت المنتجات المتواجدة في السلة لا تقع تحت الخصم."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:179
msgid "Exclude sale items"
msgstr "استبعاد المنتجات المخصومة"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:170
msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "حدد هذا الاختيار لجعل القسيمة غير قابلة للإستخدام مع قسائم أخرى."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:169
msgid "Individual use only"
msgstr "أستخدام القسيمة لوحدها فقط"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:158
msgid "This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when using the coupon."
msgstr "يسمح لك هذا الحقل بضبط الحدّ الأقصى للإنفاق (المجموع) المسموح به لإستخدام هذه القسيمة."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:157
msgid "No maximum"
msgstr "بلا حد أقصى"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:156
msgid "Maximum spend"
msgstr "حد الإستخدام الأقصى"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:145
msgid "This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use the coupon."
msgstr "يسمح لك هذا الحقل بضبط الحدّ الأدنى للإنفاق (المجموع) المسموح به لإستخدام هذه القسيمة."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:144
msgid "No minimum"
msgstr "بلا حد أدنى"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:143
msgid "Minimum spend"
msgstr "الحد الأدنى لقيمة المشتريات"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:119
msgid "Coupon expiry date"
msgstr "تاريخ إنتهاء القسيمة"

#. translators: %s: URL to free shipping document.
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:107
msgid "Check this box if the coupon grants free shipping. A <a href=\"%s\" target=\"_blank\">free shipping method</a> must be enabled in your shipping zone and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free Shipping Requires\" setting)."
msgstr "حدد هذا الاختيار إذا كانت القسيمة تمنح شحن مجاني. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">طريقة الشحن المجاني</a> يجب تفعيلها في خيارات منطقة الشحن الخاصة بك مع تعيين المطالبة بـ \"قسيمة شحن مجاني صالحة\" (ألق نظرة على إعدادات \"متطلبات الشحن المجاني\")."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:105
msgid "Allow free shipping"
msgstr "السماح بالشحن المجاني"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:93
msgid "Value of the coupon."
msgstr "قيمة القسيمة سواءًا كقيمة مالية أو نسبة مئوية حسب اختيارك لنوع الخصم."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:81
msgid "Discount type"
msgstr "نوع الخصم"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:58
msgid "Usage limits"
msgstr "حد الإستخدام"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:53
msgid "Usage restriction"
msgstr "تقييد الإستخدام"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:48
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:297
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:79
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:24
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-page.php:466
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:48
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettings.php:65
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsGeneral.php:38
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:73
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:76
msgid "General"
msgstr "عام"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:349
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "عذرًا، يبدو أنّ هناك خطأ."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:334
msgid "Upload file and import"
msgstr "رفع الملف واستيراده"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:328
msgid "Delimiter"
msgstr "الفاصل"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:321
msgid "OR enter path to file:"
msgstr "أو أدخل مسار الملف"

#. translators: %s: maximum upload size
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:312
#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:45
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "الحجم الأقصى: %s"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:302
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "اختر ملف من جهازك:"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:293
#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:31
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "قبل البدء برفع الملف، يجب إصلاح الأعطال التالية:"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:280
msgid "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import\"."
msgstr "مرحبا بك! ارفع ملف CSV يحوي أسعار الضرائب لاستيراد محتوياته إلى متجرك. اختر ملف &lrm;.csv المراد رفعه، ثم اضغط \"رفع الملف واستيراده\"."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:264
msgid "Import tax rates"
msgstr "استيراد معدلات الضرائب"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199
msgid "View tax rates"
msgstr "عرض معدلات الضرائب"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199
msgid "All done!"
msgstr "اكتمل!"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:177
msgid "The CSV is invalid."
msgstr "ملف CSV غير صالح."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:138
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "الملف غير موجود، رجاءً حاول مجدد."

#: includes/admin/class-wc-admin.php:263
msgid "Thank you for selling with WooCommerce."
msgstr "شكراً لاستخدامك منصة البيع مع WooCommerce."

#: includes/admin/class-wc-admin.php:254
msgid "Thanks :)"
msgstr "شكرًا :)"

#: includes/class-wc-install.php:2280
msgid "Docs"
msgstr "التعليمات"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:316
msgid "Search webhooks"
msgstr "البحث عن Webhooks"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298
msgid "Add webhook"
msgstr "إضافة Webhook"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:51
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:259
msgid "Webhook created successfully."
msgstr "تم إنشاء الـ Webhook بنجاح."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:254
msgid "Webhook updated successfully."
msgstr "تم تحديث الـ Webhook بنجاح."

#. translators: %d: count
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:249
msgid "%d webhook permanently deleted."
msgid_plural "%d webhooks permanently deleted."
msgstr[0] "لم يتم حذف أي Webhook بشكل دائم."
msgstr[1] "تم حذف Webhook واحد بشكل دائم."
msgstr[2] "تم حذف %d Webhooks بشكل دائم."
msgstr[3] "تم حذف %d Webhooks بشكل دائم."
msgstr[4] "تم حذف %d Webhooks بشكل دائم."
msgstr[5] "تم حذف %d Webhooks بشكل دائم."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:247
msgid "You do not have permission to edit Webhooks"
msgstr "ليس لديك صلاحيات لتحرير Webhooks"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:58
msgid "You do not have permission to update Webhooks"
msgstr "ليس لديك صلاحيات لتحديث Webhooks"

#. translators: %s: date
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:74
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516
msgid "Webhook created on %s"
msgstr "‏Webhook تم إنشاؤه في %s"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:734
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1329
msgid "Empty Trash"
msgstr "إفراغ سلة المهملات"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:68
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:320
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:703
msgid "Move to Trash"
msgstr "نقل لسلة المهملات"

#. translators: %s: count
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:189
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: number of orders
#: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:109
msgid "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "المسودات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "المسودات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "المسودات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "المسودات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "المسودات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "المسودات <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:53
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:112
msgid "Delivery URL"
msgstr "رابط التوصيل"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:52
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:56
msgid "Topic"
msgstr "الحدث"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:362
msgid "Attribute terms can be assigned to products and variations.<br/><br/><b>Note</b>: Deleting a term will remove it from all products and variations to which it has been assigned. Recreating a term will not automatically assign it back to products."
msgstr "عناصر السمات يمكن تعيينها لـ المنتجات والأنواع.<br/><br/><b>ملاحظة</b>: حذف بعض السمات سيؤدي إلى إزالتها من جميع المنتجات والأنواع التي تم تعيينها. إعادة إنشائها ليس كافياً لتعيينها بشكل تلقائي للمنتجات مرة أخرى."

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:329
msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top-right of this page."
msgstr "تصنيفات المنتجات لمتجرك يمكن إدارتها هنا. لتغيير ترتيب التصنيفات في واجهة الموقع، تستطيع السحب والإفلات لترتيبهم. لمشاهدة المزيد اضغط على تبويب \"خيارات الشاشة\" في أعلى يسار هذه الصفحة."

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:344
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:427
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:165
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:275
msgid "Use image"
msgstr "استخدام صورة"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:317
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:400
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:139
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:249
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Remove image"
msgstr "إزالة صورة"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:316
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:399
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:138
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:248
msgid "Upload/Add image"
msgstr "رفع أو إضافة صورة"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:312
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:394
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:134
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:243
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:453
msgid "Thumbnail"
msgstr "الصورة البارزة للتصنيف"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:130
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:238
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:129
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:237
msgid "Subcategories"
msgstr "التصنيفات الفرعية"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:128
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:236
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:190
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:29
#: includes/class-wc-post-types.php:326
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:207
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:29
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:248
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsProducts.php:38
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:59 src/Internal/Admin/Analytics.php:206
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1696
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/3978.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:13
#: assets/client/blocks/featured-category.js:13
#: assets/client/blocks/featured-product.js:13
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:7
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8
#: assets/client/blocks/product-collection.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:7
#: assets/client/blocks/single-product.js:7
msgid "Products"
msgstr "المنتجات"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:125
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:232
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:88
msgid "Display type"
msgstr "نوع العرض"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:201
msgid "Delete WooCommerce tax rates"
msgstr "حذف معدلات ضرائب WooCommerce"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:162
msgid "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages."
msgstr "هذه الأداة ستعيد تعيين رتب المدراء والعملاء ومشرفي المتجر لرتبهم الافتراضية. إستخدم هذه الأداة في حالة عدم قدرة المستخدمين للوصول لصفحات إدارة المتجر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:161
msgid "Reset capabilities"
msgstr "إعادة تعيين الرُتب"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:160
msgid "Capabilities"
msgstr "الصلاحيات"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:157
msgid "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in a way which hides products from the catalog."
msgstr "هذه الأداة ستعيد عد عناصر المنتجات - مفيدة في حال تغيير إعداداتك لإخفاء منتجاتك من واجهة المتجر."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:156
msgid "Recount terms"
msgstr "إعادة عدّ العناصر"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:155
msgid "Term counts"
msgstr "أعداد العنصر"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:137
msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress."
msgstr "هذه الأداة ستقوم بمسح جميع التخزينات المنتهية من ووردبريس، وليس المتجر فقط."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:135
msgid "Expired transients"
msgstr "التخزينات المنتهية"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:132
msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
msgstr "هذا الخيار سيمسح التخزينات المؤقتة للمنتجات والمتجر بشكل عام."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:131
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:136
msgid "Clear transients"
msgstr "مسح تخزين الحالات المؤقتة"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:90
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "تم حفظ تغييراتك بنجاح."

#. translators: %s: callback string
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:651
msgid "There was an error calling %s"
msgstr "عناك خطأ عطل %s"

#. translators: %1$s: callback string, %2$s: error message
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:629
msgid "There was an error calling %1$s: %2$s"
msgstr "حدث خطأ ما في أثناء الاتصال بـ ⁦%1$s⁩: %2$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:561
msgid "Tax rates successfully deleted"
msgstr "تم حذف أسعار الضريبة بنجاح"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:536
msgid "Terms successfully recounted"
msgstr "العناصر أعيد عدها بنجاح"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:531
msgid "Roles successfully reset"
msgstr "نجحت إعادة تعيين الأساسات "

#. translators: %d: amount of expired transients
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:478
msgid "%d transients rows cleared"
msgstr "تم مسح %d من عناصر الذاكرة المؤقتة"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:473
msgid "Product transients cleared"
msgstr "تم مسح ذاكرة المنتجات المؤقتة"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:558
#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:55
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Learn More"
msgstr "أعرف أكثر"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2261
msgid "Next step"
msgstr "الخطوة التالية"

#: includes/wc-product-functions.php:1104
msgid "Allow"
msgstr "السماح"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100
msgid "Enable cash on delivery"
msgstr "تفعيل الدفع نقداً عند الإستلام"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1605
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:88
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:109
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:194
#: assets/client/blocks/wc-payment-method-cod.js:1
msgid "Cash on delivery"
msgstr "الدفع نقدًا عند الاستلام"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1800
msgid "Offline Payments"
msgstr "مدفوعات غير إلكترونية"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1464
msgid "PayPal email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لـ PayPal"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:524
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526
#: includes/class-wc-countries.php:904 includes/class-wc-countries.php:1252
#: includes/class-wc-countries.php:1401 includes/class-wc-countries.php:1602
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "State"
msgstr "المنطقة"

#: i18n/units.php:26
msgid "yd"
msgstr "ياردة"

#: i18n/units.php:25
msgid "in"
msgstr "بوصة"

#: i18n/units.php:24
msgid "mm"
msgstr "ميليميتر"

#: i18n/units.php:23
msgid "cm"
msgstr "سنتيميتر"

#: i18n/units.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:307
msgid "m"
msgstr "متر"

#: i18n/units.php:19
msgid "oz"
msgstr "أوقية"

#: i18n/units.php:18
msgid "lbs"
msgstr "رطل"

#: i18n/units.php:17
msgid "g"
msgstr "جرام"

#: i18n/units.php:16
msgid "kg"
msgstr "كيلوجرام"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:600
msgid "Decimal separator."
msgstr "فاصل الأرقام العشرية."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:594
msgid "Thousand separator."
msgstr "فاصل الآلاف."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:256
msgid "Right with space"
msgstr "يسار الرقم مع مسافة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:255
msgid "Left with space"
msgstr "يمين الرقم مع مسافة"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:162
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:254
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
msgid "Right"
msgstr "يسار الرقم"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:160
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:253
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
msgid "Left"
msgstr "يمين الرقم"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:588
msgid "Currency position."
msgstr "موضع عرض العملة."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:543
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:546
msgid "Choose a currency&hellip;"
msgstr "اختر عملة&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:504
msgid "Where is your store based?"
msgstr "أين هو مقر متجرك؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:369
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Skip this step"
msgstr "تخطي هذه الخطوة"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:644
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1156
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1818
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1953
#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:115
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:270
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:13
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
msgid "Continue"
msgstr "متابعة"

#: includes/class-wc-install.php:924
msgctxt "Page title"
msgid "My account"
msgstr "لوحة حسابي"

#: includes/class-wc-install.php:919
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "إتمام الطلب"

#: includes/class-wc-install.php:914
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "سلة المشتريات"

#: includes/class-wc-install.php:909
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "المتجر"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:367
msgid "Not right now"
msgstr "ليس الآن"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:598
msgid "Let's go!"
msgstr "هيا بنا!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:346
msgid "WooCommerce &rsaquo; Setup Wizard"
msgstr "WooCommerce &rsaquo; معالج الإعداد"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:256
msgid "Ready!"
msgstr "جاهز!"

#: includes/class-wc-privacy.php:124
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCPaymentGateways.php:77
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsController.php:78
#: src/Internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:94
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Payments"
msgstr "المدفوعات"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:49
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:72
msgid "Page setup"
msgstr "إعداد الصفحة"

#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:751
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:73
msgid "Select none"
msgstr "مسح الكل"

#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:451
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:751
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:72
#: assets/client/admin/chunks/6370.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Select all"
msgstr "تحديد الكل"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:654
msgid "Select a page&hellip;"
msgstr "تحديد صفحة&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:623
msgid "Hard crop?"
msgstr "قص الصورة؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:611
msgid "The settings of this image size have been disabled because its values are being overwritten by a filter."
msgstr "تم تعطيل حجم الصورة بسبب وجود فلتر يقوم بالكتابة فوق القيم الاصلية"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:156
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "التغييرات التي قمت بها سيتم فقدانها إذا قمت بالإنتقال من هذه الصفحة."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:94
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "تم حفظ إعداداتك."

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:178
msgid "Taxes by date"
msgstr "الضرائب بالتاريخ"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:172
msgid "Taxes by code"
msgstr "الضرائب بالرمز"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:169
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:280
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:62 src/Internal/Admin/Analytics.php:242
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:360
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:50 assets/client/blocks/checkout.js:42
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:56
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Taxes"
msgstr "الضرائب"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:158
msgid "Most stocked"
msgstr "الأكثر تخزينا"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:146
msgid "Low in stock"
msgstr "منخفض المخزون"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:135
msgid "Customer list"
msgstr "قائمة الزبائن"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:129
msgid "Customers vs. guests"
msgstr "الزبائن مقابل الزوّار"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:126
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:56 src/Internal/Admin/Analytics.php:260
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1695
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Customers"
msgstr "العملاء"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:112
msgid "Coupons by date"
msgstr "القسائم حسب التاريخ"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:106
msgid "Sales by category"
msgstr "المبيعات حسب التصنيف"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:100
msgid "Sales by product"
msgstr "المبيعات حسب المنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:94
msgid "Sales by date"
msgstr "المبيعات حسب التاريخ"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:91
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:219
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:253
#: includes/class-wc-post-types.php:464
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:76 includes/class-wc-query.php:132
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:134
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:165
#: includes/wc-account-functions.php:107 src/Admin/API/Leaderboards.php:151
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:291
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:249
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:223
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:546
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:129
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:326
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:275
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:235
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:376
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:58 src/Internal/Admin/Analytics.php:218
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2
msgid "Orders"
msgstr "الطلبات"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:217
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:530
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:545
#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:36
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1589
#: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:38
#: templates/single-product-reviews.php:96
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:13
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:82
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:142
msgid "State / County or state code"
msgstr "اسم المنطقة أو رمز المنطقة/الولاية، مثال: NY"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:762
msgid "State/County"
msgstr "المنطقة/الولاية"

#: includes/class-wc-countries.php:901 includes/class-wc-countries.php:1396
#: includes/class-wc-countries.php:1406 includes/class-wc-countries.php:1612
msgid "Postcode"
msgstr "الرمز البريدي"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:66
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:126
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:519
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:78
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:150
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:78
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:251
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:550
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:750
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:76
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "City"
msgstr "المدينة"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:54
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:114
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:66
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:138
#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:94
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:714
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:58
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Company"
msgstr "الشركة"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:50
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:110
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:62
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:134
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-form-handler.php:287
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:702
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:52
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:38
msgid "Last name"
msgstr "الاسم الأخير"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:46
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:106
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:58
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:130
#: includes/class-wc-countries.php:743 includes/class-wc-form-handler.php:286
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:690
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:46
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "First name"
msgstr "الاسم الأول"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:788
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:327
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:393
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:74
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:173
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:218
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:48
#: includes/wc-account-functions.php:316
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:175
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:225
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:81
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:360
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1 assets/client/admin/chunks/6262.js:1
#: assets/client/admin/chunks/6370.js:2 assets/client/admin/chunks/6916.js:1
#: assets/client/admin/chunks/8499.js:1
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:13
#: assets/client/admin/experimental/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/settings/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:19 assets/client/blocks/cart.js:50
#: assets/client/blocks/checkout.js:46
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
#: assets/client/blocks/product-tag.js:9
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:787
msgid "OK"
msgstr "موافق"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:758
msgid "Catalog visibility:"
msgstr "عرض المنتج في:"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:260
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:164
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:766
#: includes/wc-product-functions.php:1053 assets/client/admin/chunks/6370.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:259
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:163
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:786
#: patterns/footer-simple-menu.php:16 patterns/footer-with-3-menus.php:40
#: patterns/header-large.php:50 src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:43
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:111
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:802
#: assets/client/admin/chunks/6370.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:5
#: assets/client/blocks/product-search.js:1
msgid "Search"
msgstr "البحث"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:258
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:162
msgid "Catalog"
msgstr "قائمة المنتجات"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:720
msgid "Description (optional)"
msgstr "الوصف (اختياري)"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:705
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:148
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:222 templates/cart/cart.php:175
#: templates/checkout/form-coupon.php:43
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Coupon code"
msgstr "رمز القسيمة"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:702
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/product-tour.js:2
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:3
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
msgid "Product name"
msgstr "اسم المنتج"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:200
msgid "Show all types"
msgstr "إظهار جميع الأنواع"

#: includes/wc-product-functions.php:735
msgid "Simple product"
msgstr "منتج بسيط"

#: includes/wc-product-functions.php:738 assets/client/admin/chunks/6262.js:1
msgid "Variable product"
msgstr "منتج متعدد الأنواع"

#: includes/wc-product-functions.php:737
msgid "External/Affiliate product"
msgstr "منتج خارجي"

#: includes/wc-product-functions.php:736
#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:297
#: assets/client/admin/chunks/6262.js:1
msgid "Grouped product"
msgstr "منتج مجمع"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:478
msgid "Order status changed by bulk edit:"
msgstr "تم تغيير حالة الطلب عبر تحرير:"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:455
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1225
msgid "Complete"
msgstr "(مُكتمل)"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:367
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1217
msgid "Processing"
msgstr "(قيد التنفيذ)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:374
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:198
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Guest"
msgstr "زائر"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:126
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:395
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:907
msgid "Billing"
msgstr "الفاتورة"

#. translators: Review date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1129
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:144
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:44
#: includes/wc-account-functions.php:310 assets/client/admin/chunks/8499.js:1
msgid "View"
msgstr "عرض"

#: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:92
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1019
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:16
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:102
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:232
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:66
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:220
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:71
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:387
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:312
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:701
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:215
msgid "Delete permanently"
msgstr "حذف بشكل دائم"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:520
msgid "Delete this review permanently"
msgstr "حذف هذه المراجعة نهائيًا"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:63
#: assets/client/admin/chunks/3978.js:1
msgid "Trash"
msgstr "سلة المهملات"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:528
msgid "Move this review to the Trash"
msgstr "نقل هذه المراجعة إلى سلة المهملات"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:311
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:511
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:695
msgid "Restore"
msgstr "استعادة"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:510
msgid "Restore this review from the Trash"
msgstr "استعادة هذه المراجعة من سلة المهملات"

#. Translators: %s Payment gateway name.
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:307
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:233
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:332
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:277
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:311
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:370
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:222
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1442
msgid "No"
msgstr "لا"

#. Translators: %s Payment gateway name.
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:305
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:590
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:230
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:331
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:276
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:310
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:369
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:221
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1442
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:303
msgid "Toggle featured"
msgstr "تحديد كـ منتج بارز"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:751
msgid "Sample"
msgstr "نموذج"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:410
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:117
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:585
msgid "Downloadable"
msgstr "منتج قابل للتنزيل"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:414
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:121
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:578
msgid "Virtual"
msgstr "منتج افتراضي"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:129
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:222
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:179
#: includes/wc-account-functions.php:225
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:910
#: templates/order/order-details.php:97 assets/client/admin/chunks/6370.js:2
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Actions"
msgstr "إجراءات"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:476
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:128
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:263
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:125
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:168
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:46
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:226
#: includes/wc-account-functions.php:224
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:39
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:909
#: templates/cart/cart-totals.php:98 templates/cart/cart-totals.php:99
#: templates/checkout/review-order.php:103 templates/myaccount/my-orders.php:17
#: templates/order/order-details.php:64 assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/cart.js:23
#: assets/client/blocks/checkout.js:21 assets/client/blocks/checkout.js:34
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:46
msgid "Total"
msgstr "الإجمالي"

#: includes/class-wc-checkout.php:262
msgid "Order notes"
msgstr "ملاحظات الطلب"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:127
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:908
msgid "Ship to"
msgstr "الشحن إلى"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:221
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:319
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:333
msgid "Purchase"
msgstr "شراء"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2483
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:474
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:123
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:213
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:87
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:221
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:310
#: includes/wc-account-functions.php:221 src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:154
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:904
#: templates/myaccount/my-orders.php:14 assets/client/admin/chunks/6370.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
msgid "Order"
msgid_plural "Orders"
msgstr[0] "الطلب"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:475
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:196
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:51
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:125
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:83
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:36
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:39
#: includes/wc-account-functions.php:223
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:465
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:332
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:496
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:380
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:337
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:906
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:107
#: templates/myaccount/my-orders.php:16 assets/client/admin/chunks/3978.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-status.js:1
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:88
msgid "Expiry date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:87
msgid "Usage / Limit"
msgstr "الإستخدام / الحد"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:86
msgid "Product IDs"
msgstr "معرفات المنتجات"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:84
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:91
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:743
msgid "Coupon amount"
msgstr "قيمة القسيمة"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:83
msgid "Coupon type"
msgstr "نوع القسيمة"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:82
msgid "Code"
msgstr "كود Code"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:124
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:161
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:366
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:238
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:272
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:620
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:413
#: includes/wc-account-functions.php:222
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:321
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:462
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:274
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:905
#: templates/myaccount/my-orders.php:15 assets/client/admin/chunks/3978.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:650
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:159
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:145
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:649
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:822
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:158
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:199
#: includes/class-wc-post-types.php:97
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:144
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:54 src/Internal/Admin/Analytics.php:230
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:553
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
msgid "Categories"
msgstr "التصنيفات"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:794
#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:23
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:154
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:26
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:57 templates/cart/cart.php:31
#: templates/cart/cart.php:125 templates/emails/email-order-details.php:79
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters.js:5 assets/client/blocks/mini-cart.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-price.js:1
msgid "Price"
msgstr "السعر"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:143
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:633
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:151
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:99
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:128
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:333
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:497
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:381
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:61 src/Internal/Admin/Analytics.php:254
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Stock"
msgstr "المخزون"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:621
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:785
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:147
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:88
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:25
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:115
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:323
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:495
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:373
#: assets/client/admin/chunks/3978.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "SKU"
msgstr "رمز المنتج (SKU)"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:525
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:381
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:143
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:249
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:3
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:14
msgid "Image"
msgstr "الصورة"

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:262
msgid "%s coupon restored from the Trash."
msgid_plural "%s coupons restored from the Trash."
msgstr[0] "لم يتم استعادة أي قسيمة من سلة المهملات."
msgstr[1] "تم استعادة قسيمة واحدة من سلة المهملات."
msgstr[2] "تم استعادة قسيمتين من سلة المهملات."
msgstr[3] "تم استعادة %s قسائم من سلة المهملات."
msgstr[4] "تم استعادة %s قسيمة من سلة المهملات."
msgstr[5] "تم استعادة %s قسيمة من سلة المهملات."

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:260
msgid "%s coupon moved to the Trash."
msgid_plural "%s coupons moved to the Trash."
msgstr[0] "لم يتم نقل أي قسيمة إلى سلة المهملات."
msgstr[1] "تم نقل قسيمة واحدة إلى سلة المهملات."
msgstr[2] "تم نقل قسيمتين إلى سلة المهملات."
msgstr[3] "تم نقل %s قسائم إلى سلة المهملات."
msgstr[4] "تم نقل %s قسيمة إلى سلة المهملات."
msgstr[5] "تم نقل %s قسيمة إلى سلة المهملات."

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:258
msgid "%s coupon permanently deleted."
msgid_plural "%s coupons permanently deleted."
msgstr[0] "لم يتم حذف أي قسيمة بشكل دائم."
msgstr[1] "تم حذف قسيمة واحدة بشكل دائم."
msgstr[2] "تم حذف قسيمتين بشكل دائم."
msgstr[3] "تم حذف %s قسائم بشكل دائم."
msgstr[4] "تم حذف %s قسيمة بشكل دائم."
msgstr[5] "تم حذف %s قسيمة بشكل دائم."

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:256
msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "لم يتم تحديث أي قسيمة. شخص ما يقوم بالتحرير."
msgstr[1] "لم يتم تحديث قسيمة واحدة، شخص ما يقوم بتحريرها."
msgstr[2] "لم يتم تحديث قسيمتين، شخص ما يقوم بتحريرهما."
msgstr[3] "لم يتم تحديث %s قسائم، شخص ما يقوم بتحريرهم."
msgstr[4] "لم يتم تحديث %s قسيمة، شخص ما يقوم بتحريرهم."
msgstr[5] "لم يتم تحديث %s قسيمة، شخص ما يقوم بتحريرهم."

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:254
msgid "%s coupon updated."
msgid_plural "%s coupons updated."
msgstr[0] "لم يتم تحديث أي قسيمة."
msgstr[1] "تم تحديث قسيمة واحدة."
msgstr[2] "تم تحديث قسيمتين."
msgstr[3] "تم تحديث %s قسائم."
msgstr[4] "تم تحديث %s قسيمة."
msgstr[5] "تم تحديث %s قسيمة."

#. translators: %s: order count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:249
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1531
msgid "%s order restored from the Trash."
msgid_plural "%s orders restored from the Trash."
msgstr[0] "لم يتم استعادة أي طلب من سلة المهملات."
msgstr[1] "تم استعادة طلب واحد من سلة المهملات."
msgstr[2] "تم استعادة طلبين من سلة المهملات."
msgstr[3] "تم استعادة %s طلبات من سلة المهملات."
msgstr[4] "تم استعادة %s طلب من سلة المهملات."
msgstr[5] "تم استعادة %s طلب من سلة المهملات."

#. translators: %s: order count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:247
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1526
msgid "%s order moved to the Trash."
msgid_plural "%s orders moved to the Trash."
msgstr[0] "لم يتم نقل أي طلب إلى سلة المهملات."
msgstr[1] "تم نقل طلب واحد إلى سلة المهملات."
msgstr[2] "تم نقل طلبين إلى سلة المهملات."
msgstr[3] "تم نقل %s طلبات إلى سلة المهملات."
msgstr[4] "تم نقل %s طلب إلى سلة المهملات."
msgstr[5] "تم نقل %s طلب إلى سلة المهملات."

#. translators: %s: order count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:245
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1536
msgid "%s order permanently deleted."
msgid_plural "%s orders permanently deleted."
msgstr[0] "لم يتم حذف أي طلب بشكل دائم."
msgstr[1] "تم حذف طلب واحد بشكل دائم."
msgstr[2] "تم حذف طلبين بشكل دائم."
msgstr[3] "تم حذف %s طلبات بشكل دائم."
msgstr[4] "تم حذف %s طلب بشكل دائم."
msgstr[5] "تم حذف %s طلب بشكل دائم."

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:243
msgid "%s order not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "لم يتم تحديث أي طلب. شخص ما يقوم بالتحرير."
msgstr[1] "لم يتم تحديث طلب واحد، شخص ما يقوم بتحريره."
msgstr[2] "لم يتم تحديث طلبين، شخص ما يقوم بتحريرهما."
msgstr[3] "لم يتم تحديث %s طلبات، شخص ما يقوم بتحريرهم."
msgstr[4] "لم يتم تحديث %s طلب، شخص ما يقوم بتحريرهم."
msgstr[5] "لم يتم تحديث %s طلب، شخص ما يقوم بتحريرهم."

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:241
msgid "%s order updated."
msgid_plural "%s orders updated."
msgstr[0] "لم يتم تحديث أي طلب."
msgstr[1] "تم تحديث طلب واحد."
msgstr[2] "تم تحديث طلبين."
msgstr[3] "تم تحديث %s طلبات."
msgstr[4] "تم تحديث %s طلب."
msgstr[5] "تم تحديث %s طلب."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:236
msgid "%s product restored from the Trash."
msgid_plural "%s products restored from the Trash."
msgstr[0] "لم يتم استعادة أي منتج من سلة المهملات."
msgstr[1] "تم استعادة منتج واحد من سلة المهملات."
msgstr[2] "تم استعادة منتجين من سلة المهملات."
msgstr[3] "تم استعادة %s منتجات من سلة المهملات."
msgstr[4] "تم استعادة %s منتج من سلة المهملات."
msgstr[5] "تم استعادة %s منتج من سلة المهملات."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:234
msgid "%s product moved to the Trash."
msgid_plural "%s products moved to the Trash."
msgstr[0] "لم يتم نقل أي منتج إلى سلة المهملات."
msgstr[1] "تم نقل منتج واحد إلى سلة المهملات."
msgstr[2] "تم نقل منتجين إلى سلة المهملات."
msgstr[3] "تم نقل %s منتجات إلى سلة المهملات."
msgstr[4] "تم نقل %s منتج إلى سلة المهملات."
msgstr[5] "تم نقل %s منتج إلى سلة المهملات."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:232
msgid "%s product permanently deleted."
msgid_plural "%s products permanently deleted."
msgstr[0] "لم يتم حذف أي منتج بشكل دائم."
msgstr[1] "تم حذف منتج واحد بشكل دائم."
msgstr[2] "تم حذف منتجين بشكل دائم."
msgstr[3] "تم حذف %s منتجات بشكل دائم."
msgstr[4] "تم حذف %s منتج بشكل دائم."
msgstr[5] "تم حذف %s منتج بشكل دائم."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:230
msgid "%s product not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "لم يتم تحديث أي منتج. شخص ما يقوم بالتحرير."
msgstr[1] "لم يتم تحديث منتج واحد، شخص ما يقوم بتحريرها."
msgstr[2] "لم يتم تحديث منتجين، شخص ما يقوم بتحريرهما."
msgstr[3] "لم يتم تحديث %s منتجات، شخص ما يقوم بتحريرهم."
msgstr[4] "لم يتم تحديث %s منتج، شخص ما يقوم بتحريرهم."
msgstr[5] "لم يتم تحديث %s منتج، شخص ما يقوم بتحريرهم."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:228
msgid "%s product updated."
msgid_plural "%s products updated."
msgstr[0] "لم يتم تحديث أي منتج."
msgstr[1] "تم تحديث منتج واحد."
msgstr[2] "تم تحديث منتجين."
msgstr[3] "تم تحديث %s منتجات."
msgstr[4] "تم تحديث %s منتج."
msgstr[5] "تم تحديث %s منتج."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:172
msgid "Coupon draft updated."
msgstr "تم حفظ القسيمة كمسودة."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:166
msgid "Coupon submitted."
msgstr "تمت إضافة القسيمة."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:165
msgid "Coupon saved."
msgstr "تم حفظ القسيمة."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:159
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:162
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:164
msgid "Coupon updated."
msgstr "تم تحديث القسيمة."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:211
msgid "Order draft updated."
msgstr "تم حفظ الطلب كمسودة."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:205
msgid "Order submitted."
msgstr "تمت إضافة الطلب."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:204
msgid "Order saved."
msgstr "تم حفظ الطلب."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:198
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:201
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:203
msgid "Order updated."
msgstr "تم تحديث الطلب."

#. translators: %s: product url
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:152
msgid "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>"
msgstr "تم تحديث مسوّدة المنتج. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">معاينة المنتج</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:148
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:170
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:209
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:182
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:191
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:199
#: includes/class-wc-webhook.php:485
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j F، Y @ G:i"

#. translators: 1: date 2: product url
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:147
msgid "Product scheduled for: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview product</a>"
msgstr "تمت جدولة المنتج لـ: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">معاينة المنتج</a>"

#. translators: %s: product url
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:144
msgid "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>"
msgstr "تمت إضافة المنتج. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">معاينة المنتج</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:142
msgid "Product saved."
msgstr "تم حفظ المنتج."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:138
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Product updated."
msgstr "تم تحديث المتج."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:137
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:161
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:200
msgid "Custom field deleted."
msgstr "تم حذف الحقل الخاص."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:136
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:160
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:199
msgid "Custom field updated."
msgstr "تم تحديث الحقل الخاص."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: assets/client/blocks/featured-category.js:8
#: assets/client/blocks/featured-product.js:8
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:7
#: assets/client/blocks/product-category.js:7
#: assets/client/blocks/product-new.js:7
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:7
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:7
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:7
msgid "Product Categories"
msgstr "تصنيفات المنتجات"

#: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:251
#: assets/client/blocks/product-tag.js:9
msgid "Product Tag"
msgstr "وسم المنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:272
msgid "Product description"
msgstr "وصف المنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:660
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:193
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:196
#: includes/wc-core-functions.php:2288 includes/wc-update-functions.php:94
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "product"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:133
msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead."
msgstr "أدخل تركيبة مخصصة لإستخدامها. يجب إعداد التركيبة المخصصة أو سيقوم ووردبريس بإستخدام التركيبة الافتراضية بدلاً من ذلك."

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:131
msgid "Custom base"
msgstr "تركيبة مخصّصة"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:125
msgid "Shop base with category"
msgstr "تركيبة المتجر + التصنيف"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:121
msgid "Shop base"
msgstr "تركيبة المتجر"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:77
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:260
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:415
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:84
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:219
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:175
#: includes/class-wc-emails.php:481 includes/class-wc-post-types.php:327
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:355
#: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:211
#: includes/wc-account-functions.php:240 src/Admin/API/Leaderboards.php:359
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:38
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:629
#: templates/cart/cart.php:30 templates/cart/cart.php:100
#: templates/checkout/form-pay.php:27 templates/checkout/review-order.php:23
#: templates/emails/email-order-details.php:77
#: templates/order/order-details.php:63 assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:14
#: assets/client/blocks/single-product.js:9
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9
msgid "Product"
msgid_plural "Products"
msgstr[0] "المنتج"
msgstr[1] "المنتج"
msgstr[2] "المنتجات"
msgstr[3] "المنتجات"
msgstr[4] "المنتجات"
msgstr[5] "المنتجات"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:116
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:127
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:235
#: includes/wc-template-functions.php:1596
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:105
msgctxt "default-slug"
msgid "product"
msgstr "product"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:104
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:203
msgctxt "default-slug"
msgid "shop"
msgstr "shop"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:83
#: includes/wc-core-functions.php:2290 includes/wc-update-functions.php:85
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "product-tag"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:74
#: includes/wc-core-functions.php:2289 includes/wc-update-functions.php:84
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "product-category"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:60
msgid "Product attribute base"
msgstr "تركيبة سمة مخصّصة"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:53
msgid "Product tag base"
msgstr "تركيبة وسم المنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:46
msgid "Product category base"
msgstr "تركيبة تصنيف المنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:205
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:160
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:30
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:84
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:85
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1359
#: templates/single-product-reviews.php:37
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Reviews"
msgstr "المراجعات"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:148
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:627
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters.js:5
#: assets/client/blocks/product-filter-rating.js:3
msgid "Rating"
msgstr "التقييم"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:144
msgid "Coupon data"
msgstr "بيانات القسيمة"

#. Translators: %s order type name.
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:84
msgid "%s actions"
msgstr "إجراءات %s"

#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82
msgid "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the order status changes to processing/completed."
msgstr "ملاحظة: الصلاحيات لعناصر الطلب سوف تمنح تلقائيًا عند تغيّر حالة الطلب إلى قيد التنفيذ/مُكتمل."

#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82
msgid "Downloadable product permissions"
msgstr "صلاحيات المنتج القابل للتنزيل"

#. Translators: %s order type name.
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:81
msgid "%s notes"
msgstr "ملاحظات %s"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:115
msgid "%s items"
msgstr "%s عنصر"

#. Translators: %s order type name.
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:78
msgid "%s data"
msgstr "بيانات %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:135
msgid "Product gallery"
msgstr "معرض صور المنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:134
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:20
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:18
msgid "Product data"
msgstr "بيانات المنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:133
msgid "Product short description"
msgstr "وصف قصير للمنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:489
msgid "Visit Store"
msgstr "زيارة المتجر"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:455
msgid "Add to menu"
msgstr "أضف للقائمة"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:404
msgid "WooCommerce endpoints"
msgstr "تركيبة روابط النهاية لـ WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:269
#: includes/class-wc-post-types.php:476
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "الطلبات"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:125
msgid "WooCommerce settings"
msgstr "إعدادات ووكومرس"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:115
msgid "Sales reports"
msgstr "تقارير المبيعات"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:123
msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
msgstr "استيراد <strong>قيم الضرائب</strong> إلى متجرك عبر ملف بصيغة CSV."

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:123
msgid "WooCommerce tax rates (CSV)"
msgstr "معدلات ضرائب WooCommerce بصيغة (CSV)"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:80
msgid "Official extensions"
msgstr "الإضافات الرسمية"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:79
msgid "Official themes"
msgstr "القوالب الرسمية"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:78
msgid "GitHub project"
msgstr "مشروع GitHub"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:77
msgid "WordPress.org project"
msgstr "مشروع WordPress.org"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:76
msgid "About WooCommerce"
msgstr "حول WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:75
msgid "For more information:"
msgstr "للمزيد من المعلومات:"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69
msgid "Report a bug"
msgstr "التبليغ عن خطأ"

#. translators: 1: GitHub issues URL 2: GitHub contribution guide URL 3: System
#. status report URL
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:68
msgid "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via <a href=\"%1$s\">GitHub issues</a>. Ensure you read the <a href=\"%2$s\">contribution guide</a> prior to submitting your report. To help us solve your issue, please be as descriptive as possible and include your <a href=\"%3$s\">system status report</a>."
msgstr "إذا عثرت على خطأ داخل WooCommerce الأساسي، فيمكنك إنشاء تذكرة من خلال <a href=\"%1$s\">مشكلات GitHub</a>. تأكَّد من قراءة <a href=\"%2$s\">دليل المساهمة</a> قبل إرسال تقريرك. لمساعدتنا على حل مشكلتك، يرجى أن تتوسع في الوصف بقدر الإمكان وقم بتضمين <a href=\"%3$s\">تقرير حالة نظامك</a>."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:64
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:66
msgid "Found a bug?"
msgstr "هل وجدت خطأً؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:56
msgid "Before asking for help, we recommend checking the system status page to identify any problems with your configuration."
msgstr "قبل طلب المساعدة، نحن نوصي بفحص صفحة حالة النظام لتحديد أي مشاكل مع إعدادات التهيئة الخاصة بك."

#. translators: %s: Documentation URL
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:47
msgid "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, <a href=\"%s\">please read our documentation</a>. You will find all kinds of resources including snippets, tutorials and much more."
msgstr "إذا كنت بحاجة إلى المساعدة لفهم أو استخدام أو توسيع WooCommerce، <a href=\"%s\">الرجاء قراءة وثائق التعليمات الخاصة بنا</a>. سوف تجد جميع أنواع الموارد متضمنة قصاصات، دروس تعليمية وأكثر من ذلك."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:376
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1
msgid "WooCommerce Tax"
msgstr "ضريبة WooCommerce"

#: includes/class-wc-post-types.php:527
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:177
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:278
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:55 src/Internal/Admin/Analytics.php:236
#: src/Internal/Admin/Coupons.php:69 src/Internal/Admin/Coupons.php:70
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:23 assets/client/blocks/checkout.js:21
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33
msgid "Coupons"
msgstr "القسائم"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:113
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:31
msgid "Reports"
msgstr "التقارير"

#: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:245
msgid "Single Product"
msgstr "منتج واحد"

#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:112
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:41
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:105
#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:30
#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:164 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:49
msgid "Local pickup"
msgstr "إستلام محلي من المتجر"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:141
msgid "Local delivery"
msgstr "توصيل محلي"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:873
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:108
msgid "Free Shipping"
msgstr "شحن مجاني"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1456
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:88
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal القياسي"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:58
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:107
msgid "Shipping settings"
msgstr "إعدادات الشحن"

#. translators: %s: product id
#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:113
msgid "Product creation failed, could not find original product: %s"
msgstr "فشلت إضافة المنتج، لا يمكن العثور على المنتج الأصلي: %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:102
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "لم يتم اختيار أي منتج لعمل نسخة مكررة منه!"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:93
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "نسخ إلى مسوّدة جديدة"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:68
msgid "Duplicate"
msgstr "تكرار"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:67
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "عمل نسخة مكررة من هذا المنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:435
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "لا توجد أي مراجعات للمنتجات بعد."

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:383
msgid "<strong>%s product</strong> out of stock"
msgid_plural "<strong>%s products</strong> out of stock"
msgstr[0] "<strong>%s منتج</strong> غير متوفر في المخزون"
msgstr[1] "<strong>%s منتج</strong> غير متوفر في المخزون"
msgstr[2] "<strong>%s منتج</strong> غير متوفر في المخزون"
msgstr[3] "<strong>%s منتجات</strong> غير متوفرة في المخزون"
msgstr[4] "<strong>%s منتج</strong> غير متوفر في المخزون"
msgstr[5] "<strong>%s منتج</strong> غير متوفر في المخزون"

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:372
msgid "<strong>%s product</strong> low in stock"
msgid_plural "<strong>%s products</strong> low in stock"
msgstr[0] "<strong>%s منتج</strong> منخفض المخزون"
msgstr[1] "<strong>%s منتج</strong> منخفض المخزون"
msgstr[2] "<strong>%s منتج</strong> منخفض المخزون"
msgstr[3] "<strong>%s منتجات</strong> منخفضة المخزون"
msgstr[4] "<strong>%s منتج</strong> منخفض المخزون"
msgstr[5] "<strong>%s منتج</strong> منخفض المخزون"

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:278
msgid "<strong>%s order</strong> on-hold"
msgid_plural "<strong>%s orders</strong> on-hold"
msgstr[0] "<strong>لا يوجد أي طلب</strong> قيد الإنتظار"
msgstr[1] "<strong>طلب واحد</strong> قيد الإنتظار"
msgstr[2] "<strong>%s طلب</strong> قيد الإنتظار"
msgstr[3] "<strong>%s طلبات</strong> قيد الإنتظار"
msgstr[4] "<strong>%s طلب</strong> قيد الإنتظار"
msgstr[5] "<strong>%s طلب</strong> قيد الإنتظار"

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:267
msgid "<strong>%s order</strong> awaiting processing"
msgid_plural "<strong>%s orders</strong> awaiting processing"
msgstr[0] "<strong>لا يوجد أي طلب</strong> في انتظار التنفيذ"
msgstr[1] "<strong>طلب واحد</strong> في انتظار التنفيذ"
msgstr[2] "<strong>%s طلب</strong> في انتظار التنفيذ"
msgstr[3] "<strong>%s طلبات</strong> في انتظار التنفيذ"
msgstr[4] "<strong>%s طلب</strong> في انتظار التنفيذ"
msgstr[5] "<strong>%s طلب</strong> في انتظار التنفيذ"

#. translators: 1: top seller product title 2: top seller quantity
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:217
msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)"
msgstr "%1$s هو الأكثر مبيعًا لهذا الشهر (%2$d مُباع)"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:196
msgid "WooCommerce status"
msgstr "حالة الـ WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:47
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "مراجعات WooCommerce الأحدث"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:499
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه السمة؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:488
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add attribute"
msgstr "إضافة سمة"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:420
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
msgid "Add new attribute"
msgstr "إضافة سمة جديدة"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:408
msgid "No attributes currently exist."
msgstr "لا توجد سمات حالياً."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:400
msgid "Configure terms"
msgstr "تكوين العناصر"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336
#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:246
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:29
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:29
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:127
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:99
#: includes/wc-account-functions.php:395
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92
#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:284
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:392
#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:297
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/experimental/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:770
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:90
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:396
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:520
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:19
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:163
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:137
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:127
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:62
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:99
#: includes/class-wc-post-types.php:332 includes/class-wc-post-types.php:397
#: includes/class-wc-post-types.php:468 includes/class-wc-post-types.php:532
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1640
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:546
#: assets/client/admin/chunks/3978.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/billing-address-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-address-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:15
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:314
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2
msgid "Terms"
msgstr "القيم"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:313
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:49
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/all-reviews.js:3
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1
msgid "Order by"
msgstr "الترتيب حسب"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:105
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:849
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:103
#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:41
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:298
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:619
#: assets/client/blocks/product-collection.js:14
#: assets/client/blocks/product-query.js:12
msgid "Attributes"
msgstr "السمات"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:283
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:196
#: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:3
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:77
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:394
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:60
#: templates/cart/shipping-calculator.php:91
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1 assets/client/admin/chunks/3978.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Update"
msgstr "تحديث"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:277
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:483
msgid "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute."
msgstr "هذا يحدد ترتيب العناصر في واجهة صفحات منتجات المتجر. إذا أخترت ترتيب مخصص، يمكنك سحب وإفلات العناصر لترتيبها في هذه السمة."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:275
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:352
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:481
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:61
msgid "Term ID"
msgstr "معرّف العنصر"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:274
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:349
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:480
msgid "Name (numeric)"
msgstr "الاسم (رقمي)"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:272
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:355
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:478
msgid "Custom ordering"
msgstr "ترتيب مخصص"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:268
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:476
msgid "Default sort order"
msgstr "الترتيب الافتراضي"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:243
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:311
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:454
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:620
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:784
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:114
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:227
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:228
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:440
msgid "Enable this if you want this attribute to have product archives in your store."
msgstr "تفعيل هذا الاختيار إذا أردت أن تمتلك هذه السمة أرشيف للمنتجات في متجرك."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:438
msgid "Enable Archives?"
msgstr "تفعيل الأرشيفات؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:219
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:434
msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 characters."
msgstr "“slug” هو الاسم اللطيف الفريد لسمة ما، وهو في العادة يتكون من حروف صغيرة ويحتوي على حروف، أرقام وشرطات فقط، يجب أن يكون أقصر من 28 حرفاً."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:215
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:309
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:432
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:445
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Slug"
msgstr "الاسم اللطيف"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:210
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:428
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr "اسم السمة (يعرض في واجهة الموقع). مثل: المقاس، اللون، الحجم، الشكل&hellip; آلخ"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:188
msgid "Error: non-existing attribute ID."
msgstr "خطأ: مُعرّف سمة غير موجود."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:184
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:308
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Edit attribute"
msgstr "تحرير السمة"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191
msgid "Attribute updated successfully"
msgstr "تم تحديث السمة بنجاح"

#. translators: %s: slug being validated
#. translators: %s: attribute slug
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:615
#: includes/wc-attribute-functions.php:496
msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please."
msgstr "الاسم اللطيف \"%s\" مستخدم مسبقاً. الرجاء، إختيار اسم آخر."

#. translators: %s: slug being validated
#. translators: %s: attribute slug
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:612
#: includes/wc-attribute-functions.php:493
msgid "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please."
msgstr "الاسم اللطيف \"%s\" غير مسموح به لأنه محجوز لعنصر. رجاءً، قم بتغييره."

#. translators: %s: slug being validated
#. translators: %s: attribute slug
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:609
#: includes/wc-attribute-functions.php:490
msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please."
msgstr "الاسم اللطيف \"%s\" أطول من المسموح به (28 حرف كحد أقصى). الرجاء، قم باختصاره."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:429
msgid "You cannot add the same tax rate twice!"
msgstr "لاتستطيع إضافة معدل الضريبة نفسها مرتين!"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:428
msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
msgstr "هل تريد بالفعل إلغاء صلاحية الوصول لهذا التنزيل؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:427
msgid "Could not grant access - the user may already have permission for this file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order has been saved."
msgstr "تعذر منح صلاحية الوصول - قد يكون لدى المستخدم بالفعل صلاحية الوصول لهذا الملف أو أن البريد الإلكتروني للفاتورة لم يتم تعيينه. تأكد من البريد الإلكتروني للفاتورة، وسوف يتم حفظ الطلب."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:402
msgid "No customer selected"
msgstr "لم يتم تحديد أي زبون"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:398
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:765
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:160
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:270
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:176
#: assets/client/blocks/product-collection.js:14
msgid "Featured"
msgstr "مميز"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:397
msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "جلب بيانات الزبون؟ هذا سمحو أي قيمة في بيانات الشحن."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:396
msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information."
msgstr "جلب بيانات الزبون؟ هذا سمحو أي قيمة مدخلة في بيانات المشتري."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:395
msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "نسخ بيانات المشتري إلى بيانات الشحن؟ هذا سمحو أي قيمة في بيانات الشحن."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:393
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "أدخل اسم لعنصر السمة الجديدة:"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:392
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:103
msgid "Used for variations"
msgstr "تستخدم في الأنواع"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:391
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:97
msgid "Visible on the product page"
msgstr "عرض في صفحة المنتج"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:390
msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
msgstr "أدخل بعض النصوص، أو بعض السمات، بواسطة العمود (|) لفصل القيم."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:389
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:28
msgid "Value(s)"
msgstr "القيمة\\القيم"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:388
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:9
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:8
msgid "Click to toggle"
msgstr "أضغط للتبديل"

#. translators: Remove chip.
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:387
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:10
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:20
#: assets/client/admin/chunks/6370.js:2
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:55
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:386
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:206
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:273
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:308
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:346
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:426
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:479
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:50
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:622
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:787
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:144
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:17
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:110
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:456
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:22
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:923
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:117
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:17
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:229
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:52
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:541
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:152
#: templates/single-product-reviews.php:89 assets/client/admin/chunks/3978.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:385
msgid "Remove this item meta?"
msgstr "إزالة بيانات العنصر الإضافية؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:384
msgid "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be undone."
msgstr "هل أنت متأكد من حذف عامود الضريبة؟ لا يمكنك إلغاء هذه العملية لاحقًا."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:383
msgid "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone."
msgstr "هل أنت متأكد من حذف المبلغ المعاد؟ لا يمكنك إلغاء هذه العملية لاحقًا."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:382
msgid "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone."
msgstr "هل أنت متأكد من إعادة المبلغ؟ لا يمكنك إلغاء هذه العملية لاحقًا."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:381
msgid "Please select some items."
msgstr "رجاءً حدد بعض العناصر."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:332
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:533
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:68
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:619
#: includes/wc-template-functions.php:3175
#: includes/wc-template-functions.php:3176
#: templates/cart/shipping-calculator.php:58
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "حدد خيارًا&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:315
msgid "%qty% variations"
msgstr "%qty% أنواع"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:313
msgid "Save changes before changing page?"
msgstr "حفظ التغييرات قبل تغيير الصفحة؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:312
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "تاريخ نهاية التخفيض (التنسيق YYYY-MM-DD أو اتركه فارغاً)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:311
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "تاريخ بداية الخصم (بالصيغة YYYY-MM-DD أو أتركه فارغًا)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:310
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة هذا النوع؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:308
msgid "1 variation added"
msgstr "تمت إضافة شكل واحد"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:307
msgid "Set variation image"
msgstr "تحديد صورة النوع"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:306
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:342
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:425
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:163
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:273
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Choose an image"
msgstr "أختر صورة"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:305
msgid "Last warning, are you sure?"
msgstr "التنبيه الأخير، هل أنت متأكد؟"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:304
msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة جميع الأنواع؟ هذا الإجراء لا يمكن التراجع عنه."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:302
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Enter a value (fixed or %)"
msgstr "أدخل قيمة (عشرية أو مئوية)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:301
msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)"
msgstr "ترتيب قائمة النوع (يحدد الموضع في قائمة الأنواع)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:300
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Enter a value"
msgstr "أدخل قيمة"

#. translators: %d: Number of variations
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:299
msgid "Do you want to generate all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)."
msgstr "هل تريد إنشاء كل التباينات؟ سيؤدي ذلك إلى إنشاء تباين جديد لكل مجموعة محتملة من سمات التباين (الحد الأقصى من %d لكل مسار)."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:221
msgid "Please enter in a value less than the regular price."
msgstr "فضلًا أدخل قيمة أقل من السعر الافتراضي."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:220
msgid "Please enter in country code with two capital letters."
msgstr "فضلًا أدخل رمز البلد بحرفين إنجليزية كبيرة (كابتل)."

#. translators: %s: price decimal separator
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:219
msgid "Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand separators and currency symbols."
msgstr "يرجى إدخال قيمة بعلامة عشرية نقدية واحدة (%s) من دون فواصل الآلاف ورموز العملات."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:172
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:629
msgctxt "enhanced select"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "جاري البحث&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:171
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:628
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "تحميل المزيد من النتائج&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:170
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:627
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select %qty% items"
msgstr "بإمكانك اختيار %qty% عناصر فقط"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:169
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:626
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "بإمكانك اختيار عنصر واحد فقط"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:168
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:625
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete %qty% characters"
msgstr "الرجاء حرف %qty% حروف"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:167
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:624
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "الرجاء حذف حرف واحد"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:166
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:623
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter %qty% or more characters"
msgstr "الرجاء ادخال %qty% أحرف أو أكثر"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:165
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:622
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "الرجاء ادخال حرف واحد أو أكثر"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:164
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:621
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading failed"
msgstr "فشل التحميل"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:163
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:620
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:322
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:272
msgctxt "enhanced select"
msgid "No matches found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:266
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:305
#: includes/emails/class-wc-email.php:1158
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1632
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "فشل تنفيذ الإجراء. رجاءً حدث الصفحة وحاول مجددا"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:112
msgid "Search key"
msgstr "مفتاح البحث"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99
msgid "Add key"
msgstr "أضف مفتاح"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:190
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:113
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:50
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:319
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:166
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:77
#: includes/class-wc-auth.php:74
msgid "Read/Write"
msgstr "قراءة/كتابة"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:165
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:76
#: includes/class-wc-auth.php:73
msgid "Write"
msgstr "كتابة"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:164
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:75
#: includes/class-wc-auth.php:72
msgid "Read"
msgstr "قراءة"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:111
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:204
msgid "Revoke"
msgstr "إلغاء"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:101
msgid "Revoke API key"
msgstr "إلغاء مفتاح API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:100
msgid "View/Edit"
msgstr "عرض/تحرير"

#. translators: %s: API key ID.
#. translators: %s: webhook ID.
#. translators: %d: product ID.
#. translators: 1: ID who refunded
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:96
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:89
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:105
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:29
msgid "ID: %d"
msgstr "مُعرّف: %d"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:84
msgid "API key"
msgstr "مفتاح الـ API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:52
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:102
msgid "Last access"
msgstr "آخر وصول"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:51
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:67
msgid "Permissions"
msgstr "الأذونات"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:50
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:88
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:222
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:42
msgid "User"
msgstr "مستخدم"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:49
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:94
msgid "Consumer key ending in"
msgstr "Consumer key ينتهي في"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:48
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:627
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:792
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:85
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:442
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:141
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:446
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:81
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:28
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:122
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:118
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:87
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:113
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:27
#: includes/wc-template-functions.php:2096
#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:173
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:77
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:370
#: templates/single-product/tabs/description.php:22
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#. translators: %s: average rating
#. translators: %s: rating
#. translators: %s is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5.
#. translators: %s is referring to the average rating value
#. translators: %s is the rating value wrapped in HTML strong tags.
#: includes/class-wc-embed.php:132
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:57
#: includes/wc-template-functions.php:3926
#: includes/wc-template-functions.php:3949
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:127
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:152
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingStars.php:119
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:3
#: assets/client/blocks/product-filter-rating.js:3
#: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:3
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:11
#: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:3
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "تم التقييم %s من 5"

#: includes/wc-template-functions.php:3964
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "ابتداءً من:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2242
#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:152
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:321
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:120
#: includes/wc-product-functions.php:1088
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:400
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:866
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Out of stock"
msgstr "غير متوفر في المخزون"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2244
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2246 templates/cart/cart.php:120
#: assets/client/blocks/cart.js:8 assets/client/blocks/checkout.js:43
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:26
msgid "Available on backorder"
msgstr "متاح للحجز (طلب مسبق)"

#. translators: %s: stock amount
#: includes/wc-formatting-functions.php:1268
msgid "%s in stock"
msgstr "%s متوفر في المخزون"

#: includes/wc-formatting-functions.php:1273
msgid "(can be backordered)"
msgstr "(يمكن الحجز بالطلب المسبق)"

#. translators: %s: stock amount
#: includes/wc-formatting-functions.php:1263
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "المتوفر في المخزون %s فقط"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:319
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:118
#: includes/wc-formatting-functions.php:1256
#: includes/wc-product-functions.php:1087
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:396
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:862
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:4
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/product-stock-indicator-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/product-stock-indicator.js:1
msgid "In stock"
msgstr "متوفر في المخزون"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2059
#: includes/class-wc-embed.php:108 includes/class-wc-product-simple.php:62
#: includes/class-wc-product-variable.php:79
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:41
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9
#: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:44
msgid "Read more"
msgstr "قراءة المزيد"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2033
#: includes/class-wc-product-simple.php:62
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:161
#: assets/client/blocks/add-to-cart-form.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1
#: assets/client/blocks/all-products.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
#: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/cart.js:17 assets/client/blocks/featured-product.js:15
#: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/product-button.js:2
msgid "Add to cart"
msgstr "إضافة إلى السلة"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:62
msgid "CVC"
msgstr "رمز التحقق CVC"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:61
msgid "Card code"
msgstr "رمز البطاقة"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:72
msgid "MM / YY"
msgstr "شهر / سنة"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:71
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "تاريخ الإنتهاء (شهر/سنة)"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:67
msgid "Card number"
msgstr "رقم البطاقة"

#. translators: 1: old order status 2: new order status
#: includes/class-wc-order.php:442
msgid "Order status changed from %1$s to %2$s."
msgstr "تغيّرت حالة الطلب من %1$s إلى %2$s."

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce.php includes/admin/class-wc-admin-menus.php:99
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:353
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:446
#: includes/admin/class-wc-admin.php:253
#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:21
#: includes/class-wc-order.php:2013 includes/class-wc-order.php:2014
#: includes/class-wc-privacy.php:54
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:39
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:64
#: includes/wc-order-functions.php:1133
#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/BlockRegistry.php:135
#: src/Admin/PageController.php:206 src/Blocks/BlockTypesController.php:225
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:24
#: src/Internal/Admin/Homescreen.php:182 src/Internal/Admin/Loader.php:410
#: src/Internal/Admin/Settings.php:209 templates/auth/header.php:35
#: assets/client/blocks/all-products.js:6 assets/client/blocks/all-reviews.js:7
#: assets/client/blocks/cart.js:56 assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12
#: assets/client/blocks/product-search.js:1
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:18
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:18
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. translators: 1: current item count
#. translators: %d: downloads count
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:403
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:140
#: includes/class-wc-emails.php:483
#: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:511
#: includes/wc-account-functions.php:243
#: includes/wc-template-functions.php:3766
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:70
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:378
#: assets/client/admin/chunks/3796.js:1 assets/client/admin/chunks/7983.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1
msgid "Download"
msgid_plural "Downloads"
msgstr[0] "تنزيل"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#. translators: 1: current item count
#. translators: %d: downloads count
#: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:511
#: includes/wc-template-functions.php:3766
msgid "Download %d"
msgstr "تنزيل %d"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2400
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:34
#: templates/checkout/order-receipt.php:33 templates/checkout/thankyou.php:66
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Total:"
msgstr "الإجمالي:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:479
#: includes/class-wc-order.php:2361 templates/checkout/order-receipt.php:38
#: templates/checkout/thankyou.php:72
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Payment method:"
msgstr "وسيلة الدفع:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:18
#: includes/class-wc-cart-fees.php:74 includes/class-wc-order-item-fee.php:234
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:338
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:49
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:56
msgid "Fee"
msgstr "رسوم"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2334
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:195
#: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/checkout.js:34
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:46
msgid "Shipping:"
msgstr "الشحن:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2318
#: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/checkout.js:34
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:46
msgid "Discount:"
msgstr "خصم:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2302
#: includes/wc-template-functions.php:2481 assets/client/blocks/cart.js:20
#: assets/client/blocks/checkout.js:34
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:46
msgid "Subtotal:"
msgstr "المجموع:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2266
#: includes/class-wc-cart.php:1697 includes/class-wc-product-grouped.php:122
msgid "Free!"
msgstr "مجاناً!"

#. translators: 1: first name 2: last name
#: includes/class-wc-countries.php:665 includes/class-wc-countries.php:681
#: includes/class-wc-order.php:1006 includes/class-wc-order.php:1016
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:151
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:998
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/class-wc-order-item-product.php:232
#: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:167
msgid "Backordered"
msgstr "تم الحجز بالطلب المسبق"

#. translators: accessibility text for the settings landmark region.
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:126
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:693
#: includes/class-wc-install.php:2232
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:35
#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:238
#: src/Internal/Admin/Analytics.php:266
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:212
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/682.js:2
#: assets/client/admin/chunks/8499.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:9
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/accordion-group.js:1
#: assets/client/blocks/accordion-header.js:1
#: assets/client/blocks/accordion-item.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector.js:1
#: assets/client/blocks/all-products.js:15 assets/client/blocks/cart-link.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:17 assets/client/blocks/checkout.js:46
#: assets/client/blocks/coming-soon.js:1 assets/client/blocks/mini-cart.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-price-slider.js:1
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: i18n/states.php:2220
msgid "Western Cape"
msgstr "كيب الغربية"

#: i18n/states.php:2219
msgid "North West"
msgstr "الشمال الغربي"

#: i18n/states.php:2218
msgid "Northern Cape"
msgstr "كيب الشمالية"

#: i18n/states.php:2217
msgid "Mpumalanga"
msgstr "مبومالانغا"

#: i18n/states.php:2216
msgid "Limpopo"
msgstr "ليمبوبو"

#: i18n/states.php:2215
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "كوازولو ناتال"

#: i18n/states.php:2214
msgid "Gauteng"
msgstr "خاوتينغ"

#: i18n/states.php:2213
msgid "Free State"
msgstr "Free State"

#: i18n/states.php:2212
msgid "Eastern Cape"
msgstr "كيب الشرقية"

#: i18n/countries.php:193
msgid "Puerto Rico"
msgstr "بورتوريكو"

#: i18n/countries.php:179
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "جزر ماريانا الشمالية"

#: i18n/countries.php:106
msgid "Guam"
msgstr "غوام"

#: i18n/countries.php:21
msgid "American Samoa"
msgstr "ساموا الأمريكية"

#: i18n/states.php:2159
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Armed Forces (AP)"

#: i18n/states.php:2158
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Armed Forces (AE)"

#: i18n/states.php:2157
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Armed Forces (AA)"

#: i18n/states.php:2156
msgid "Wyoming"
msgstr "وايومنغ"

#: i18n/states.php:2155
msgid "Wisconsin"
msgstr "ويسكونسن"

#: i18n/states.php:2154
msgid "West Virginia"
msgstr "فيرجينيا الغربية"

#: i18n/states.php:2153
msgid "Washington"
msgstr "واشنطن"

#: i18n/states.php:2152
msgid "Virginia"
msgstr "فرجينيا"

#: i18n/states.php:2151
msgid "Vermont"
msgstr "فيرمونت"

#: i18n/states.php:2150
msgid "Utah"
msgstr "يوتا"

#: i18n/states.php:2149
msgid "Texas"
msgstr "تكساس"

#: i18n/states.php:2148
msgid "Tennessee"
msgstr "تينيسي"

#: i18n/states.php:2147
msgid "South Dakota"
msgstr "داكوتا الجنوبية"

#: i18n/states.php:2146
msgid "South Carolina"
msgstr "كارولينا الجنوبية"

#: i18n/states.php:2145
msgid "Rhode Island"
msgstr "رود آيلاند"

#: i18n/states.php:2144
msgid "Pennsylvania"
msgstr "بنسلفانيا"

#: i18n/states.php:2143
msgid "Oregon"
msgstr "أوريغون"

#: i18n/states.php:2142
msgid "Oklahoma"
msgstr "أوكلاهوما"

#: i18n/states.php:2141
msgid "Ohio"
msgstr "أوهايو"

#: i18n/states.php:2140
msgid "North Dakota"
msgstr "داكوتا الشمالية"

#: i18n/states.php:2139
msgid "North Carolina"
msgstr "كارولاينا الشمالية"

#: i18n/states.php:2138
msgid "New York"
msgstr "نيويورك"

#: i18n/states.php:2137
msgid "New Mexico"
msgstr "نيو مكسيكو"

#: i18n/states.php:2136
msgid "New Jersey"
msgstr "نيو جيرسي"

#: i18n/states.php:2135
msgid "New Hampshire"
msgstr "نيوهامشير"

#: i18n/states.php:2134
msgid "Nevada"
msgstr "نيفادا"

#: i18n/states.php:2133
msgid "Nebraska"
msgstr "نبراسكا"

#: i18n/states.php:2131
msgid "Missouri"
msgstr "ميزوري"

#: i18n/states.php:2130
msgid "Mississippi"
msgstr "ميسيسيبي"

#: i18n/states.php:2129
msgid "Minnesota"
msgstr "مينيسوتا"

#: i18n/states.php:2128
msgid "Michigan"
msgstr "ميشيغان"

#: i18n/states.php:2127
msgid "Massachusetts"
msgstr "ماساتشوستس"

#: i18n/states.php:1163 i18n/states.php:2126
msgid "Maryland"
msgstr "ماريلاند"

#: i18n/states.php:2125
msgid "Maine"
msgstr "مين"

#: i18n/states.php:2124
msgid "Louisiana"
msgstr "لويزيانا"

#: i18n/states.php:2123
msgid "Kentucky"
msgstr "كنتاكي"

#: i18n/states.php:2122
msgid "Kansas"
msgstr "كانساس"

#: i18n/states.php:2121
msgid "Iowa"
msgstr "آيوا"

#: i18n/states.php:2120
msgid "Indiana"
msgstr "إنديانا"

#: i18n/states.php:2119
msgid "Illinois"
msgstr "إلينوي"

#: i18n/states.php:2118
msgid "Idaho"
msgstr "أيداهو"

#: i18n/states.php:2117
msgid "Hawaii"
msgstr "هاواي"

#: i18n/states.php:2116
msgctxt "US state of Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "جورجيا"

#: i18n/states.php:2115 i18n/states.php:2168
msgid "Florida"
msgstr "فلوريدا"

#: i18n/states.php:2113
msgid "Delaware"
msgstr "ديلاوير"

#: i18n/states.php:2112
msgid "Connecticut"
msgstr "كونيتيكت"

#: i18n/states.php:2111
msgid "Colorado"
msgstr "كولورادو"

#: i18n/states.php:2110
msgid "California"
msgstr "كاليفورنيا"

#: i18n/states.php:2109
msgid "Arkansas"
msgstr "آركنساس "

#: i18n/states.php:2108
msgid "Arizona"
msgstr "أريزونا"

#: i18n/states.php:2107
msgid "Alaska"
msgstr "ألاسكا"

#: i18n/states.php:2106
msgid "Alabama"
msgstr "ألاباما"

#: i18n/states.php:1863
msgid "Osmaniye"
msgstr "عثمانية"

#: i18n/states.php:1862
msgid "Kilis"
msgstr "كلّس"

#: i18n/states.php:1860
msgid "Yalova"
msgstr "Yalova"

#: i18n/states.php:1858
msgid "Ardahan"
msgstr "Ardahan"

#: i18n/states.php:1855
msgid "Batman"
msgstr "Batman"

#: i18n/states.php:1853
msgid "Karaman"
msgstr "Karaman"

#: i18n/states.php:1852
msgid "Bayburt"
msgstr "Bayburt"

#: i18n/states.php:1851
msgid "Aksaray"
msgstr "Aksaray"

#: i18n/states.php:1850
msgid "Zonguldak"
msgstr "Zonguldak"

#: i18n/states.php:1849
msgid "Yozgat"
msgstr "Yozgat"

#: i18n/states.php:1848
msgid "Van"
msgstr "Van"

#: i18n/states.php:1845
msgid "Tunceli"
msgstr "Tunceli"

#: i18n/states.php:1844
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"

#: i18n/states.php:1843
msgid "Tokat"
msgstr "Tokat"

#: i18n/states.php:1841
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"

#: i18n/states.php:1840
msgid "Sinop"
msgstr "Sinop"

#: i18n/states.php:1839
msgid "Siirt"
msgstr "Siirt"

#: i18n/states.php:1838
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"

#: i18n/states.php:1837
msgid "Sakarya"
msgstr "Sakarya"

#: i18n/states.php:1836
msgid "Rize"
msgstr "Rize"

#: i18n/states.php:1835
msgid "Ordu"
msgstr "Ordu"

#: i18n/states.php:1830
msgid "Mardin"
msgstr "Mardin"

#: i18n/states.php:1828
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"

#: i18n/states.php:1827
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"

#: i18n/states.php:1825
msgid "Konya"
msgstr "Konya"

#: i18n/states.php:1824
msgid "Kocaeli"
msgstr "Kocaeli"

#: i18n/states.php:1821
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"

#: i18n/states.php:1820
msgid "Kastamonu"
msgstr "Kastamonu"

#: i18n/states.php:1819
msgid "Kars"
msgstr "قارص"

#: i18n/states.php:1815
msgid "Isparta"
msgstr "إسبرطة"

#: i18n/states.php:1814
msgid "Hatay"
msgstr "Hatay"

#: i18n/states.php:1813
msgid "Hakkari"
msgstr "Hakkari"

#: i18n/states.php:1811
msgid "Giresun"
msgstr "Giresun"

#: i18n/states.php:1810
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"

#: i18n/states.php:1808
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"

#: i18n/states.php:1807
msgid "Erzincan"
msgstr "Erzincan"

#: i18n/states.php:1805
msgid "Edirne"
msgstr "Edirne"

#: i18n/states.php:1803
msgid "Denizli"
msgstr "Denizli"

#: i18n/states.php:1799
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"

#: i18n/states.php:1798
msgid "Burdur"
msgstr "Burdur"

#: i18n/states.php:1797
msgid "Bolu"
msgstr "Bolu"

#: i18n/states.php:1796
msgid "Bitlis"
msgstr "Bitlis"

#: i18n/states.php:1794
msgid "Bilecik"
msgstr "Bilecik"

#: i18n/states.php:1791
msgid "Artvin"
msgstr "Artvin"

#: i18n/states.php:1790
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"

#: i18n/states.php:1789
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"

#: i18n/states.php:1788
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"

#: i18n/states.php:1786
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"

#: i18n/states.php:1784
msgid "Adana"
msgstr "Adana"

#: i18n/states.php:1589 assets/client/admin/chunks/4148.js:1
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:2
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:2
#: assets/client/admin/onboarding/index.js:2
#: assets/client/admin/settings/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Metro Manila"
msgstr "مترو مانيلا"

#: i18n/states.php:1588
msgid "Zamboanga Sibugay"
msgstr "زامبوانغا سيبوغاي"

#: i18n/states.php:1587
msgid "Zamboanga del Sur"
msgstr "زامبوانجا ديل سور"

#: i18n/states.php:1586
msgid "Zamboanga del Norte"
msgstr "زامبوانجا ديل نورت"

#: i18n/states.php:1585
msgid "Zambales"
msgstr "زامباله"

#: i18n/states.php:1584
msgid "Tawi-Tawi"
msgstr "تاوي تاوي"

#: i18n/states.php:1583
msgid "Tarlac"
msgstr "تارلاك"

#: i18n/states.php:1582
msgid "Surigao del Sur"
msgstr "سوريجاو ديل سور"

#: i18n/states.php:1581
msgid "Surigao del Norte"
msgstr "سوريجاو ديل نورت"

#: i18n/states.php:1580
msgid "Sulu"
msgstr "سولو"

#: i18n/states.php:1579
msgid "Sultan Kudarat"
msgstr "سلطان كودارات"

#: i18n/states.php:1578
msgid "Southern Leyte"
msgstr "لايتي الجنوبية"

#: i18n/states.php:1577
msgid "South Cotabato"
msgstr "كوتاباتو الجنوبية"

#: i18n/states.php:1576
msgid "Sorsogon"
msgstr "سوروسوغون"

#: i18n/states.php:1575
msgid "Siquijor"
msgstr "سيكيخور"

#: i18n/states.php:1574
msgid "Sarangani"
msgstr "سارانغاني"

#: i18n/states.php:1573
msgid "Samar"
msgstr "سامار"

#: i18n/states.php:1572
msgid "Romblon"
msgstr "رومبلون"

#: i18n/states.php:1571
msgid "Rizal"
msgstr "ريزال"

#: i18n/states.php:1570
msgid "Quirino"
msgstr "كويرينو"

#: i18n/states.php:1569
msgid "Quezon"
msgstr "كيوزون"

#: i18n/states.php:1568
msgid "Pangasinan"
msgstr "بانغاسينان"

#: i18n/states.php:1567
msgid "Pampanga"
msgstr "بامبانغا"

#: i18n/states.php:1566
msgid "Palawan"
msgstr "بالاوان"

#: i18n/states.php:1565
msgid "Oriental Mindoro"
msgstr "مندورو أورينتال"

#: i18n/states.php:1564
msgid "Occidental Mindoro"
msgstr "مندورو أوكسيدنتال"

#: i18n/states.php:1563
msgid "Nueva Vizcaya"
msgstr "نويفا فيزكايا"

#: i18n/states.php:1562
msgid "Nueva Ecija"
msgstr "نويفا ايسيجا"

#: i18n/states.php:1561
msgid "Northern Samar"
msgstr "سمر الشمالية"

#: i18n/states.php:1560
msgid "Negros Oriental"
msgstr "نيجروس أورينتال"

#: i18n/states.php:1559
msgid "Negros Occidental"
msgstr "نيجروس أوكسيدنتال"

#: i18n/states.php:1558
msgid "Mountain Province"
msgstr "إقليم ماونتين"

#: i18n/states.php:1557
msgid "Misamis Oriental"
msgstr "ميساميس أورينتال"

#: i18n/states.php:1556
msgid "Misamis Occidental"
msgstr "ميساميس أوكسيدنتال"

#: i18n/states.php:1555
msgid "Masbate"
msgstr "ماسبات"

#: i18n/states.php:1554
msgid "Marinduque"
msgstr "ماريندوك"

#: i18n/states.php:1553
msgid "Maguindanao"
msgstr "ماغوييندانايو"

#: i18n/states.php:1552
msgid "Leyte"
msgstr "ليتة"

#: i18n/states.php:1551
msgid "Lanao del Sur"
msgstr "لاناو ديل سور"

#: i18n/states.php:1550
msgid "Lanao del Norte"
msgstr "لاناو ديل نورت"

#: i18n/states.php:1549
msgid "Laguna"
msgstr "لاغونا"

#: i18n/states.php:1548
msgid "La Union"
msgstr "لا يونيون"

#: i18n/states.php:1547
msgid "Kalinga"
msgstr "كالينجا"

#: i18n/states.php:1546
msgid "Isabela"
msgstr "ايزابيلا"

#: i18n/states.php:1545
msgid "Iloilo"
msgstr "إيلويلو"

#: i18n/states.php:1544
msgid "Ilocos Sur"
msgstr "إيلوكوس سور"

#: i18n/states.php:1543
msgid "Ilocos Norte"
msgstr "إيلوكوس نورت"

#: i18n/states.php:1542
msgid "Ifugao"
msgstr "ايفوغايو"

#: i18n/states.php:1541
msgid "Guimaras"
msgstr "غيماراس"

#: i18n/states.php:1540
msgid "Eastern Samar"
msgstr "سامار الشرقية"

#: i18n/states.php:1539
msgid "Dinagat Islands"
msgstr "جزر ديناغات"

#: i18n/states.php:1538
msgid "Davao Oriental"
msgstr "دافاو أورينتال"

#: i18n/states.php:1537
msgid "Davao Occidental"
msgstr "دافاو أوكسيدنتال"

#: i18n/states.php:1536
msgid "Davao del Sur"
msgstr "دافاو ديل سور"

#: i18n/states.php:1535
msgid "Davao del Norte"
msgstr "دافاو ديل نورت"

#: i18n/states.php:1534
msgid "Cotabato"
msgstr "كوتاباتو"

#: i18n/states.php:1533
msgid "Compostela Valley"
msgstr "كامبوستلا ولي"

#: i18n/states.php:1532
msgid "Cebu"
msgstr "سيبو"

#: i18n/states.php:1531
msgid "Cavite"
msgstr "كاويته"

#: i18n/states.php:1530
msgid "Catanduanes"
msgstr "كاتاندوانه"

#: i18n/states.php:1529
msgid "Capiz"
msgstr "كابيز"

#: i18n/states.php:1528
msgid "Camiguin"
msgstr "كاميغويين"

#: i18n/states.php:1527
msgid "Camarines Sur"
msgstr "كامارينس سور"

#: i18n/states.php:1526
msgid "Camarines Norte"
msgstr "كامارينس نورت"

#: i18n/states.php:1525
msgid "Cagayan"
msgstr "كاغايان"

#: i18n/states.php:1524
msgid "Bulacan"
msgstr "بولاكان"

#: i18n/states.php:1523
msgid "Bukidnon"
msgstr "بوكيدنون"

#: i18n/states.php:1522
msgid "Bohol"
msgstr "بوهول"

#: i18n/states.php:1521
msgid "Biliran"
msgstr "بيليران"

#: i18n/states.php:1520
msgid "Benguet"
msgstr "بنجويت"

#: i18n/states.php:1519
msgid "Batangas"
msgstr "باتانجاس"

#: i18n/states.php:1518
msgid "Batanes"
msgstr "باتانس"

#: i18n/states.php:1517
msgid "Bataan"
msgstr "باتان"

#: i18n/states.php:1516
msgid "Basilan"
msgstr "باسيلان"

#: i18n/states.php:1515
msgid "Aurora"
msgstr "الشفق القطبي"

#: i18n/states.php:1514
msgid "Apayao"
msgstr "آباياو"

#: i18n/states.php:1513
msgid "Antique"
msgstr "آنتيك"

#: i18n/states.php:1512
msgid "Albay"
msgstr "الباي"

#: i18n/states.php:1511
msgid "Aklan"
msgstr "أكلان"

#: i18n/states.php:1510
msgid "Agusan del Sur"
msgstr "أجوسان ديل سور"

#: i18n/states.php:1509
msgid "Agusan del Norte"
msgstr "أجوسان ديل نورت"

#: i18n/states.php:1508
msgid "Abra"
msgstr "أبرا"

#: i18n/states.php:1505
msgid "Ucayali"
msgstr "Ucayali"

#: i18n/states.php:1504
msgid "Tumbes"
msgstr "Tumbes"

#: i18n/states.php:1503
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"

#: i18n/states.php:1501
msgid "Puno"
msgstr "Puno"

#: i18n/states.php:1500
msgid "Piura"
msgstr "Piura"

#: i18n/states.php:1499
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"

#: i18n/states.php:1498
msgid "Moquegua"
msgstr "Moquegua"

#: i18n/states.php:1497
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Madre de Dios"

#: i18n/states.php:1496
msgid "Loreto"
msgstr "Loreto"

#: i18n/states.php:1495
msgid "Lima"
msgstr "Lima"

#: i18n/states.php:1494
msgid "Lambayeque"
msgstr "Lambayeque"

#: i18n/states.php:1493 i18n/states.php:1693
msgid "La Libertad"
msgstr "La Libertad"

#: i18n/states.php:1491
msgid "Ica"
msgstr "Ica"

#: i18n/states.php:1489
msgid "Huancavelica"
msgstr "Huancavelica"

#: i18n/states.php:1488
msgid "Cusco"
msgstr "Cusco"

#: i18n/states.php:1487
msgid "Cajamarca"
msgstr "Cajamarca"

#: i18n/states.php:1486
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"

#: i18n/states.php:1485
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"

#: i18n/states.php:1483
msgid "Ancash"
msgstr "Ancash"

#: i18n/states.php:1481
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"

#: i18n/states.php:1480
msgid "El Callao"
msgstr "El Callao"

#: i18n/states.php:1462
msgid "Southland"
msgstr "Southland"

#: i18n/states.php:1461
msgid "Otago"
msgstr "Otago"

#: i18n/states.php:1460
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"

#: i18n/states.php:1459
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"

#: i18n/states.php:1458
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"

#: i18n/states.php:1457
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"

#: i18n/states.php:1456
msgid "Nelson"
msgstr "نيلسون"

#: i18n/states.php:1455
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"

#: i18n/states.php:1452
msgid "Gisborne"
msgstr "Gisborne"

#: i18n/states.php:1451
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"

#: i18n/states.php:1450
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"

#: i18n/states.php:1449
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"

#: i18n/states.php:1448
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"

#: i18n/states.php:1447
msgid "Northland"
msgstr "Northland"

#: i18n/states.php:42
msgid "Huíla"
msgstr "هويلا"

#: i18n/states.php:1337
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"

#: i18n/states.php:1336
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"

#: i18n/states.php:1335
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"

#: i18n/states.php:1334
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"

#: i18n/states.php:1333
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"

#: i18n/states.php:1332
msgid "Perak"
msgstr "Perak"

#: i18n/states.php:1330
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"

#: i18n/states.php:1329
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"

#: i18n/states.php:1326
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"

#: i18n/states.php:1325
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"

#: i18n/states.php:1324
msgid "Johor"
msgstr "Johor"

#: i18n/states.php:1321
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"

#: i18n/states.php:1320
msgid "Yucatán"
msgstr "Yucatán"

#: i18n/states.php:1319
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"

#: i18n/states.php:1318
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"

#: i18n/states.php:1317
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Tamaulipas"

#: i18n/states.php:1316
msgid "Tabasco"
msgstr "Tabasco"

#: i18n/states.php:1315
msgid "Sonora"
msgstr "Sonora"

#: i18n/states.php:1314
msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"

#: i18n/states.php:1313
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosí"

#: i18n/states.php:1312
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Quintana Roo"

#: i18n/states.php:1311
msgid "Querétaro"
msgstr "Querétaro"

#: i18n/states.php:1310
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"

#: i18n/states.php:1309
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"

#: i18n/states.php:1308
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"

#: i18n/states.php:1307
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"

#: i18n/states.php:1306
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacán"

#: i18n/states.php:1304
msgid "Hidalgo"
msgstr "Hidalgo"

#: i18n/states.php:1303
msgid "Guerrero"
msgstr "Guerrero"

#: i18n/states.php:1302
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"

#: i18n/states.php:1301
msgid "Durango"
msgstr "Durango"

#: i18n/states.php:1300
msgid "Colima"
msgstr "Colima"

#: i18n/states.php:1299
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"

#: i18n/states.php:1298
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"

#: i18n/states.php:1297
msgid "Chiapas"
msgstr "Chiapas"

#: i18n/states.php:1296
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"

#: i18n/states.php:1295
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California Sur"

#: i18n/states.php:1294
msgid "Baja California"
msgstr "Baja California"

#: i18n/states.php:1293
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"

#: i18n/states.php:1292
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"

#: i18n/states.php:1291
msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"

#: i18n/states.php:1060
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"

#: i18n/states.php:1059
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"

#: i18n/states.php:1058
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"

#: i18n/states.php:1057
msgid "Oita"
msgstr "Oita"

#: i18n/states.php:1056
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"

#: i18n/states.php:1055
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"

#: i18n/states.php:1054
msgid "Saga"
msgstr "Saga"

#: i18n/states.php:1053
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"

#: i18n/states.php:1052
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"

#: i18n/states.php:1051
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"

#: i18n/states.php:1050
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"

#: i18n/states.php:1049
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"

#: i18n/states.php:1048
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"

#: i18n/states.php:1047
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"

#: i18n/states.php:1046
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"

#: i18n/states.php:1045
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"

#: i18n/states.php:1044
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"

#: i18n/states.php:1043
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"

#: i18n/states.php:1042
msgid "Nara"
msgstr "Nara"

#: i18n/states.php:1041
msgid "Hyogo"
msgstr "هيوغو"

#: i18n/states.php:1040
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"

#: i18n/states.php:1039
msgid "Kyoto"
msgstr "كيوتو"

#: i18n/states.php:1038
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"

#: i18n/states.php:1037
msgid "Mie"
msgstr "Mie"

#: i18n/states.php:1036
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"

#: i18n/states.php:1035
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"

#: i18n/states.php:1034
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"

#: i18n/states.php:1033
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"

#: i18n/states.php:1032
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"

#: i18n/states.php:1031
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"

#: i18n/states.php:1030
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"

#: i18n/states.php:1029
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"

#: i18n/states.php:1028
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"

#: i18n/states.php:1027
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"

#: i18n/states.php:1026
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"

#: i18n/states.php:1025
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"

#: i18n/states.php:1024
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"

#: i18n/states.php:1023
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"

#: i18n/states.php:1022
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"

#: i18n/states.php:1021
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"

#: i18n/states.php:1020
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"

#: i18n/states.php:1019
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"

#: i18n/states.php:1018
msgid "Akita"
msgstr "Akita"

#: i18n/states.php:1017
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"

#: i18n/states.php:1016
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"

#: i18n/states.php:1015
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"

#: i18n/states.php:1014
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"

#: i18n/states.php:986
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"

#: i18n/states.php:985
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"

#: i18n/states.php:984
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"

#: i18n/states.php:983
msgid "Verona"
msgstr "Verona"

#: i18n/states.php:982
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"

#: i18n/states.php:981
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"

#: i18n/states.php:980
msgid "Venezia"
msgstr "Venezia"

#: i18n/states.php:979
msgid "Varese"
msgstr "Varese"

#: i18n/states.php:978
msgid "Udine"
msgstr "Udine"

#: i18n/states.php:977
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"

#: i18n/states.php:976
msgid "Treviso"
msgstr "Treviso"

#: i18n/states.php:975
msgid "Trento"
msgstr "Trento"

#: i18n/states.php:974
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"

#: i18n/states.php:973
msgid "Torino"
msgstr "Torino"

#: i18n/states.php:972
msgid "Terni"
msgstr "Terni"

#: i18n/states.php:971
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"

#: i18n/states.php:970
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"

#: i18n/states.php:968
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"

#: i18n/states.php:967
msgid "Siracusa"
msgstr "Siracusa"

#: i18n/states.php:966
msgid "Siena"
msgstr "Siena"

#: i18n/states.php:965
msgid "Savona"
msgstr "Savona"

#: i18n/states.php:964
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"

#: i18n/states.php:963
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"

#: i18n/states.php:962
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"

#: i18n/states.php:961 assets/client/admin/chunks/4148.js:1
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:2
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:2
#: assets/client/admin/onboarding/index.js:2
#: assets/client/admin/settings/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Roma"
msgstr "روما"

#: i18n/states.php:960
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"

#: i18n/states.php:959
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"

#: i18n/states.php:958
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio Emilia"

#: i18n/states.php:957
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"

#: i18n/states.php:956
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenna"

#: i18n/states.php:955
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"

#: i18n/states.php:954
msgid "Prato"
msgstr "Prato"

#: i18n/states.php:953
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"

#: i18n/states.php:952
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"

#: i18n/states.php:951
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"

#: i18n/states.php:950
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"

#: i18n/states.php:949
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"

#: i18n/states.php:948
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"

#: i18n/states.php:947
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro e Urbino"

#: i18n/states.php:946
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"

#: i18n/states.php:945
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"

#: i18n/states.php:944
msgid "Parma"
msgstr "Parma"

#: i18n/states.php:943
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"

#: i18n/states.php:942
msgid "Padova"
msgstr "Padova"

#: i18n/states.php:941
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"

#: i18n/states.php:940
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"

#: i18n/states.php:939
msgid "Novara"
msgstr "Novara"

#: i18n/states.php:938
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"

#: i18n/states.php:937
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"

#: i18n/states.php:936
msgid "Modena"
msgstr "Modena"

#: i18n/states.php:935
msgid "Milano"
msgstr "Milano"

#: i18n/states.php:934
msgid "Messina"
msgstr "Messina"

#: i18n/states.php:933
msgid "Matera"
msgstr "Matera"

#: i18n/states.php:932
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"

#: i18n/states.php:931
msgid "Mantova"
msgstr "Mantova"

#: i18n/states.php:930
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"

#: i18n/states.php:929
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"

#: i18n/states.php:928
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"

#: i18n/states.php:927
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"

#: i18n/states.php:926
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"

#: i18n/states.php:925
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"

#: i18n/states.php:924
msgid "Latina"
msgstr "Latina"

#: i18n/states.php:922
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"

#: i18n/states.php:921
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"

#: i18n/states.php:920
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"

#: i18n/states.php:919
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"

#: i18n/states.php:918
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"

#: i18n/states.php:917
msgid "Genova"
msgstr "Genova"

#: i18n/states.php:916
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"

#: i18n/states.php:915
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"

#: i18n/states.php:914
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"

#: i18n/states.php:913
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"

#: i18n/states.php:912
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"

#: i18n/states.php:911
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"

#: i18n/states.php:910
msgid "Enna"
msgstr "Enna"

#: i18n/states.php:909
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"

#: i18n/states.php:908
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"

#: i18n/states.php:907
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"

#: i18n/states.php:906
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"

#: i18n/states.php:905
msgid "Como"
msgstr "Como"

#: i18n/states.php:904
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"

#: i18n/states.php:903
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"

#: i18n/states.php:902
msgid "Catania"
msgstr "Catania"

#: i18n/states.php:901
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"

#: i18n/states.php:900
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"

#: i18n/states.php:899
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"

#: i18n/states.php:898
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"

#: i18n/states.php:897
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"

#: i18n/states.php:896
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"

#: i18n/states.php:895
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"

#: i18n/states.php:894
msgid "Bologna"
msgstr "بولونيا"

#: i18n/states.php:893
msgid "Biella"
msgstr "Biella"

#: i18n/states.php:892
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"

#: i18n/states.php:891
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"

#: i18n/states.php:890
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"

#: i18n/states.php:889
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"

#: i18n/states.php:888
msgid "Bari"
msgstr "Bari"

#: i18n/states.php:887
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"

#: i18n/states.php:886
msgid "Asti"
msgstr "Asti"

#: i18n/states.php:885
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"

#: i18n/states.php:884
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"

#: i18n/states.php:883
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"

#: i18n/states.php:882
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"

#: i18n/states.php:881
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"

#: i18n/states.php:880
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"

#: i18n/states.php:876
msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"
msgstr "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"

#: i18n/states.php:875
msgid "Hormozgan (هرمزگان)"
msgstr "Hormozgan (هرمزگان)"

#: i18n/states.php:874
msgid "Markazi (مرکزی)"
msgstr "Markazi (مرکزی)"

#: i18n/states.php:873
msgid "Mazandaran (مازندران)"
msgstr "Mazandaran (مازندران)"

#: i18n/states.php:872
msgid "Gilan (گیلان)"
msgstr "Gilan (گیلان)"

#: i18n/states.php:871
msgid "Golestan (گلستان)"
msgstr "Golestan (گلستان)"

#: i18n/states.php:870
msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
msgstr "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"

#: i18n/states.php:869
msgid "Kurdistan / کردستان)"
msgstr "Kurdistan / کردستان)"

#: i18n/states.php:868
msgid "Qom (قم)"
msgstr "Qom (قم)"

#: i18n/states.php:867
msgid "Fars (فارس)"
msgstr "Fars (فارس)"

#: i18n/states.php:866
msgid "Semnan (سمنان)"
msgstr "Semnan (سمنان)"

#: i18n/states.php:865
msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)"
msgstr "خراسان الشمالية"

#: i18n/states.php:864
msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"
msgstr "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"

#: i18n/states.php:863
msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)"
msgstr "خراسان الجنوبية"

#: i18n/states.php:862
msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"
msgstr "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"

#: i18n/states.php:861
msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)"
msgstr "أذربيجان الغربية"

#: i18n/states.php:860
msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)"
msgstr "أذربيجان الشرقية"

#: i18n/states.php:859
msgid "Alborz (البرز)"
msgstr "Alborz (البرز)"

#: i18n/states.php:858
msgid "Luristan (لرستان)"
msgstr "Luristan (لرستان)"

#: i18n/states.php:857
msgid "Zanjan (زنجان)"
msgstr "Zanjan (زنجان)"

#: i18n/states.php:856
msgid "Ghazvin (قزوین)"
msgstr "Ghazvin (قزوین)"

#: i18n/states.php:855
msgid "Hamadan (همدان)"
msgstr "Hamadan (همدان)"

#: i18n/states.php:854
msgid "Kerman (کرمان)"
msgstr "Kerman (کرمان)"

#: i18n/states.php:853
msgid "Kermanshah (کرمانشاه)"
msgstr "Kermanshah (کرمانشاه)"

#: i18n/states.php:852
msgid "Yazd (یزد)"
msgstr "Yazd (یزد)"

#: i18n/states.php:851
msgid "Isfahan (اصفهان)"
msgstr "Isfahan (اصفهان)"

#: i18n/states.php:850
msgid "Ardabil (اردبیل)"
msgstr "Ardabil (اردبیل)"

#: i18n/states.php:849
msgid "Bushehr (بوشهر)"
msgstr "Bushehr (بوشهر)"

#: i18n/states.php:848
msgid "Ilaam (ایلام)"
msgstr "Ilaam (ایلام)"

#: i18n/states.php:847
msgid "Tehran (تهران)"
msgstr "طهران (تهران)"

#: i18n/states.php:846
msgid "Khuzestan (خوزستان)"
msgstr "خوزستان (خوزستان)"

#: i18n/states.php:843
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "بونديتشيري"

#: i18n/states.php:842
msgid "Lakshadeep"
msgstr "لكشديب"

#: i18n/states.php:841
msgid "Delhi"
msgstr "دلهي"

#: i18n/states.php:840
msgid "Daman and Diu"
msgstr "دمن وديو"

#: i18n/states.php:839
msgid "Dadra and Nagar Haveli"
msgstr "دادرا وناجار هافلي"

#: i18n/states.php:838
msgid "Chandigarh"
msgstr "شانديغار"

#: i18n/states.php:837
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "جزر أندمان ونيكوبار"

#: i18n/states.php:836
msgid "West Bengal"
msgstr "بنغال الغربية"

#: i18n/states.php:835
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "أتر برديش"

#: i18n/states.php:834
msgid "Uttarakhand"
msgstr "أوتاراخند"

#: i18n/states.php:833
msgid "Tripura"
msgstr "ترايبورا"

#: i18n/states.php:832
msgid "Telangana"
msgstr "تيلانجانا"

#: i18n/states.php:831
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "تامل نادو"

#: i18n/states.php:830
msgid "Sikkim"
msgstr "سيكيم"

#: i18n/states.php:829
msgid "Rajasthan"
msgstr "راجستان"

#: i18n/states.php:828 i18n/states.php:1598
msgid "Punjab"
msgstr "بنجاب"

#: i18n/states.php:826
msgid "Nagaland"
msgstr "ناجالاند"

#: i18n/states.php:825
msgid "Mizoram"
msgstr "ميزورام"

#: i18n/states.php:824
msgid "Meghalaya"
msgstr "ميغالايا"

#: i18n/states.php:823
msgid "Manipur"
msgstr "مانيبور"

#: i18n/states.php:822
msgid "Maharashtra"
msgstr "ماهاراشترا"

#: i18n/states.php:821
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "ماديا براديش"

#: i18n/states.php:819
msgid "Kerala"
msgstr "كيرلا"

#: i18n/states.php:818
msgid "Karnataka"
msgstr "كارناتاكا"

#: i18n/states.php:817
msgid "Jharkhand"
msgstr "جهارخاند"

#: i18n/states.php:816
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "جامو وكشمير"

#: i18n/states.php:815
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "هيماجل برديش"

#: i18n/states.php:814
msgid "Haryana"
msgstr "هاريانا"

#: i18n/states.php:813
msgid "Gujarat"
msgstr "غوجارات"

#: i18n/states.php:812
msgid "Goa"
msgstr "غوا"

#: i18n/states.php:811
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "شانديغار"

#: i18n/states.php:810
msgid "Bihar"
msgstr "بيهار"

#: i18n/states.php:809
msgid "Assam"
msgstr "آسام"

#: i18n/states.php:808
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "أروناجل برديش"

#: i18n/states.php:807
msgid "Andhra Pradesh"
msgstr "أندرا برديش"

#: i18n/states.php:776
msgid "Papua Barat"
msgstr "بابوا الغربية"

#: i18n/states.php:775
msgid "Papua"
msgstr "بابوا"

#: i18n/states.php:774
msgid "Maluku Utara"
msgstr "مالوكو شمالية"

#: i18n/states.php:773
msgid "Maluku"
msgstr "مالوكو"

#: i18n/states.php:772
msgid "Gorontalo"
msgstr "جورونتالو"

#: i18n/states.php:771
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "سولاوسي الجنوبية"

#: i18n/states.php:770
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "سولاوسي الغربية"

#: i18n/states.php:769
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "سولاوسي الجنوبية الشرقية"

#: i18n/states.php:768
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "سولاوسي الوسطى"

#: i18n/states.php:767
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "سولاوسي الشمالية"

#: i18n/states.php:766
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "كاليمانتان الشمالية"

#: i18n/states.php:765
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "كاليمانتان الجنوبية"

#: i18n/states.php:764
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "كالمنتان الشرقية"

#: i18n/states.php:763
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "كالمنتان الوسطى"

#: i18n/states.php:762
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "كالمنتان الغربية"

#: i18n/states.php:761
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "نوسا تنجارا شرق"

#: i18n/states.php:760
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "نوسا تنجارا غرب"

#: i18n/states.php:759
msgid "Bali"
msgstr "بالي"

#: i18n/states.php:758
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "يوجياكرتا"

#: i18n/states.php:757
msgid "Jawa Timur"
msgstr "جاوة الشرقية"

#: i18n/states.php:756
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "جاوة الوسطى"

#: i18n/states.php:755
msgid "Banten"
msgstr "بانتن"

#: i18n/states.php:754
msgid "Jawa Barat"
msgstr "جاوة الغربية"

#: i18n/states.php:753
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "جاكارتا"

#: i18n/states.php:752
msgid "Lampung"
msgstr "لامبونج"

#: i18n/states.php:751
msgid "Bengkulu"
msgstr "بنجكولو"

#: i18n/states.php:750
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "بانجكا - بليتونج"

#: i18n/states.php:749
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "سومطرة الجنوبية"

#: i18n/states.php:748
msgid "Jambi"
msgstr "جامبي"

#: i18n/states.php:747
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "جزر رياو"

#: i18n/states.php:746
msgid "Riau"
msgstr "رياو"

#: i18n/states.php:745
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "سومطرة الغربية"

#: i18n/states.php:744
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "سومطرة الشمالية"

#: i18n/states.php:743
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "آتشيه"

#: i18n/states.php:740
msgid "Zala"
msgstr "زاﻻ"

#: i18n/states.php:739
msgid "Veszprém"
msgstr "فسبرم"

#: i18n/states.php:738
msgid "Vas"
msgstr "فاس"

#: i18n/states.php:737
msgid "Tolna"
msgstr "تولنا"

#: i18n/states.php:736
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "سابولتش-ساتمار-بريغ"

#: i18n/states.php:735
msgid "Somogy"
msgstr "شومود"

#: i18n/states.php:734
msgid "Pest"
msgstr "بشت"

#: i18n/states.php:733
msgid "Nógrád"
msgstr "نوغراد"

#: i18n/states.php:732
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "كوماروم-إستركوم"

#: i18n/states.php:731
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "ياس-نادكون-سولنك"

#: i18n/states.php:730
msgid "Heves"
msgstr "هفش"

#: i18n/states.php:729
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "هايدو-بيهار"

#: i18n/states.php:728
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "ديور-موشون-سوبرون"

#: i18n/states.php:727
msgid "Fejér"
msgstr "فيير"

#: i18n/states.php:725
msgid "Budapest"
msgstr "بشت"

#: i18n/states.php:724
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "بورسود-آبائوي-زمبلن"

#: i18n/states.php:723
msgid "Baranya"
msgstr "بارانيا"

#: i18n/states.php:722
msgid "Békés"
msgstr "بكيش"

#: i18n/states.php:721
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"

#: i18n/states.php:675
msgid "New Territories"
msgstr "الأقاليم الجديدة"

#: i18n/states.php:674
msgid "Kowloon"
msgstr "كولون"

#: i18n/states.php:673
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "جزيرة هونغ كونغ"

#: i18n/states.php:607
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"

#: i18n/states.php:606
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"

#: i18n/states.php:604
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"

#: i18n/states.php:603
msgid "Valencia"
msgstr "فلينسيا"

#: i18n/states.php:602
msgid "Toledo"
msgstr "طليطلة"

#: i18n/states.php:601
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"

#: i18n/states.php:600
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"

#: i18n/states.php:599
msgid "Soria"
msgstr "Soria"

#: i18n/states.php:598
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"

#: i18n/states.php:597
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"

#: i18n/states.php:596
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"

#: i18n/states.php:595
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"

#: i18n/states.php:594
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"

#: i18n/states.php:593
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"

#: i18n/states.php:592
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"

#: i18n/states.php:591
msgid "Navarra"
msgstr "Navarra"

#: i18n/states.php:590
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"

#: i18n/states.php:589
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"

#: i18n/states.php:587
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"

#: i18n/states.php:586
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"

#: i18n/states.php:585
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"

#: i18n/states.php:583
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"

#: i18n/states.php:580
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"

#: i18n/states.php:579
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"

#: i18n/states.php:578
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Gipuzkoa"

#: i18n/states.php:577
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"

#: i18n/states.php:576 i18n/states.php:1435
msgid "Granada"
msgstr "غرينادا"

#: i18n/states.php:575
msgid "Girona"
msgstr "Girona"

#: i18n/states.php:574
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"

#: i18n/states.php:572
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"

#: i18n/states.php:571
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"

#: i18n/states.php:569
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"

#: i18n/states.php:566
msgid "Burgos"
msgstr "براغ"

#: i18n/states.php:565
msgid "Barcelona"
msgstr "برشلونا"

#: i18n/states.php:564
msgid "Baleares"
msgstr "Baleares"

#: i18n/states.php:563
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"

#: i18n/states.php:561
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"

#: i18n/states.php:559
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"

#: i18n/states.php:558
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"

#: i18n/states.php:259
msgid "Yukon Territory"
msgstr "إقليم يوكون"

#: i18n/states.php:258
msgid "Saskatchewan"
msgstr "ساسكاتشوان"

#: i18n/states.php:257
msgid "Quebec"
msgstr "كيبيك"

#: i18n/states.php:256
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "جزيرة الأمير إدوارد"

#: i18n/states.php:255
msgid "Ontario"
msgstr "أونتاريو"

#: i18n/states.php:254
msgid "Nunavut"
msgstr "نونافوت"

#: i18n/states.php:253
msgid "Nova Scotia"
msgstr "نوفا سكوتيا"

#: i18n/states.php:252
msgid "Northwest Territories"
msgstr "الأقاليم الشمالية الغربية"

#: i18n/states.php:251
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "نيوفاوندلاند و لابرادور"

#: i18n/states.php:250
msgid "New Brunswick"
msgstr "نيو برونزويك"

#: i18n/states.php:249
msgid "Manitoba"
msgstr "مانيتوبا"

#: i18n/states.php:248
msgid "British Columbia"
msgstr "كولومبيا البريطانية"

#: i18n/states.php:247
msgid "Alberta"
msgstr "ألبرتا"

#: i18n/states.php:244
msgid "Tocantins"
msgstr "توكانتينس"

#: i18n/states.php:243
msgid "Sergipe"
msgstr "سيرجيبي"

#: i18n/states.php:241
msgid "Santa Catarina"
msgstr "سانتا كاتارينا"

#: i18n/states.php:240
msgid "Roraima"
msgstr "رورايما"

#: i18n/states.php:238
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "ريو غراندي دو سول"

#: i18n/states.php:237
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "ريو غراندي دو نورتي"

#: i18n/states.php:236
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "ريو دي جانيرو"

#: i18n/states.php:234
msgid "Pernambuco"
msgstr "بيرنامبوكو"

#: i18n/states.php:230
msgid "Minas Gerais"
msgstr "ميناس جيرايس"

#: i18n/states.php:229
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "ماتو غروسو دو سول"

#: i18n/states.php:228
msgid "Mato Grosso"
msgstr "ماتو غروسو"

#: i18n/states.php:224
msgid "Distrito Federal"
msgstr "ديستريتو فيديرال"

#: i18n/states.php:222
msgid "Bahia"
msgstr "باهيا"

#: i18n/states.php:221 i18n/states.php:342 i18n/states.php:1482
#: i18n/states.php:2207
msgid "Amazonas"
msgstr "الأمازون"

#: i18n/states.php:219
msgid "Alagoas"
msgstr "ألاغواس"

#: i18n/states.php:218
msgid "Acre"
msgstr "أكري"

#: i18n/states.php:188
msgid "Yambol"
msgstr "Yambol"

#: i18n/states.php:187
msgid "Vratsa"
msgstr "Vratsa"

#: i18n/states.php:186
msgid "Vidin"
msgstr "Vidin"

#: i18n/states.php:185
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Veliko Tarnovo"

#: i18n/states.php:184
msgid "Varna"
msgstr "Varna"

#: i18n/states.php:183
msgid "Targovishte"
msgstr "Targovishte"

#: i18n/states.php:182
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Stara Zagora"

#: i18n/states.php:181
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"

#: i18n/states.php:179
msgid "Smolyan"
msgstr "Smolyan"

#: i18n/states.php:178
msgid "Sliven"
msgstr "Sliven"

#: i18n/states.php:177
msgid "Silistra"
msgstr "Silistra"

#: i18n/states.php:176
msgid "Shumen"
msgstr "Shumen"

#: i18n/states.php:175
msgid "Ruse"
msgstr "Ruse"

#: i18n/states.php:174
msgid "Razgrad"
msgstr "Razgrad"

#: i18n/states.php:173
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"

#: i18n/states.php:172
msgid "Pleven"
msgstr "Pleven"

#: i18n/states.php:171
msgid "Pernik"
msgstr "Pernik"

#: i18n/states.php:170
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Pazardzhik"

#: i18n/states.php:169 i18n/states.php:2132
msgid "Montana"
msgstr "مونتانا"

#: i18n/states.php:168
msgid "Lovech"
msgstr "Lovech"

#: i18n/states.php:167
msgid "Kyustendil"
msgstr "Kyustendil"

#: i18n/states.php:166
msgid "Kardzhali"
msgstr "Kardzhali"

#: i18n/states.php:165
msgid "Haskovo"
msgstr "Haskovo"

#: i18n/states.php:164
msgid "Gabrovo"
msgstr "Gabrovo"

#: i18n/states.php:163
msgid "Dobrich"
msgstr "Dobrich"

#: i18n/states.php:162
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"

#: i18n/states.php:161
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Blagoevgrad"

#: i18n/states.php:157
msgid "Thakurgaon"
msgstr "ثاكرقون"

#: i18n/states.php:156
msgid "Tangail"
msgstr "Tangail"

#: i18n/states.php:155
msgid "Sylhet"
msgstr "Sylhet"

#: i18n/states.php:154
msgid "Sunamganj"
msgstr "Sunamganj"

#: i18n/states.php:153
msgid "Sirajganj"
msgstr "Sirajganj"

#: i18n/states.php:152
msgid "Sherpur"
msgstr "Sherpur"

#: i18n/states.php:151
msgid "Shariatpur"
msgstr "Shariatpur"

#: i18n/states.php:150
msgid "Satkhira"
msgstr "Satkhira"

#: i18n/states.php:149
msgid "Rangpur"
msgstr "Rangpur"

#: i18n/states.php:148
msgid "Rangamati"
msgstr "Rangamati"

#: i18n/states.php:147
msgid "Rajshahi"
msgstr "Rajshahi"

#: i18n/states.php:146
msgid "Rajbari"
msgstr "Rajbari"

#: i18n/states.php:145
msgid "Pirojpur"
msgstr "Pirojpur"

#: i18n/states.php:144
msgid "Patuakhali"
msgstr "Patuakhali"

#: i18n/states.php:143
msgid "Panchagarh"
msgstr "Panchagarh"

#: i18n/states.php:142
msgid "Pabna"
msgstr "Pabna"

#: i18n/states.php:141
msgid "Noakhali"
msgstr "Noakhali"

#: i18n/states.php:140
msgid "Nilphamari"
msgstr "Nilphamari"

#: i18n/states.php:139
msgid "Netrakona"
msgstr "Netrakona"

#: i18n/states.php:138
msgid "Nawabganj"
msgstr "Nawabganj"

#: i18n/states.php:137
msgid "Natore"
msgstr "Natore"

#: i18n/states.php:136
msgid "Narsingdi"
msgstr "Narsingdi"

#: i18n/states.php:135
msgid "Narayanganj"
msgstr "Narayanganj"

#: i18n/states.php:134
msgid "Narail"
msgstr "Narail"

#: i18n/states.php:133
msgid "Naogaon"
msgstr "Naogaon"

#: i18n/states.php:132
msgid "Mymensingh"
msgstr "Mymensingh"

#: i18n/states.php:131
msgid "Munshiganj"
msgstr "Munshiganj"

#: i18n/states.php:130
msgid "Moulvibazar"
msgstr "Moulvibazar"

#: i18n/states.php:129
msgid "Meherpur"
msgstr "Meherpur"

#: i18n/states.php:128
msgid "Manikganj "
msgstr "Manikganj "

#: i18n/states.php:127
msgid "Magura"
msgstr "Magura"

#: i18n/states.php:126
msgid "Madaripur"
msgstr "Madaripur"

#: i18n/states.php:125
msgid "Lalmonirhat"
msgstr "Lalmonirhat"

#: i18n/states.php:124
msgid "Lakshmipur"
msgstr "Lakshmipur"

#: i18n/states.php:123
msgid "Kushtia"
msgstr "Kushtia"

#: i18n/states.php:122
msgid "Kurigram"
msgstr "Kurigram"

#: i18n/states.php:121
msgid "Kishoreganj"
msgstr "Kishoreganj"

#: i18n/states.php:120
msgid "Khulna"
msgstr "Khulna"

#: i18n/states.php:119
msgid "Khagrachhari"
msgstr "Khagrachhari"

#: i18n/states.php:118
msgid "Joypurhat"
msgstr "Joypurhat"

#: i18n/states.php:117
msgid "Jhenaidah"
msgstr "Jhenaidah"

#: i18n/states.php:116
msgid "Jhalokati"
msgstr "Jhalokati"

#: i18n/states.php:114
msgid "Jamalpur"
msgstr "Jamalpur"

#: i18n/states.php:113
msgid "Habiganj"
msgstr "Habiganj"

#: i18n/states.php:112
msgid "Gopalganj"
msgstr "Gopalganj"

#: i18n/states.php:111
msgid "Gazipur"
msgstr "Gazipur"

#: i18n/states.php:110
msgid "Gaibandha"
msgstr "Gaibandha"

#: i18n/states.php:109
msgid "Feni"
msgstr "Feni"

#: i18n/states.php:108
msgid "Faridpur "
msgstr "Faridpur "

#: i18n/states.php:107
msgid "Dinajpur"
msgstr "Dinajpur"

#: i18n/states.php:106
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"

#: i18n/states.php:104
msgid "Cox's Bazar"
msgstr "Cox's Bazar"

#: i18n/states.php:105
msgid "Cumilla"
msgstr "كوميلا"

#: i18n/states.php:103
msgid "Chuadanga"
msgstr "Chuadanga"

#: i18n/states.php:101
msgid "Chandpur"
msgstr "Chandpur"

#: i18n/states.php:100
msgid "Brahmanbaria"
msgstr "Brahmanbaria"

#: i18n/states.php:99
msgid "Bogura"
msgstr "بوغرا"

#: i18n/states.php:98
msgid "Bhola"
msgstr "Bhola"

#: i18n/states.php:97
msgid "Barishal"
msgstr "باريسال"

#: i18n/states.php:96
msgid "Barguna"
msgstr "بارجونا"

#: i18n/states.php:95
msgid "Bandarban"
msgstr "بندربان"

#: i18n/states.php:94
msgid "Bagerhat"
msgstr "باجيرهات"

#: i18n/states.php:90
msgid "Western Australia"
msgstr "أستراليا الغربية"

#: i18n/states.php:89
msgid "Victoria"
msgstr "فيكتوريا"

#: i18n/states.php:88
msgid "Tasmania"
msgstr "تسمانيا"

#: i18n/states.php:87
msgid "South Australia"
msgstr "جنوب أستراليا"

#: i18n/states.php:86
msgid "Queensland"
msgstr "كوينزلاند"

#: i18n/states.php:85
msgid "Northern Territory"
msgstr "الإقليم الشمالي"

#: i18n/states.php:84
msgid "New South Wales"
msgstr "نيوساوث ويلز"

#: i18n/states.php:83
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "المقاطعة الأسترالية بأنتاركتيكا"

#: i18n/states.php:78
msgid "Tierra del Fuego"
msgstr "تييرا ديل فويغو"

#: i18n/states.php:77
msgid "Santiago del Estero"
msgstr "سانتياغو ديل استيرو"

#: i18n/states.php:76
msgid "Santa Fe"
msgstr "سانتا فيه"

#: i18n/states.php:75 i18n/states.php:214
msgid "Santa Cruz"
msgstr "سانتا كروز"

#: i18n/states.php:74
msgid "San Luis"
msgstr "سان لويس"

#: i18n/states.php:73 i18n/states.php:439
msgid "San Juan"
msgstr "سان خوان"

#: i18n/states.php:72
msgid "Salta"
msgstr "سالتا"

#: i18n/states.php:69 i18n/states.php:1613
msgid "Misiones"
msgstr "ميسيونس"

#: i18n/states.php:68
msgid "Mendoza"
msgstr "مندوزا"

#: i18n/states.php:67 i18n/states.php:582
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"

#: i18n/states.php:66
msgid "La Pampa"
msgstr "لا بامبا"

#: i18n/states.php:65
msgid "Jujuy"
msgstr "خوخوي"

#: i18n/states.php:64
msgid "Formosa"
msgstr "فورموزا"

#: i18n/states.php:62
msgid "Corrientes"
msgstr "كورينتس"

#: i18n/states.php:60
msgid "Chubut"
msgstr "تشوبوت"

#: i18n/states.php:59
msgid "Chaco"
msgstr "تشاكو"

#: i18n/states.php:58
msgid "Catamarca"
msgstr "كاتاماركا"

#: i18n/states.php:57
msgid "Buenos Aires"
msgstr "بوينس آيرس"

#: i18n/countries.php:265
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زيمبابوي"

#: i18n/countries.php:264
msgid "Zambia"
msgstr "زامبيا"

#: i18n/countries.php:263
msgid "Yemen"
msgstr "اليمن"

#: i18n/countries.php:261
msgid "Western Sahara"
msgstr "الصحراء الغربية"

#: i18n/countries.php:260
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "واليس وفوتونا"

#: i18n/countries.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "فيتنام"

#: i18n/countries.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "فنزويلا"

#: i18n/countries.php:255
msgid "Vatican"
msgstr "الفاتيكان"

#: i18n/countries.php:254
msgid "Vanuatu"
msgstr "فانواتو"

#: i18n/countries.php:253
msgid "Uzbekistan"
msgstr "أوزبكستان"

#: i18n/countries.php:252
msgid "Uruguay"
msgstr "أوروغواي"

#: i18n/countries.php:250
msgid "United States (US)"
msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"

#: i18n/countries.php:249
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "المملكة المتحدة"

#: i18n/countries.php:248
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "الإمارات العربية المتحدة"

#: i18n/countries.php:247
msgid "Ukraine"
msgstr "أوكرانيا"

#: i18n/countries.php:246
msgid "Uganda"
msgstr "أوغندا"

#: i18n/countries.php:245
msgid "Tuvalu"
msgstr "توفالو"

#: i18n/countries.php:244
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "جزر تركس وكايكوس"

#: i18n/countries.php:243
msgid "Turkmenistan"
msgstr "تركمانستان"

#: i18n/countries.php:242
msgid "Turkey"
msgstr "تركيا"

#: i18n/countries.php:241
msgid "Tunisia"
msgstr "تونس"

#: i18n/countries.php:240
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ترينداد وتوباغو"

#: i18n/countries.php:239
msgid "Tonga"
msgstr "تونغا"

#: i18n/countries.php:238
msgid "Tokelau"
msgstr "توكيلاو"

#: i18n/countries.php:237
msgid "Togo"
msgstr "توغو"

#: i18n/countries.php:236
msgid "Timor-Leste"
msgstr "تيمور الشرقية"

#: i18n/countries.php:235
msgid "Thailand"
msgstr "تايلاند"

#: i18n/countries.php:234
msgid "Tanzania"
msgstr "تنزانيا"

#: i18n/countries.php:233
msgid "Tajikistan"
msgstr "طاجيكستان"

#: i18n/countries.php:232
msgid "Taiwan"
msgstr "تايوان"

#: i18n/countries.php:231
msgid "Syria"
msgstr "سوريا"

#: i18n/countries.php:230
msgid "Switzerland"
msgstr "سويسرا"

#: i18n/countries.php:229
msgid "Sweden"
msgstr "السويد"

#: i18n/countries.php:227
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "سفالبارد"

#: i18n/countries.php:226
msgid "Suriname"
msgstr "سورينام"

#: i18n/countries.php:225
msgid "Sudan"
msgstr "السودان"

#: i18n/countries.php:224
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سريلانكا"

#: i18n/countries.php:223
msgid "Spain"
msgstr "إسبانيا"

#: i18n/countries.php:222
msgid "South Sudan"
msgstr "جنوب السودان"

#: i18n/countries.php:221
msgid "South Korea"
msgstr "كوريا الجنوبية"

#: i18n/countries.php:220
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش"

#: i18n/countries.php:219
msgid "South Africa"
msgstr "جنوب أفريقيا"

#: i18n/countries.php:218
msgid "Somalia"
msgstr "الصومال"

#: i18n/countries.php:217
msgid "Solomon Islands"
msgstr "جزر سليمان"

#: i18n/countries.php:216
msgid "Slovenia"
msgstr "سلوفينيا"

#: i18n/countries.php:215
msgid "Slovakia"
msgstr "سلوفاكيا"

#: i18n/countries.php:214
msgid "Singapore"
msgstr "سنغافورة"

#: i18n/countries.php:213
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سيراليون"

#: i18n/countries.php:212
msgid "Seychelles"
msgstr "سيشيل"

#: i18n/countries.php:211
msgid "Serbia"
msgstr "صربيا"

#: i18n/countries.php:210
msgid "Senegal"
msgstr "السنغال"

#: i18n/countries.php:209
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "المملكة العربية السعودية"

#: i18n/countries.php:208
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "سان تومي وبرينسيبي"

#: i18n/countries.php:207
msgid "San Marino"
msgstr "سان مارينو"

#: i18n/countries.php:206
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"

#: i18n/countries.php:205
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "سان بيير وميكلون"

#: i18n/countries.php:204
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "سانت مارتن (الجزءالهولندي)"

#: i18n/countries.php:203
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "سانت مارتن (الجزء الفرنسي)"

#: i18n/countries.php:202
msgid "Saint Lucia"
msgstr "سانت لوسيا"

#: i18n/countries.php:201
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "سانت كيتس ونيفيس"

#: i18n/countries.php:200
msgid "Saint Helena"
msgstr "سانت هيلينا"

#: i18n/countries.php:199
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "سانت بارتيليمي"

#: i18n/countries.php:198
msgid "Rwanda"
msgstr "رواندا"

#: i18n/countries.php:197
msgid "Russia"
msgstr "روسيا"

#: i18n/countries.php:196
msgid "Romania"
msgstr "رومانيا"

#: i18n/countries.php:195
msgid "Reunion"
msgstr "ريونيون"

#: i18n/countries.php:194
msgid "Qatar"
msgstr "قطر"

#: i18n/countries.php:192
msgid "Portugal"
msgstr "البرتغال"

#: i18n/countries.php:191
msgid "Poland"
msgstr "بولندا"

#: i18n/countries.php:190
msgid "Pitcairn"
msgstr "بيتكيرن"

#: i18n/countries.php:189
msgid "Philippines"
msgstr "الفلبين"

#: i18n/countries.php:188
msgid "Peru"
msgstr "بيرو"

#: i18n/countries.php:187
msgid "Paraguay"
msgstr "باراغواي"

#: i18n/countries.php:186
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"

#: i18n/countries.php:185
msgid "Panama"
msgstr "بانما"

#: i18n/countries.php:184
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "الأراضي الفلسطينية"

#: i18n/countries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "باكستان"

#: i18n/countries.php:182
msgid "Oman"
msgstr "عمان"

#: i18n/countries.php:181
msgid "Norway"
msgstr "النرويج"

#: i18n/countries.php:180
msgid "North Korea"
msgstr "كوريا الشمالية"

#: i18n/countries.php:178
msgid "Norfolk Island"
msgstr "جزيرة نورفولك"

#: i18n/countries.php:177
msgid "Niue"
msgstr "نييوي"

#: i18n/countries.php:176
msgid "Nigeria"
msgstr "نيجيريا"

#: i18n/countries.php:175 i18n/states.php:1397
msgid "Niger"
msgstr "النيجر"

#: i18n/countries.php:174
msgid "Nicaragua"
msgstr "نيكاراجوا"

#: i18n/countries.php:173
msgid "New Zealand"
msgstr "نيوزيلندا"

#: i18n/countries.php:172
msgid "New Caledonia"
msgstr "كاليدونيا الجديدة"

#: i18n/countries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "هولندا"

#: i18n/countries.php:170
msgid "Nepal"
msgstr "نيبال"

#: i18n/countries.php:169
msgid "Nauru"
msgstr "ناورو"

#: i18n/countries.php:168
msgid "Namibia"
msgstr "ناميبيا"

#: i18n/countries.php:167
msgid "Myanmar"
msgstr "ميانمار"

#: i18n/countries.php:166
msgid "Mozambique"
msgstr "موزمبيق"

#: i18n/countries.php:165
msgid "Morocco"
msgstr "المغرب"

#: i18n/countries.php:164
msgid "Montserrat"
msgstr "مونتسيرات"

#: i18n/countries.php:163
msgid "Montenegro"
msgstr "الجبل الأسود"

#: i18n/countries.php:162
msgid "Mongolia"
msgstr "منغوليا"

#: i18n/countries.php:161
msgid "Monaco"
msgstr "موناكو"

#: i18n/countries.php:160
msgid "Moldova"
msgstr "مولدوفا"

#: i18n/countries.php:159
msgid "Micronesia"
msgstr "ميكرونيزيا"

#: i18n/countries.php:158
msgid "Mexico"
msgstr "المكسيك"

#: i18n/countries.php:157
msgid "Mayotte"
msgstr "مايوت"

#: i18n/countries.php:156
msgid "Mauritius"
msgstr "موريشيوس"

#: i18n/countries.php:155
msgid "Mauritania"
msgstr "موريتانيا"

#: i18n/countries.php:154
msgid "Martinique"
msgstr "مارتينيك"

#: i18n/countries.php:153
msgid "Marshall Islands"
msgstr "جزر مارشال"

#: i18n/countries.php:152
msgid "Malta"
msgstr "مالطا"

#: i18n/countries.php:151
msgid "Mali"
msgstr "مالي"

#: i18n/countries.php:150
msgid "Maldives"
msgstr "المالديف"

#: i18n/countries.php:149
msgid "Malaysia"
msgstr "ماليزيا"

#: i18n/countries.php:148
msgid "Malawi"
msgstr "ملاوي"

#: i18n/countries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "مدغشقر"

#: i18n/countries.php:144
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوكسمبورغ"

#: i18n/countries.php:143
msgid "Lithuania"
msgstr "ليتوانيا"

#: i18n/countries.php:142
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ليختنشتاين"

#: i18n/countries.php:141
msgid "Libya"
msgstr "ليبيا"

#: i18n/countries.php:140
msgid "Liberia"
msgstr "ليبيريا"

#: i18n/countries.php:139
msgid "Lesotho"
msgstr "ليسوتو"

#: i18n/countries.php:138
msgid "Lebanon"
msgstr "لبنان"

#: i18n/countries.php:137
msgid "Latvia"
msgstr "لاتفيا"

#: i18n/countries.php:136
msgid "Laos"
msgstr "لاوس"

#: i18n/countries.php:135
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "قرغيزستان"

#: i18n/countries.php:134
msgid "Kuwait"
msgstr "الكويت"

#: i18n/countries.php:133
msgid "Kiribati"
msgstr "كيريباتي"

#: i18n/countries.php:132
msgid "Kenya"
msgstr "كينيا"

#: i18n/countries.php:131
msgid "Kazakhstan"
msgstr "كازاخستان"

#: i18n/countries.php:130
msgid "Jordan"
msgstr "الأردن"

#: i18n/countries.php:129
msgid "Jersey"
msgstr "جيرزي"

#: i18n/countries.php:128
msgid "Japan"
msgstr "اليابان"

#: i18n/countries.php:127
msgid "Jamaica"
msgstr "جامايكا"

#: i18n/countries.php:126
msgid "Ivory Coast"
msgstr "ساحل العاج"

#: i18n/countries.php:125
msgid "Italy"
msgstr "إيطاليا"

#: i18n/countries.php:124
msgid "Israel"
msgstr "إسرائيل"

#: i18n/countries.php:123
msgid "Isle of Man"
msgstr "جزيرة مان"

#: i18n/countries.php:121
msgid "Iraq"
msgstr "العراق"

#: i18n/countries.php:120
msgid "Iran"
msgstr "إيران"

#: i18n/countries.php:119
msgid "Indonesia"
msgstr "إندونيسيا"

#: i18n/countries.php:118
msgid "India"
msgstr "الهند"

#: i18n/countries.php:117
msgid "Iceland"
msgstr "آيسلندا"

#: i18n/countries.php:116
msgid "Hungary"
msgstr "هنغاريا"

#: i18n/countries.php:115
msgid "Hong Kong"
msgstr "هونغ كونغ"

#: i18n/countries.php:114
msgid "Honduras"
msgstr "هندوراس"

#: i18n/countries.php:113
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"

#: i18n/countries.php:112
msgid "Haiti"
msgstr "هايتي"

#: i18n/countries.php:111
msgid "Guyana"
msgstr "غيانا"

#: i18n/countries.php:110
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "غينيا بيساو"

#: i18n/countries.php:109
msgid "Guinea"
msgstr "غينيا"

#: i18n/countries.php:108
msgid "Guernsey"
msgstr "غيرنسي"

#: i18n/countries.php:107 i18n/states.php:655
msgid "Guatemala"
msgstr "غواتيمالا"

#: i18n/countries.php:105
msgid "Guadeloupe"
msgstr "غوادلوب"

#: i18n/countries.php:104
msgid "Grenada"
msgstr "غرينادا"

#: i18n/countries.php:103
msgid "Greenland"
msgstr "جرينلاند"

#: i18n/countries.php:102
msgid "Greece"
msgstr "اليونان"

#: i18n/countries.php:101
msgid "Gibraltar"
msgstr "جبل طارق"

#: i18n/countries.php:100
msgid "Ghana"
msgstr "غانا"

#: i18n/countries.php:99
msgid "Germany"
msgstr "ألمانيا"

#: i18n/countries.php:98
msgid "Georgia"
msgstr "جورجيا"

#: i18n/countries.php:97
msgid "Gambia"
msgstr "غامبيا"

#: i18n/countries.php:96
msgid "Gabon"
msgstr "الغابون"

#: i18n/countries.php:95
msgid "French Southern Territories"
msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسية"

#: i18n/countries.php:94
msgid "French Polynesia"
msgstr "بولينيزيا الفرنسية"

#: i18n/countries.php:93
msgid "French Guiana"
msgstr "جويانا الفرنسية"

#: i18n/countries.php:92
msgid "France"
msgstr "فرنسا"

#: i18n/countries.php:91
msgid "Finland"
msgstr "فنلندا"

#: i18n/countries.php:90
msgid "Fiji"
msgstr "فيجي"

#: i18n/countries.php:89
msgid "Faroe Islands"
msgstr "جزر فارو"

#: i18n/countries.php:88
msgid "Falkland Islands"
msgstr "جزر فوكلاند"

#: i18n/countries.php:87
msgid "Ethiopia"
msgstr "أثيوبيا"

#: i18n/countries.php:86
msgid "Estonia"
msgstr "استونيا"

#: i18n/countries.php:85
msgid "Eritrea"
msgstr "إرتريا"

#: i18n/countries.php:84
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "غينيا الاستوائية"

#: i18n/countries.php:83
msgid "El Salvador"
msgstr "السلفادور"

#: i18n/countries.php:82
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"

#: i18n/countries.php:81
msgid "Ecuador"
msgstr "الاكوادور"

#: i18n/countries.php:80
msgid "Dominican Republic"
msgstr "جمهورية الدومنيكان"

#: i18n/countries.php:79
msgid "Dominica"
msgstr "الدومينيكان"

#: i18n/countries.php:78
msgid "Djibouti"
msgstr "جيبوتي"

#: i18n/countries.php:77
msgid "Denmark"
msgstr "الدنمارك"

#: i18n/countries.php:76
msgid "Czech Republic"
msgstr "جمهورية التشيك"

#: i18n/countries.php:75
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرص"

#: i18n/countries.php:74
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "كوراساو"

#: i18n/countries.php:73
msgid "Cuba"
msgstr "كوبا"

#: i18n/countries.php:72
msgid "Croatia"
msgstr "كرواتيا"

#: i18n/countries.php:71
msgid "Costa Rica"
msgstr "كوستاريكا"

#: i18n/countries.php:70
msgid "Cook Islands"
msgstr "جزر كوك"

#: i18n/countries.php:69
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "الكونغو (كينشاسا)"

#: i18n/countries.php:68
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "الكونغو (برازافيل)"

#: i18n/countries.php:67
msgid "Comoros"
msgstr "جزر القمر"

#: i18n/countries.php:66
msgid "Colombia"
msgstr "كولومبيا"

#: i18n/countries.php:65
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)"

#: i18n/countries.php:64
msgid "Christmas Island"
msgstr "جزيرة كريسماس"

#: i18n/countries.php:63
msgid "China"
msgstr "الصين"

#: i18n/countries.php:62
msgid "Chile"
msgstr "تشيلي"

#: i18n/countries.php:61
msgid "Chad"
msgstr "تشاد"

#: i18n/countries.php:60
msgid "Central African Republic"
msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى"

#: i18n/countries.php:59
msgid "Cayman Islands"
msgstr "جزر كايمان"

#: i18n/countries.php:58
msgid "Cape Verde"
msgstr "الرأس الأخضر"

#: i18n/countries.php:57
msgid "Canada"
msgstr "كندا"

#: i18n/countries.php:56
msgid "Cameroon"
msgstr "الكاميرون"

#: i18n/countries.php:55
msgid "Cambodia"
msgstr "كمبوديا"

#: i18n/countries.php:54
msgid "Burundi"
msgstr "بوروندي"

#: i18n/countries.php:53
msgid "Burkina Faso"
msgstr "بوركينا فاسو"

#: i18n/countries.php:52
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغاريا"

#: i18n/countries.php:51
msgid "Brunei"
msgstr "بروناي"

#: i18n/countries.php:50
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني"

#: i18n/countries.php:49
msgid "Brazil"
msgstr "البرازيل"

#: i18n/countries.php:48
msgid "Bouvet Island"
msgstr "جزيرة بوفيه"

#: i18n/countries.php:47
msgid "Botswana"
msgstr "بوتسوانا"

#: i18n/countries.php:46
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "البوسنة والهرسك"

#: i18n/countries.php:45
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "جزر المملكة الهولندية الكاريبية"

#: i18n/countries.php:44
msgid "Bolivia"
msgstr "بوليفيا"

#: i18n/countries.php:43
msgid "Bhutan"
msgstr "بوتان"

#: i18n/countries.php:42
msgid "Bermuda"
msgstr "برمودا"

#: i18n/countries.php:41
msgid "Benin"
msgstr "بنين"

#: i18n/countries.php:40
msgid "Belize"
msgstr "بليز"

#: i18n/countries.php:39
msgid "Belau"
msgstr "بالاو"

#: i18n/countries.php:38
msgid "Belgium"
msgstr "بلجيكا"

#: i18n/countries.php:37
msgid "Belarus"
msgstr "بيلاروسيا"

#: i18n/countries.php:36
msgid "Barbados"
msgstr "باربادوس"

#: i18n/countries.php:35
msgid "Bangladesh"
msgstr "بنغلاديش"

#: i18n/countries.php:34
msgid "Bahrain"
msgstr "البحرين"

#: i18n/countries.php:33
msgid "Bahamas"
msgstr "البهاما"

#: i18n/countries.php:32
msgid "Azerbaijan"
msgstr "أذربيجان"

#: i18n/countries.php:31
msgid "Austria"
msgstr "النمسا"

#: i18n/countries.php:30
msgid "Australia"
msgstr "أستراليا"

#: i18n/countries.php:29
msgid "Aruba"
msgstr "أروبا"

#: i18n/countries.php:28
msgid "Armenia"
msgstr "أرمينيا"

#: i18n/countries.php:27
msgid "Argentina"
msgstr "الأرجنتين"

#: i18n/countries.php:26
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "أنتيغوا وباربودا"

#: i18n/continents.php:78 i18n/countries.php:25
msgid "Antarctica"
msgstr "المنطقة القطبية الجنوبية"

#: i18n/countries.php:24
msgid "Anguilla"
msgstr "أنغويلا"

#: i18n/countries.php:23
msgid "Angola"
msgstr "أنغولا"

#: i18n/countries.php:22
msgid "Andorra"
msgstr "أندورا"

#: i18n/countries.php:20
msgid "Algeria"
msgstr "الجزائر"

#: i18n/countries.php:19
msgid "Albania"
msgstr "ألبانيا"

#: i18n/countries.php:17
msgid "Afghanistan"
msgstr "أفغانستان"